Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4110
Página 1
Form No. 3400-154 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4110 Nº de modelo 30643—Nº de serie 316000001 y superiores *3400-154* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 3
Contenido Cómo empujar o remolcar la máquina......38 Ubicación de los puntos de apoyo del gato....38 Transporte de la máquina.........38 Seguridad ..............4 Ubicación de los puntos de amarre ......38 Seguridad en general ..........4 Mantenimiento .............40 Nivel de potencia sonora .......... 5 Calendario recomendado de mantenimiento ....40 Nivel de presión sonora..........
Página 4
Seguridad Cómo cambiar el fluido hidráulico ......61 Cambio de los filtros hidráulicos .......62 Comprobación de las líneas y mangueras Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo hidráulicas ............62 estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI Ajuste de la presión de contrapeso ......63 B71.4–2012.
Página 5
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 85 dBA, que incluye un valor de incertidumbre...
Página 6
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m.
Página 7
117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
Página 8
93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 121–3884 1. Motor—apagar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 9
121–3887 106-6755 1. Lea el Manual del operador. 3. Advertencia – no toque la 1. Refrigerante del motor bajo presión. superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el el Manual del operador. Manual del operador. 58-6520 1.
Página 10
121–1599 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho 114–0849 1. Advertencia—1) 4. Hacia adelante Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2.
Página 11
114–0845 1. Palanca de inclinación del 2. Claxon volante Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2.
Página 13
130-5357 1. Pisar hacia delante para 2. Pisar hacia atrás para dar avanzar. marcha atrás. 130-5733 1. Atención: lea el Manual del operador – 1) Retire la bolsa de basura opcional; 2) Incline el asiento hacia delante. 130-0594 130-5980 1. Advertencia – lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está...
Página 14
GROUNDSMASTER 4110, MODEL 30643 & 30644 QUICK REFERENCE AID CHECK/S ERVICE (DAILY) 1. ENGINE OIL LEVEL 8. AIR CLEANER 2. HYDRAULIC FLUID LEVEL 9. BRAKE FUNCTION 3. ENGINE COOLANT LEVEL 10. INTERLOCK SYSTEM 4. FUEL - DIESEL ONLY 11. TIRE PRESSURE - 25 PSI/1.70 BAR 5.
Página 15
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Pegatina de advertencia Sustituya la pegatina de advertencia. Compruebe la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos.
Página 16
El producto Controles Comprobación de la presión Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. de los neumáticos Controles de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 24).
Página 17
Seguro del freno de estacionamiento Mando de la TDF Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA bloqueo del freno de estacionamiento (Figura ). Tire hacia fuera del ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA...
Página 18
Controles del asiento Controles de la cabina Palanca de ajuste del asiento Mueva la palanca de ajuste del asiento en el lado del asiento hacia fuera, deslice el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición (Figura g028431 Figura 7...
Página 19
Interruptor de las luces de emergencia Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia (Figura Interruptor de aire acondicionado Utilice este interruptor para encender y apagar el aire acondicionado (Figura Cierre del parabrisas Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura Presione hacia dentro el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de A...
Página 21
Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para...
Página 22
Seguridad - Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el Antes del combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
Página 23
de repostar. No utilice dispositivos que mantengan proporciona un punto de inflamación menor y características abierta la boquilla. de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.
Página 24
Figura 11 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de la primera hora Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas Figura 10 ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones de cada uso;...
Página 25
cuidadosamente hacia abajo 3 grados, luego apriete la tuerca. 4. Repita el procedimiento con el otro faro. Ajuste de la altura de corte Carcasa de corte central Figura 13 Ruedas traseras La altura de corte es ajustable de 25 a 127 mm en incrementos de 13 mm.
Página 26
Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje.
Página 27
de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 20). Figura 22 8.
Página 28
Figura 26 Figura 24 1. Perno de ajuste 2. Contratuerca Ajuste de la cuchilla Corrección de un desajuste Para asegurar la operación correcta de la carcasa de corte, debe entre las carcasas de corte haber una separación de 10–16 mm entre los extremos de las cuchillas de las carcasas de corte laterales y central (Figura 25).
Página 29
Configuración de la carcasa de corte central 1. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. 2. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. 3. Ajuste los suplementos de 3 mm de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras hasta que la altura de corte se corresponda con la marca de la pegatina (Figura...
Página 30
• 2. Siéntese en el asiento y pise el pedal de tracción. Botón derecho—utilice este botón para abrir un menú si Intente arrancar el motor. El motor no debe girar. Si aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de el motor gira, hay un problema con los interruptores contenido adicional.
Página 31
Izquierda de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Lámpara Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés...
Página 32
Engine Run Consulte el Manual de mantenimiento o su Muestra el número de serie de Distribuidor Autorizado Toro si la máquina desea más información sobre Versión del controlador de la Indica la versión de software el menú Motor – marcha y la máquina...
Página 33
Ajuste de la velocidad máxima de siega, velocidad de avance máxima en modo de transporte y Smart Power. Estos ajustes están en el menú Protegido. transporte permitida 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de transporte, Acceso a los ajustes del menú y pulse el botón derecho.
Página 34
Cualquier modificación en una cabina debe ser autorizada • Pare el motor e inspeccione las cuchillas después de por The Toro® Company. golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver Seguridad en las pendientes a utilizar la máquina.
Página 35
Smart Power™ Uso del Interruptor de Con la tracción Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones velocidad del motor pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar automáticamente la velocidad de...
Página 36
Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas.
Página 37
Consejos de operación Inclinación de la carcasa de corte Se recomienda una inclinación de las cuchillas de 8 a 11 mm. Siega cuando la hierba está seca Con una inclinación de más de 8 a 11 mm, se necesita menos potencia, los recortes son más largos y la calidad de corte Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que es menor.
Página 38
Cómo empujar o remolcar la Ubicación de los puntos de máquina apoyo del gato En una emergencia, la máquina puede ser movida hacia ADVERTENCIA adelante accionando la válvula auxiliar de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la Utilice siempre soportes fijos.
Página 39
Figura 33 1. Punto de amarre trasero 2. Puntos de amarre delantero...
Página 40
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora •...
Página 41
• Cambie el fluido hidráulico. Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 42
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos.
Página 43
Tabla de intervalos de servicio Figura 34...
Página 44
Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Página 45
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades necesarias son: Unidad de tracción •...
Página 46
Figura 40 Figura 41 Figura 42 Conjuntos de elevación de la carcasa central • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura Figura 44 Figura 43...
Página 47
Conjuntos de elevación de las carcasas Mantenimiento del motor laterales El cilindro de elevación de las carcasas de 4 aletas (Figura Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del...
Página 48
Nota: No limpie el elemento usado porque podría dañar el medio filtrante. Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Importante: No intente nunca limpiar el filtro Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas.
Página 49
Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 50
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (también si el sistema de combustible está contaminado). Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe que los tubos y las conexiones no están...
Página 51
Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la...
Página 52
(modelo con negativo (negro). cabina solamente). 3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro Nº 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
Página 53
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo g019500 del pedal de tracción al soporte (Figura 60). Figura 61 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2.
Página 54
g020680 Figura 63 Figura 64 1. Tapón de vaciado 2. Alojamiento de los frenos 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado 4. Cuando el aceite se haya drenado completamente de ambos lugares, instale el tapón en el alojamiento del Comprobación del lubricante freno.
Página 55
Cambio del lubricante del eje 7. Añada suficiente aceite para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios del tapón de verificación; trasero consulte Cambio del lubricante del eje trasero (página Comprobación del lubricante de la caja de Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 engranajes del eje trasero (página 54).
Página 56
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y Figura 68 los componentes que lo rodean, puede causar 1. Depósito de expansión quemaduras graves. •...
Página 57
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Página 58
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N·m a la correa, en el punto intermedio entre las poleas.
Página 59
1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el existe cualquiera de estas condiciones. punto intermedio entre las poleas. 1.
Página 60
Fluido hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas). Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites convencionales a base de petróleo, siempre que cumplan las siguientes propiedades...
Página 61
Fluido hidráulico sintético biodegradable Toro (disponible en recipientes de 19 L o en bidones de 208 L). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas) Este aceite biodegradable sintético de alta calidad ha sido probado, y se ha verificado su compatibilidad con este modelo Toro.
Página 62
Cada 800 horas Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para la causar daños en el sistema. parte trasera (carcasa de corte) de la máquina y la Pieza N°...
Página 63
Mantenimiento del químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. cortacésped Ajuste de la presión de Colocación de la carcasa contrapeso de corte central en posición El punto de prueba de contrapeso se utiliza para probar la presión del circuito de contrapeso (Figura 78).
Página 64
la parte trasera del plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que la parte delantera. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. 2. Ajuste la unidad del cortacésped a la altura de corte deseada.
Página 65
Ajuste de las carcasas de corte laterales 1. Retire los tornillos de caperuza y las tuercas que fijan el brazo de las ruedas giratorias a la horquilla de la rueda (Figura 82). 2. Coloque los suplementos, según sea necesario, para elevar o bajar la rueda giratoria y obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte.
Página 66
Figura 85 1. Rueda giratoria 3. Cojinete 2. Brazo de la rueda giratoria 4. Suplemento del cojinete Figura 86 2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 84 Figura 85). 3. Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 4.
Página 67
• No intente enderezar una cuchilla doblada, y no desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de suelde nunca una cuchilla rota o agrietada. repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.
Página 68
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped En la inspección y el afilado de la cuchilla, es necesario tener en cuenta dos zonas: la vela y el filo de corte. Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte.
Página 69
Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. de suplementos en taladros adyacentes si se añade Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla más de un suplemento a un taladro determinado. con el protector de césped y el perno de la cuchilla; 8.
Página 70
Mantenimiento de la Limpieza de los filtros de aire de la cabina cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.) Lavado a presión de la cabina 1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren los filtros de Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y aire interior y el trasero de la cabina (Figura...
Página 71
Importante: Si cualquiera de los dos filtros está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Instale los filtros y las rejillas, y sujételos con los tornillos. Limpieza de la bobina del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1.
Página 72
C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 75
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 76
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.