Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
Robacta Drive CMT-PAP G
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,1583
011-22092022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta Drive CMT-PAP G

  • Página 1 Operating Instructions Robacta Drive CMT-PAP G Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones PT-BR Manual de instruções 42,0410,1583 011-22092022...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Sicherheit Installation und Inbetriebnahme Gerätekonzept Erstausrüstung und Werkzeug Rohrbogen-Empfehlung Draht-Führungseinsatz montieren Brennerkörper wechseln Verschleißteile an der Antriebseinheit montieren Schlauchpaket montieren und anschließen Maximale Achsenrotation Drahtpuffer anschließen Schweißbrenner anschließen Draht-Förderschlauch anschließen Bedienelemente und Funktionen Anpressdruck einstellen MTG 2500 - Bauteile wechseln MTG 4000 - Bauteile wechseln Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines...
  • Página 4 Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
  • Página 5 Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Die Oberflächentemperatur der Robacta Drive CMT-PAP G kann bei einer max. Umgebungstemperatur von 40°C im Betrieb einen Wert von bis zu 90°C erreichen. Diese Temperatur ist eine übliche Betriebstemperatur und stellt...
  • Página 6 Robacta Drive CMT-PAFP G eignet sich besonders für: Dünnblech-Anwendungen allgemein Spritzerfreies MIG-Löten von verzinkten Dünnblechen Fügen von Stahl mit Aluminium. Erstausrüstung Für den Betrieb des Robacta Drive CMT-PAP G ist eine dem Drahtdurchmesser und Werkzeug und dem Zusatz-Werkstoff entsprechende Erstausrüstung erforderlich (siehe Er- satzteilliste): Erstausrüstung Alu Erstausrüstung Stahl / CuSi...
  • Página 7 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Werkzeug: Gabelschlüssel SW 10/12 Arretierschlüssel SW 13 Ablängrohr (zum Ablängen des Draht-Führungseinsatzes) Innensechskant-Schlüssel SW 3 Montageschlüssel Rohrbogen- Robacta MTG 2500 : 22°, 36° Empfehlung Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Erforderliche Kontaktrohre: Kontaktrohr M8 CB (mit Zentrierbohrung) Nachfolgende Montageschritte sind am Beispiel eines MTG 2500 erläutert.
  • Página 8 Draht-Führungs- WICHTIG! Beim Ablängen des Draht-Führungseinsatzes darauf achten, dass einsatz montie- das Kontaktrohr im Rohrbogen fest montiert ist der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt Grate auf der Innenseite des Draht-Führungseinsatzes entfernen. Zum Ablängen eines Draht-Führungseinsatzes aus Stahl die Kraftzange Art. Nr. 42,0435,0009 verwenden.
  • Página 9 Brennerkörper WARNUNG! wechseln Gefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwere Verbrennungen können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. VORSICHT! Gefahr durch Festschrauben des Brennerkörpers mit zu hohem Drehmoment. Zerstörung der Kuppelstelle kann die Folge sein.
  • Página 10 Verschleißteile WICHTIG! Beim Aufsetzen des Brennerkörpers auf die Robacta Drive CMT-PAP an der Antriebs- G Kuppelstelle folgendes beachten: einheit montie- der Draht-Führungseinsatz muss knickfrei in das Auslaufstück an der Robac- ta Drive CMT-PAP G Kuppelstelle gleiten. Für das Lösen und Festziehen der Antriebsrollen nur das mitgelieferte Arre- tierwerkzeug verwenden.
  • Página 11 Schlauchpaket Bei Montage des Schlauchpaketes Anschlusskabel in Ausnehmung verlegen montieren und (Abb.3). anschließen WICHTIG! Auf richtigen Anschluss der Steckanschlüsse achten. Drehmomente: * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 12 Maximale Ach- senrotation Drahtpuffer an- WICHTIG! Draht-Förderschlauch zwischen Drahtpuffer und Robacta Drive CMT- schließen PAP G keiner Zugspannung aussetzen.
  • Página 13 Schweißbrenner WICHTIG! Beim Anschließen des Schweißbrenners kontrollieren ob anschließen sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind sämtliche Kabel, Leitungen, und Schlauchpakete unbeschädigt und korrekt isoliert sind. * Steuerleitung Drahtpuffer ** Option Brenner ausblasen WICHTIG! Bei Nichtverwendung der Option Brenner ausblasen auf dichten Ver- schluss der Ausblasleitung achten.
  • Página 14 "click" Bedienelemente WARNUNG! und Funktionen Gefahr durch austretende Drahtelektrode. Schwere Personenschäden können die Folge sein. ▶ Schweißbrenner so halten, dass die Schweißbrenner-Spitze von Gesicht und Körper weg zeigt. WICHTIG! Drahtelektrode vor dem Einfädeln entgraten! Beim Einfädeln von wei- chen Drahtelektroden (AlSi 5, Al, und AlMg) Spannhebel öffnen. * LED leuchtet - grün: Betriebsbereit - rot: keine Steuersignal-Verbindung...
  • Página 15 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 16 Anpressdruck VORSICHT! einstellen Verletzungsgefahr durch rotierende Vorschubrollen. Schwere Personenschäden können die Folge sein. ▶ Nicht in die Vorschubrollen greifen. WICHTIG! Das Justieren der Einstellschraube ist nur bei eingefädelter Draht- elektrode zulässig. Angegebene Werte gelten im geschlossenem Zustand. Al- AlSi 80-120N AlMg 100-150N Fe, CrNi, CuSi...
  • Página 17 MTG 2500 - Bau- VORSICHT! teile wechseln Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. * Schlüssel für Bajonett (optional). Dieses Werkzeug erleichtert das Lösen und Festziehen der Gasdüsenverriegelung.
  • Página 18 MTG 4000 - Bau- VORSICHT! teile wechseln Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwere Personenschäden können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen.
  • Página 19 Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des CMT Roboter-Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
  • Página 20 Bei jeder Inbe- Kontaktrohr kontrollieren triebnahme Ausgeschliffenes Kontaktrohr austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien (z.B. manuell, durch Ausblasen oder automatisiert mit Robacta Reamer oder Robacta TC 1000) Bei nicht entfernbaren Verunreinigungen im Steckbereich Gasdüse austau- schen * Spritzerschutz oder Isolationen auf Beschädigung prüfen...
  • Página 21 Bei jedem Aus- Draht-Führungsseelen mit reduzierter Druckluft ausblasen tausch der Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen (mind. alle 4 Monate) Draht-Spule Vorschubrollen kontrollieren und gegebenenfalls austauschen Draht-Förderschlauch und Antriebseinheit mit reduzierter Druckluft reinigen...
  • Página 22 Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons. Gewährleistung Der CMT Roboter-Schweißbrenner Robacta Drive CMT-PAP G ist ausgelegt für automatisierte Anwendungen in Verbindung mit einer Kollisionsbox und üblichen Schweißgeschwindigkeiten. Für andere Anwendungen übernimmt Fronius International GmbH keine Gewähr- leistung.
  • Página 23 Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Robacta Drive CMT-PAP G Schlauchpaket unterbro- chen Behebung: Service-Dienst verständigen Ursache: Loser Anschluss des Schlauchpaketes Behebung: Anschluss des Schlauchpaketes auf festen Sitz überprüfen...
  • Página 24 schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Brenner-Gasan- schluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdich- tung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden. Ursache: Anschlüsse undicht Behebung:...
  • Página 25 schlechte Drahtförderung Ursache: Drahteinlauf passt nicht Behebung: Position der Draht-Einlaufdüse zu den Vorschubrollen überprüfen und korrigieren Ursache: Bremse am CMT-Drahtvorschub zu fest eingestellt Behebung: Bremse am CMT-Drahtvorschub lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres auf Grund von Ablagerungen verkleinert Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Förderseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung:...
  • Página 26 Kurze Lebensdauer des Kontaktrohres Ursache: Abrieb der Drahtelektrode infolge von zu starkem Anpressdruck an den Vorschubrollen Behebung: Anpressdruck an den Vorschubrollen reduzieren Ursache: Falsche Dimension des Kontaktrohres Behebung: Kontaktrohr korrekt dimensionieren Ursache: Zu lange Einschaltdauer des Schweißbrenners Behebung: Einschaltdauer herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner verwenden Ursache: Kontaktrohr überhitzt.
  • Página 27 Porosität der Schweißnaht Ursache: Verunreinigte Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Schutzgas-Schlauch oder ungenaue Anbindung des Schutzgas-Schlauches Behebung: Schutzgas-Schlauch austauschen, für exakte Anbindung des Schutz- gas-Schlauches sorgen Ursache: O-Ringe an den Anschlüssen sind defekt Behebung: O-Ringe austauschen Ursache:...
  • Página 28 Technische Daten CMT-PAP G Symbolerklärung Gaskühlung Schlauchpaket-Länge Einschaltdauer in % Einschaltdauer max. Schweißstrom in A Elektrodendurchmesser Ø Spannungsbemessung (V-Peak): 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000 X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 200...
  • Página 29 Robacta G Robacta G / CB PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 320 60 / 320 40°C) [%] / [A] 100 / 250 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A]...
  • Página 31 Contents Safety Safety Installation and commissioning Device concept Original equipement and tools Recommended torch necks Change Wire Guide Insert Changing the torch neck Install Wear Parts on Drive Unit Fitting and connecting the hosepack Maximum axis rotation Connecting the wire buffer Connecting the welding torch Connecting the wirefeed hose Controls and functions...
  • Página 32 Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
  • Página 33 WARNING! Danger due to hot system components and/or equipment. Can result in serious burns or scalding. ▶ Before starting work, allow all hot system components and/or equipment to cool to +25°C/+77°F (e.g., coolant, water-cooled system components, wire- feeder drive motor, etc.) ▶...
  • Página 34 Installation and commissioning Device concept The Robacta Drive CMT-PAP G robot welding torch consists of a torch neck, dri- ve unit, CrashBox and hosepack. In combination with the wire buffer on the hosepack, the integral wire drive mo- tor can quickly reverse the welding wire. The external wirefeed means that all wirefeed components can be replaced quickly.
  • Página 35 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Tools: Flat spanner, size 10/12 Locking spanner, size 13 Cutting pipe (for cutting the wire guide insert to length) Allen key, size 3 Fitting wrench Recommended Robacta MTG 2500 : 22°, 36°...
  • Página 36 Change Wire IMPORTANT! Ensure when cutting the wire guide insert to length that Guide Insert the contact tube is firmly installed in the torch neck the wire guide insert is pushed firmly onto the contact tube deburr the inside of the wire guide insert. Use the power tong (item no.
  • Página 37 Changing the WARNING! torch neck Danger from extremely hot welding torch. Can result in serious burns. ▶ Changing, cleaning and inspection of components may only be carried out when torch body has cooled down. CAUTION! Danger from tightening the torch neck with excessive torque. Destruction of coupling point can be the result.
  • Página 38 Install Wear IMPORTANT! Take care to ensure the following when attaching the torch neck to Parts on Drive the Robacta Drive CMT-PAP G coupling point: Unit the wire guide insert must slide into the outlet section on the Robacta Drive CMT-PAP G coupling point without kinking.
  • Página 39 Fitting and con- When fitting the hosepack, lay the connection cable in the recess (Fig. 3). necting the ho- sepack IMPORTANT! Be sure to connect the plug connectors correctly. Torques: * = 3.0 Nm ** = 3.0 Nm...
  • Página 40 Maximum axis rotation Connecting the IMPORTANT! Do not subject the wirefeeding hose between the wire buffer and wire buffer the Robacta Drive CMT-PAP G to tensile stress.
  • Página 41 Connecting the IMPORTANT! When connecting the torch check that welding torch all connections are firmly made all cables, pipes and hose packs are undamaged and correctly insulated. * Control cable for wire buffer ** Torch blow-through option IMPORTANT! Ensure the blowthrough line is tightly sealed if the torch blow- through option is not being used.
  • Página 42 "click" Controls and WARNING! functions Danger from welding wire emerging at speed. This can result in serious personal injuries. ▶ Hold the torch so that it points away from your face and body. IMPORTANT! Deburr welding wire before feeding in. Open clamping lever when feeding in soft welding wire (AlSi 5, Al, and AlMg).
  • Página 43 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 44 Set Contact CAUTION! Pressure Danger of injury due to rotating feed rolls. This can result in serious personal injuries. ▶ Do not touch the feed rolls. IMPORTANT! The adjuster screw can only be adjusted when the welding wire has been fed in. The values stated are applicable when the adjuster screw is closed. Al- AlSi 80-120N AlMg...
  • Página 45 MTG 2500 - Re- CAUTION! placing the com- ponents Danger of burning because of extremely hot torch. This can result in serious personal injury. ▶ For replacing of components as well as cleaning and checking of compon- ents make sure that the torch has cooled down. * Key for bayonet (optional).
  • Página 46 MTG 4000 - Re- CAUTION! placing the com- ponents Danger of burning because of extremely hot torch. This can result in serious personal injury. ▶ For replacing of components as well as cleaning and checking of compon- ents make sure that the torch has cooled down.
  • Página 47 Care, maintenance and disposal General Regular and preventive maintenance of the CMT robot welding torch is essential for problem-free operation. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. IMPORTANT! When removing welding spatter, avoid scoring or scratching the torch.
  • Página 48 Every start-up Check the contact tube Replace worn out contact tube Remove welding spatter from gas nozzle (e.g. manually, by blowing off, or by using a Robacta Reamer or Robacta TC 1000) If there is dirt that cannot be removed from around the nozzle join, replace the gas nozzle * Check spatter guard and insulation for damage...
  • Página 49 Every time the Blow out inner liners with air at reduced pressure wirespool is Recommended: Replace inner liner (at least once every 4 months) changed Check feed rollers and replace if required Clean the wirefeed hose and drive unit with reduced compressed air...
  • Página 50 Crush containers to reduce size. Liability The Robacta Drive CMT-PAP G robot welding torch is designed for automated applications in conjunction with a collision box and at normal welding speeds. Fronius International GmbH accepts no liability for any other use.
  • Página 51 Cause: Incorrect earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the Robacta Drive CMT-PAP G hosepack Remedy: Contact After-Sales Service Cause: Loose connection on hosepack...
  • Página 52 Poor welding properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Check the settings Cause: Poor connection to earth (ground) Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Not enough shielding gas, or none at all Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and torch gas connection.
  • Página 53 Poor wirefeed Cause: Wire does not fit Remedy: Check the position of the wire inlet nozzle relative to the feed rollers, and correct as necessary Cause: Brake force on the CMT wirefeeder set too high Remedy: Set the brake on the CMT wirefeeder to a looser setting Cause: Hole in contact tube constricted due to deposits Remedy:...
  • Página 54 Contact tube only has a short service life Cause: Welding wire worn due to heavy contact pressure at the feed rollers Remedy: Reduce contact pressure at the feed rollers Cause: Wrong dimension of contact tube Remedy: Use a contact tube of the correct dimension Cause: Duty cycle of welding torch has been exceeded Remedy:...
  • Página 55 Technical data CMT-PAP G Explanation of symbols Gas cooling Length of the hosepack Duty cycle in % Duty cycle max. welding current in A Electrode diameter Ø Voltage measurement (V-Peak): 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000...
  • Página 56 Robacta G Robacta G / CB PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 320 60 / 320 40°C) [%] / [A] 100 / 250 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A]...
  • Página 57 Sommaire Sécurité Sécurité Installation et mise en service Concept de l’appareil Équipement initial et outillage Coudes conseillés Changer le système de guidage du fil Remplacer le corps de la torche Assemblage des pièces d’usure sur la boîte de commande Monter et raccorder le faisceau de liaison Axe rotation maximale Raccorder la butée de fil Raccordement de la torche de soudage...
  • Página 58 Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. ▶...
  • Página 59 Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ La température superficielle du Robacta Drive CMT-PAP G peut atteindre une valeur de 90 °C en fonctionnement à une température ambiante max. de 40 °C. Cette température est une température de service normale et ne con-...
  • Página 60 Équipement in- Un équipement minimal adapté au diamètre du fil et au matériau d’apport doit itial et outillage être utilisé avec le Robacta Drive CMT-PAP G (cf. liste des pièces de rechange) : Équipement initial Alu Équipement initial Acier / CuSi Équipement initial CrNi...
  • Página 61 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Outillage : Clé à fourche SW 10/12 Clé d’arrêt SW 13 Tuyau d’égalisation (pour égaliser la longueur du système de guidage du fil) Clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 3 Clé...
  • Página 62 Changer le IMPORTANT! Pour couper à la bonne longueur les structures du guidecâble, as- système de gui- surez-vous que dage du fil le tube de contact soit solidement attaché au coude le guide-câble est situé à proximité du tube de contact enlever les ébarbures sur la face interne du système de guidage du fil.
  • Página 63 Remplacer le AVERTISSEMENT! corps de la tor- Danger dû à une torche de soudage surchauffée. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Le remplacements des éléments ainsi que le nettoyage et le contrôle des composants, ne doivent être effectués que si la torche de soudage est froide. ATTENTION! Danger en serrant le corps de la torche avec un couple excessif.
  • Página 64 IMPORTANT! Respectez la procédure suivante pour placer le coude sur le point pièces d’usure de mise en parallèle du Robacta Drive CMT-PAP G : sur la boîte de le guide-fil doit sortir sans pliure du point de mise en parallèle du Robacta commande Drive CMT-PAP G.
  • Página 65 Monter et rac- Lors du montage du faisceau de liaison, placer les câbles de connexion dans la corder le fais- cavité (fig. 3). ceau de liaison IMPORTANT! Veiller à la connexion convenable des raccords embrochables. Couples de serrage : * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 66 Axe rotation ma- ximale Raccorder la IMPORTANT! Ne créer aucun effort de traction dans la gaine de dévidoir entre la butée de fil butée de fil et le Robacta Drive CMT-PAP G.
  • Página 67 Raccordement IMPORTANT! Lors du branchement du chalumeau, vérifier si : de la torche de que tous les branchements sont bien faits soudage que tous les câbles, fils et les gaines ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement isolés. * Circuit de contrôle de l’amortisseur de fil ** Option soufflage du chalumeau IMPORTANT! Si l’option de soufflage du chalumeau n’est pas utilisée, vérifier que le conduit de refoulement soit complètement fermé.
  • Página 68 "click" Éléments de AVERTISSEMENT! commande et fonctions Risque de blessure si le fil de soudage sort. Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Tenez-vous éloigné de la torche de soudage et n’approchez pas le visage. IMPORTANT! Ébarber le fil-électrode avant de l’insérer ! Ouvrir le redresseur de fil externe avant d’insérer des fils-électrodes tendres (AlSi 5, Al, et AlMg).
  • Página 69 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 70 Ajustement de la ATTENTION! pression de fer- meteur Risque de blessure par la rotation des galets. Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Ne pas toucher les galets d‘entraînement. IMPORTANT! L’ajustement de la vis de réglage n’est autorisé qu’une fois le fil- électrode inséré.
  • Página 71 MTG 2500 - ATTENTION! Échanger les éléments de con- Risque de brûlures au contact de la torche brûlante. struction Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant. * Clé...
  • Página 72 MTG 4000 - ATTENTION! Échanger les éléments de con- Risque de brûlures au contact de la torche brûlante. struction Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant.
  • Página 73 Maintenance, entretien et élimination Généralités Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage pour robot CMT con- stitue un facteur important permettant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salis- sure très important.
  • Página 74 À chaque mise Contrôler le tube de contact en service Changer le tube de contact lorsqu’il est usé Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse gaz (manuel- lement, par soufflage ou de manière automatisée, avec Robacta Reamer ou Robacta TC 1000) Changer la buse gaz si l’emboîtement est encrassé...
  • Página 75 Lors de chaque Souffler les âmes à l’air comprimé à débit réduit changement de Recommandé : Remplacement des âmes (au moins tous les 4 mois) la bobine de fil Contrôler et si nécessaire changer les galets d’entraînement Nettoyer la gaine de dévidoir et l’unité d’entraînement à l’air comprimé à fai- ble pression...
  • Página 76 Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le vo- lume du carton. Garantie La torche de soudage pour robot CMT Robacta Drive CMT-PAP G est conçue pour des applications automatisées en relation avec une boîte de collision et des vitesses de soudage normales.
  • Página 77 Connexion lâche du faisceau de liaison Remède: Vérifier la solidité de la connexion du faisceau de liaison Robacta Drive CMT-PAP G ne fonctionne pas Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant Cause: Fiche de commande ou fiche moteur pas branchée Remède:...
  • Página 78 Mauvaise qualité de soudure Cause: Paramètres de soudage incorrects Remède: Vérifier les réglages Cause: Mauvaise connexion à la masse Remède: Établir un bon contact avec la pièce à usiner Cause: Pas ou pas assez de gaz protecteur Remède: Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l’électrovanne de gaz et le rac- cord de gaz de la torche.
  • Página 79 Remède: Vérifier l’étanchéité de la conduite de soufflage et de la soupape de purge Vérifier le verrouillage de la conduite de soufflage (raccord fi- leté) Avance du fil défectueuse Cause: Entrée du fil inadéquate Remède: Vérifier et corriger la position de la buse d’entrée du fil par rapport aux galets d’entraînement Cause: Frein du dévidoir CMT trop serré...
  • Página 80 Courte durée de vie du tube de contact Cause: Abrasion du fil-électrode en raison d’une pression d’appui trop élevée au niveau des galets d’entraînement Remède: Réduire la pression d’appui au niveau des galets d’entraînement Cause: Mauvaise dimension du tube de contact Remède: Dimensionner correctement le tube de contact Cause:...
  • Página 81 Porosité de la soudure Cause: Buse gaz encrassée, protection gazeuse insuffisante du cordon de soudure Remède: Enlever les projections de soudure Cause: Présence de trous dans le tuyau de gaz protecteur ou raccord incor- rect du tuyau de gaz protecteur Remède: Remplacer le tuyau de gaz protecteur, vérifier le raccord correct du tuyau de gaz protecteur...
  • Página 82 Caractéristiques techniques CMT-PAP G Explication des symboles Refroidissement par gaz Longueur du faisceau de liaison Facteur de marche en % Facteur de marche Courant de soudage max. en A Diamètre de l’électrode Ø Mesure de la tension (V-Peak) : 141 V Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7.
  • Página 83 Robacta G Robacta G / CB PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 320 60 / 320 40°C) [%] / [A] 100 / 250 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A]...
  • Página 85 Indice Sicurezza Sicurezza Installazione e messa in funzione Concezione dell'apparecchio Equipaggiamento originario e attrezzo Consigli tubi Montaggio dell‘inserto guidafilo Sostituzione del corpo della torcia Montaggio dei pezzi usurabili all‘unità motrice Montaggio e collegamento del fascio cavi Rotatione massima dell'asse Collegamento del tampone del filo Collegamento della torcia per saldatura Collegamento del tubo di alimentazione filo Elementi di comando e funzioni...
  • Página 86 Sicurezza Sicurezza PERICOLO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. ▶ Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
  • Página 87 Possono conseguirne gravi lesioni personali. ▶ La temperatura de superficie de la Robacta Drive CMT-PAP G puede alcan- zar en servicio un valor de hasta 90ºC con una temperatura ambiente máxi- ma de 40°C. Esta temperatura es una temperatura de servicio habitual y no...
  • Página 88 Installazione e messa in funzione Concezione La torcia per saldatura robot Robacta Drive CMT-PAP G è costituita da tubo ri- dell'apparecchio curvo, unità motrice, CrashBox e fascio cavi. Il motore di avanzamento filo, in combinazione con il tampone del filo sul fascio cavi, provvede alla generazione di un movimento rapido e a inversione dei fili di saldatura.
  • Página 89 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Attrezzo: Chiave fissa SW 10/12 Chiave di bloccaggio SW 13 Prolunga (per la prolunga dell’inserto guida filo) Chiave esagonale cava SW 3 Chiave di montaggio Consigli tubi Robacta MTG 2500 : 22°, 36°...
  • Página 90 Montaggio IMPORTANTE! Mentre si taglia il gruppo guidafilo fare attenzione che dell‘inserto gui- il tubo di contatto della curva sia saldamente montato dafilo il gruppo guidafilo si trovi esattamente sul tubo di contatto rimuovere le sbavature dal lato interno del gruppo guidafilo. Per tagliare a misura l’inserto guidafilo in acciaio, utilizzare la pinza troncatrice con cod.
  • Página 91 Sostituzione del PERICOLO! corpo della tor- Pericolo per via dell’elevata temperatura raggiunta dalla torcia per saldatura. può causare gravi ustioni. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è raffreddata. PRUDENZA! Pericolo da serraggio del corpo torcia con coppia eccessiva. può...
  • Página 92 Montaggio dei IMPORTANTE! Nell‘inserire il tubo nell‘apposito raccordo del Robacta Drive pezzi usurabili CMT-PAP G accertarsi che all‘unità motrice l‘inserto guidafilo scivoli senza piegarsi nell‘uscita del raccordo del Robacta Drive CMT-PAP G. per allentare e serrare i rulli di avanzamento, utilizzare solo gli attrezzi di bloccaggio appositamente forniti.
  • Página 93 Montaggio e col- Nel montare il fascio cavi, posare il cavo di allacciamento nell’alloggiamento (fig. legamento del fascio cavi IMPORTANTE! Accertarsi che il collegamento dell’attacco sia corretto. Coppie di serraggio: * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 94 Rotatione massi- ma dell'asse Collegamento IMPORTANTE! Il tubo di alimentazione filo fra il tampone del filo e Robacta Dri- del tampone del ve CMT-PAP G non deve essere teso. filo...
  • Página 95 Collegamento IMPORTANTE! Mentre si collega il cannello di saldatura controllare se della torcia per tutti gli attacchi sono saldamente collegati saldatura tutti i cavi, i condotti e le manichette sono integre e correttamente isolate. * Cavo comando sistema filo ** Opzione soffiaggio cannello IMPORTANTE! Se non si utilizza l‘opzione soffiaggio cannello accertarsi che il tubo di soffiaggio sia chiuso ermeticamente.
  • Página 96 "click" Elementi di co- PERICOLO! mando e funzioni L’eventuale fuoriuscita del filo di saldatura può essere pericolosa. può causare gravi lesioni personali. ▶ Tenere la torcia per saldatura lontano dal viso e dal corpo. IMPORTANTE! Eliminare le sbavature dal filo di saldatura prima di inserirlo! Per l’inserimento di fili di saldatura morbidi (AlSi 5, Al e AlMg), aprire la leva di bloc- caggio.
  • Página 97 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 98 Regolazione del- PRUDENZA! la pressione d‘aderenza Pericolo di farsi male per effetto della rotazioni dei rulli d‘avanzamento. possono causare gravi lesioni personali. ▶ Non toccare i rulli d'avanzamento rotanti IMPORTANTE! È possibile registrare la vite di regolazione soltanto una volta in- serito il filo di saldatura.
  • Página 99 MTG 2500 - So- PRUDENZA! stituzione dei pezzi soggetti a Pericolo di ustione per via dell’elevata temperatura raggiunta dalla torcia per usura saldatura. Possono conseguirne gravi lesioni personali. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è...
  • Página 100 MTG 4000 - So- PRUDENZA! stituzione dei pezzi soggetti a Pericolo di ustione per via dell’elevata temperatura raggiunta dalla torcia per usura saldatura. Possono conseguirne gravi lesioni personali. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è...
  • Página 101 Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura Robot CMT è un fattore di fondamentale importanza nell’ottica di un funzionamento esente da difetti. La torcia per saldatura è esposta a elevate temperature e abbondanti im- purità.
  • Página 102 Ad ogni messa in Controllare la punta guidafilo funzione Sostituire la punta guidafilo usurata Asportare gli spruzzi di saldatura dall’ugello del gas (per es. manualmente, con aria compressa, oppure automaticamente, con Robacta Reamer o Robac- ta TC 1000) Se le impurità depositatesi sull’innesto non possono essere asportate, sosti- tuire l’ugello del gas.
  • Página 103 Ad ogni sostitu- Pulire la guaina guidafilo con aria compressa ridotta zione della bobi- Consigliato: sostituire la guaina guidafilo (almeno ogni 4 mesi) na di filo Controllare i rulli di avanzamento ed eventualmente sostituirli Pulire il tubo di alimentazione filo è l’unità motrice con aria compressa ridot-...
  • Página 104 Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Riduci il volume della scatola. Garanzia La torcia per saldatura robot Robacta Drive CMT-PAP G è concepita per applica- zioni automatizzate combinate con l’uso di una scatola di collisione e a velocità di saldatura convenzionali.
  • Página 105 Causa: collegamento a massa sbagliato Risoluzione: controllare la polarità del collegamento a massa e del morsetto Causa: Cavo di corrente sul fascio cavi Robacta Drive CMT-PAP G in- terrotto Risoluzione: Contattare il servizio d‘assistenza. Causa: Attacco allentato del fascio cavi Risoluzione: Verificare il corretto fissaggio dell’attacco del fascio cavi...
  • Página 106 Saldatura di cattiva qualità Causa: parametri di saldatura sbagliati Risoluzione: Controllare le regolazioni Causa: Cattivo collegamento a massa Risoluzione: Creare un contatto perfetto con il pezzo Causa: Gas inerte assente o scarso Risoluzione: Controllare il riduttore di pressione, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l‘attacco del gas della torcia.
  • Página 107 Alimentazione del filo errata Causa: L’attacco del filo non è adatto Risoluzione: Controllare e correggere la posizione dell’ugello d’inserimento filo rispetto ai rulli di avanzamento Causa: Freno sull’avanzamento filo CMT inserito troppo a fondo Risoluzione: Allentare il freno sull’avanzamento filo CMT Causa: Dimensioni ridotte del foro della punta guidafilo a causa di de- positi...
  • Página 108 Breve durata utile della punta guida filo Causa: Attrito del filo di saldatura per via di una pressione eccessiva sui rulli di avanzamento Risoluzione: Ridurre la pressione sui rulli di avanzamento Causa: Dimensioni errate del fascio cavi Risoluzione: Dimensionare correttamente la punta guidafilo Causa: Tempo di accensione della torcia eccessivo Risoluzione:...
  • Página 109 Porosità del giunto saldato Causa: Ugello del gas sporco, per cui insufficiente protezione antigas del giunto saldato Risoluzione: Rimuovere gli spruzzi di saldatura Causa: Tubo del gas inerte forato o allacciamento impreciso del tubo stesso Risoluzione: Sostituire il tubo del gas inerte, creare un allacciamento corret- to del tubo del gas inerte Causa: Guarnizioni circolari sugli attacchi difettose...
  • Página 110 Dati tecnici CMT-PAP G Legenda simboli Raffreddamento a gas Lunghezza del fascio cavi Tempo di accensione in % Tempo di accensione Corrente di saldatura massima in A Diametro dell’elettrodo Ø Misurazione della tensione (V-Peak): 141 V Questo prodotto è conforme allo standard IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000...
  • Página 111 Robacta G Robacta G / CB PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 320 60 / 320 40°C) [%] / [A] 100 / 250 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A]...
  • Página 113 Tabla de contenido Seguridad Seguridad Instalación y puesta en servicio Diseño de los equipos Primer equipamiento y herramientas Recomendación de codo de tubo Montar el suplemento de guía del hilo Cambio del cuerpo de la antorcha Montar piezas de desgaste en la unidad de accionamiento Montar y conectar el paquete de mangueras Rotación máxima del eje Conectar el tampón de hilo...
  • Página 114 Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realiz- ados solo por personal técnico formado. ▶...
  • Página 115 Esto puede ocasionar lesiones personales graves. ▶ La temperatura de superficie de la Robacta Drive CMT-PAP G puede alcan- zar en servicio un valor de hasta 90ºC con una temperatura ambiente máxi- ma de 40°C. Esta temperatura es una temperatura de servicio habitual y no...
  • Página 116 Soldadura indirecta MIG sin salpicaduras de chapas finas galvanizadas Ensamblaje de acero con aluminio Primer equipa- Para el servicio de la Robacta Drive CMT-PAP G se requiere un primer equipami- miento y herra- ento correspondiente al diámetro del hilo y al material de aporte (ver la lista de...
  • Página 117 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Herramienta: Llave de boca, entrecaras 10/12 Llave de retención, entrecaras 13 Tubo de tronzado (para tronzar el inserto de guía de hilo) Llave de hexágono interior, entrecaras 3 Llave de montaje Recomendación Robacta MTG 2500 : 22°, 36°...
  • Página 118 Montar el suple- ¡IMPORTANTE! Al acortar el suplemento de guía de hilo tener en cuenta, que mento de guía el tubo de contacto esté montado fijo en el acodamiento tubular del hilo der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt eliminar las rebabas en el lado interior del inserto de guía de hilo. Para cortar a medida el inserto de guía de hilo de acero deben utilizarse los alica- tes de fuerza, nº...
  • Página 119 Cambio del cuer- ¡PELIGRO! po de la antorcha Peligro por antorcha de soldadura está muy caliente. Pueden producirse quemaduras graves. ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha se haya enfriado. ¡PRECAUCIÓN! Peligro por apretar el cuerpo del soplete con un par excesivo.
  • Página 120 ¡IMPORTANTE! Al colocar el acodamiento tubular sobre el lugar de acoplamien- desgaste en la to del Robacta Drive CMT-PAP G, tenga en cuenta lo siguiente: unidad de accio- El suplemento de guía del hilo debe deslizarse sin pliegues en la pieza de namiento salida en el lugar de acoplamiento del Robacta Drive CMT-PAP G.
  • Página 121 Montar y conec- En caso de montaje del paquete de mangueras, se debe instalar el cable de con- tar el paquete de exión en la escotadura (Ilustr. 3). mangueras ¡IMPORTANTE! Se debe prestar atención a la correcta conexión de las conexio- nes enchufables.
  • Página 122 Rotación máxi- ma del eje Conectar el ¡IMPORTANTE! No se debe someter a esfuerzos de tracción la manguera de tampón de hilo transporte de hilo entre el tampón de hilo y el Robacta Drive CMT-PAP G.
  • Página 123 Conectar la ¡IMPORTANTE! Al conectar el soplete de soldadura, controlar si antorcha todas las conexiones están conectadas fijamente todos los cables, tuberías, y haz de tubos están aislados de forma correcta y sin daños. * Cable de control del acumulador de hilo ** Opción soplar el soplete ¡IMPORTANTE! Al no utilizar la opción de soplar el soplete, prestar atención al cierre estanco de la tubería de soplado.
  • Página 124 "click" Elementos de ¡PELIGRO! manejo y funcio- Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura. Esto puede ocasionar lesiones graves. ▶ Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpo. ¡IMPORTANTE! ¡Desbarbar el electrodo de soldadura previamente al enhebrado! Al enhebrar varillas de soldadura blandas (AlSi 5, Al, y AlMg), se debe abrir la pa- lanca tensora.
  • Página 125 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 126 Ajustar presión ¡PRECAUCIÓN! de apriete Peligro de lesión debido a rodillos de avance rotantes. Esto puede ocasionar lesiones graves. ▶ No tocar los rodillos de avance. ¡IMPORTANTE! El ajuste del tornillo de ajuste sólo se admite con la varilla de soldadura enhebrada.
  • Página 127 MTG 2500 - ¡PRECAUCIÓN! Cambiar las pie- zas de desgaste Peligro de quemaduras si la antorcha está muy caliente. La consecuencia pueden ser graves daños personales ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha se haya enfriado. * Llave para bayoneta (opcional).
  • Página 128 MTG 4000 - ¡PRECAUCIÓN! Cambiar las pie- zas de desgaste Peligro de quemaduras si la antorcha está muy caliente. La consecuencia pueden ser graves daños personales ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha se haya enfriado.
  • Página 129 Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades Un mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de robot CMT son unos factores relevantes para un servicio sin perturbaciones. La antorcha está expues- ta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha re- quiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Página 130 Con cada puesta Controlar el tubo de contacto en servicio Sustituir el tubo de contacto gastado Liberar el inyector de gas de las salpicaduras de soldadura (por ejemplo, ma- nual, por soplado o automatizado con Robacta Reamer oder Robacta TC 1000) En caso de impurezas en la zona de enchufe que no se puedan quitar, susti- tuir el inyector de gas...
  • Página 131 Con cada susti- Limpiar por soplado los almas de guía de hilo con aire a presión reducido tución de la bo- Recomendado: Sustituir el alma de guía de hilo (como mínimo, cada 4 meses) bina de hilo Controlar los rodillos de avance y, si fuera necesario, sustituirlos Limpiar la manguera de transporte de hilo y la unidad de impulsión con aire a presión reducido...
  • Página 132 Recogida por separado. Consultar la normativa del municipio correspondiente. Reducir el volumen de las cajas. Garantía La antorcha de robot CMT Robacta Drive CMT-PAP G ha sido construida para ap- licaciones automatizadas en combinación con una caja de colisiones y las habi- tuales velocidades de soldadura.
  • Página 133 Conexión del paquete de mangueras suelta Solución: Comprobar el asiento firme de la conexión del paquete de mangueras Robacta Drive CMT-PAP G no trabaja Interruptor de red conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas Causa: La clavija de control o la clavija de motor no está enchufada Solución:...
  • Página 134 Pobres propiedades de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos Solución: Comprobar los ajustes Causa: Pobre conexión de masa Solución: Establecer un buen contacto con la pieza Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la válvula magnética de gas, la conexión de la antorcha.
  • Página 135 Solución: Comprobar la estanqueidad de la tubería de soplado y de la válvula de soplado. Comprobar el cierre de la tubería de soplado (boquilla enchufable) Transporte de hilo inadecuado Causa: La entrada de hilo no es la adecuada Solución: Comprobar y corregir la posición del inyector de entrada de hilo re- specto a los rodillos de avance Causa: El freno en el avance de hilo CMT tiene un ajuste demasiado firme...
  • Página 136 Antorcha se calienta mucho Causa: La antorcha ha sido utilizada más allá de la máxima duración de ciclo de trabajo. Solución: Reducir el rendimiento de soldadura o utilizar una antorcha más po- tente. Tener en cuenta la duración de conexión y los límites de carga Vida útil del tubo de contacto corta Causa: Abrasión del electrodo de soldadura debido a una presión de apriete...
  • Página 137 Porosidad del cordón de soldadura Causa: Inyector de gas sucio, por lo que la protección de gas del cordón de soldadura es insuficiente Solución: Quitar las salpicaduras de soldadura Causa: Agujeros en la manguera de gas protector o conexión inexacta de la manguera de gas protector Solución: Sustituir la manguera de gas protector y proporcionar una conexión...
  • Página 138 Datos técnicos CMT-PAP G Explicación de símbolos Refrigeración por gas Longitud del paquete de mangueras Duración de conexión en % Duración de conexión Máximo corriente de soldadura en A Diámetro de electrodo Ø Medición de tensión (V-Peak): 141 V El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000...
  • Página 139 Robacta G Robacta G / CB PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 320 60 / 320 40°C) [%] / [A] 100 / 250 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A]...
  • Página 141 Índice Segurança Segurança Instalação e colocação em funcionamento Conceito de dispositivo Equipamento original e ferramentas Recomendação de tubos curvos Montar a unidade de guia do arame Substituição do corpo da tocha Montar peças de desgaste na unidade de accionamento Montar e ligar o jogo de mangueiras Rotação máxima do eixo Ligar o tampão de arame Ligar o maçarico de soldar...
  • Página 142 Segurança Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
  • Página 143 ▶ A uma temperatura ambiente máxima de 40 °C, a temperatura superficial do Robacta Drive CMT-PAP G pode chegar aos 90 °C quando está em funciona- mento. Trata-se de uma temperatura de funcionamento normal, não repre- sentando qualquer perigo para o Robacta Drive CMT-PAP G.
  • Página 144 Instalação e colocação em funcionamento Conceito de dis- O maçarico de soldar de robô CMT Robacta Drive CMT-PAP G é constituído por positivo um tubo curvo, uma unidade de accionamento com suporte e um jogo de man- gueiras. Em conjunto com o tampão de arame do jogo de mangueiras, o motor de accio- namento integrado do arame proporciona um movimento rápido de inversão do...
  • Página 145 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Ferramenta: Chave de duas bocas tam. 12 Chave de retenção tam. 13 Tubo de corte à medida (para cortar à medida a unidade guia de arame) Chave sextavada interior tam.
  • Página 146 Montar a uni- IMPORTANTE! Ao cortar em comprimento a unidade de guia do arame, ter dade de guia do atenção para que arame o tubo de contacto no tubo curvo esteja bem montado a unidade de guia do arame esteja bem encostada ao tubo de contacto remover as rebarbas da parte interior da unidade guia de arame.
  • Página 147 Substituição do PERIGO! corpo da tocha Perigo devido à alta temperatura da tocha de solda. Queimaduras graves podem ser provocadas. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mes- mos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio. CUIDADO! Perigo devido ao apertar o corpo da tocha com torque excessivo.
  • Página 148 Robacta Drive CMT-PAP G. para soltar e apertar os rolos de accionamento utilizar apenas a chave de re-...
  • Página 149 Montar e ligar o Ao montar o jogo de mangueiras, colocar o cabo de ligação na marca (fig. 3). jogo de manguei- IMPORTANTE! Assegurar que a ligação é estabelecida com o conector certo. Binários de aperto: * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 150 Rotação máxima do eixo Ligar o tampão IMPORTANTE! Não expor a mangueira de transporte de arame, que se encontra de arame entre o tampão de arame e o Robacta Drive CMT-PAP G, a tensão de tracção.
  • Página 151 Ligar o maçarico IMPORTANTE! Ao ligar o maçarico de soldar controlar se de soldar todas as uniões estão bem ligadas todos os cabos, tubagens e jogos de mangueiras estão intactos e isolados de forma correcta. * Cabo de comando do amortecedor do arame ** Opção Soprar maçarico IMPORTANTE! Se não for utilizada a opção Soprar maçarico, ter atenção para que a tubagem de escape esteja bem fechada.
  • Página 152 "click" Elementos de PERIGO! comando e funções Perigo devido à saída do eléctrodo de arame. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ manter a tocha de solda de modo que a ponta da tocha de solda fique longe do rosto e do corpo IMPORTANTE! Rebarbar o eléctrodo de arame antes de o inserir! Ao introduzir eléctrodos de arame moles (AlSi 5, Al e AlMg), abrir a alavanca de tensão.
  • Página 153 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 154 Regular a força CUIDADO! de pressão Perigo de ferimento devido à rotação dos rolos de avanço. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ Não introduzir as mãos nos mesmos. IMPORTANTE! O ajuste do parafuso regulador só é permitido quando o eléctro- do de arame estiver introduzido.
  • Página 155 MTG 2500 - Sub- CUIDADO! stituir peças Risco de queimadura devido à alta temperatura da tocha de solda. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mes- mos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio. * Chave para baioneta (opcional).
  • Página 156 MTG 4000 - Sub- CUIDADO! stituir peças Risco de queimadura devido à alta temperatura da tocha de solda. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mes- mos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio.
  • Página 157 Conservação, Manutenção e Descarte Geral A manutenção regular e preventiva do maçarico de soldar de robô CMT é um fac- tor essencial para garantir um funcionamento sem problemas. O maçarico de sol- dar é sujeito a temperaturas elevadas e grande sujidade. Por conseguinte, neces- sita de uma manutenção mais frequente do que os outros componentes do siste- ma de soldadura.
  • Página 158 Sempre que co- Controlar o tubo de contacto locar o aparelho Substituir o tubo de contacto caso esteja polido em funciona- Remover os salpicos de soldadura do bocal de gás (por exemplo, manualm- mento ente, com ar comprimido ou de forma automatizada com o Robacta Reamer ou Robacta TC 1000) Se não for possível remover a sujidade da área de conexão, substituir o bocal de gás...
  • Página 159 Sempre que a aplicar ar comprimido com pressão reduzida nos machos guia de arame bobina de arame Recomendado: substituir o macho guia de arame (no mínimo, em intervalos for substituída de 4 meses) Controlar os rolos de avanço e, se necessário, substituir Limpar a mangueira de transporte de arame e a unidade de accionamento com ar comprimido com pressão reduzida...
  • Página 160 Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas. Garantia O maçarico de soldar de robô CMT Robacta Drive CMT-PAP G foi concebido para aplicações automatizadas, em conjunto com um dispositivo de protecção contra colisões e a velocidades de soldadura normais.
  • Página 161 Conexão ao terra incorreta Solução: Verificar a conexão ao terra e o borne de conexão quanto à pola- ridade Causa: Cabo de corrente do jogo de mangueiras Robacta Drive CMT-PAP G cortado Solução: Entrar em contato com a Assistência Técnica Causa: Ligação do jogo de mangueiras solta...
  • Página 162 Más características de soldadura Causa: Parâmetros de soldadura incorrectos Solução: Verificar as definições Causa: Má ligação à terra Solução: Estabelecer um bom contacto com a peça Causa: Não há gás de protecção ou a quantidade é muito pouca Solução: Verificar o redutor de pressão, a mangueira de gás, a válvula magnéti- ca de gás e a ligação de gás do maçarico.
  • Página 163 Mau transporte de arame Causa: Entrada de arame não é adequada Solução: Verificar e corrigir a posição do bocal de entrada de arame nos rolos de avanço Causa: Travão do avanço de arame CMT definido demasiado forte Solução: Soltar mais o travão do avanço de arame CMT Causa: Abertura do tubo de contacto reduzida devido a depósitos Solução:...
  • Página 164 A vida útil do tubo de contacto é curta Causa: Abrasão do eléctrodo de arame devido a compressão demasiado for- te dos rolos de avanço Solução: Reduzir o efeito de compressão dos rolos de avanço Causa: Dimensão incorrecta do tubo de contacto Solução: Dimensionar o tubo de contacto correctamente Causa:...
  • Página 165 Porosidade da costura de soldadura Causa: Bocal de gás sujo proporcionando protecção com gás insuficiente à costura de soldadura Solução: Remover os salpicos de soldadura Causa: Buracos na mangueira de gás de protecção ou ligação incorrecta da mangueira Solução: Substituir a mangueira de gás de protecção, garantir que a ligação da mangueira é...
  • Página 166 Dados técnicos CMT-PAP G Explicação de símbolo Refrigeração à gás Comprimento do pacote de mangueiras Duração de trabalho em % Duração de trabalho Corrente máxima de soldagem em A Diâmetro do eletrodo Ø Dimensionamento de tensão (V-Peak): 141 V Este produto está em concordância com as exigências conforme norma IEC 60974-7.
  • Página 167 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
  • Página 168 MTB 330i G/R MTB 400i G/R X / I (10 min / [%] / [A] 40 / ED* 330 40 / ED* 400 [%] / [A] 60 / ED* 270 60 / ED* 320 40°C) [%] / [A] 100 / ED* 220 100 / ED* 260 M21 (EN 439) X / I...