FI
Kissat voivat olla nirsoja juojia, jotkut juovat mieluummin isoilta vesipinnoilta
kuin pystysuoraan valuvasta vedestä ja päinvastoin. Catit
PIXI
®
®
-juomalähde tarjoaa kissallesi sisätiloissa jatkuvasti raikasta, puhdasta vettä
ja mahdollistaa erilaisia veden virtausasetuksia kannustamaan lemmikkiäsi
juomaan enemmän. Runsas veden juominen tukee munuaisten toimintaa
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ / FELSZERELÉS /
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА / INSTALACE / INSTALARE / ASENNUS
1
EN Take the unit out of the packaging. Remove the fountain top. Connect the
pump to the pump plug, aligning the prongs and ridge to the openings, and screw
the safety cap on firmly. Position the pump to the side. DO NOT disconnect
the pump plug once assembled. FR Retirer l'appareil de l'emballage. Retirer le
dessus de l'abreuvoir. Brancher la pompe au cordon d'alimentation de la pompe
en prenant soin d'aligner les tiges et l'encoche aux ouvertures appropriées. Visser
ensuite le bouchon de sécurité. Placer la pompe sur le côté. Ne PAS débrancher
le cordon d'alimentation de la pompe une fois assemblé. DE Nehmen Sie
das Gerät aus der Verpackung. Nehmen Sie die Trinkbrunnenabdeckung ab.
Schließen Sie die Pumpe an den Pumpenstecker an, indem Sie die Stifte und
den Steg auf die Öffnungen ausrichten, und schrauben Sie die Sicherheitskappe
fest. Stellen Sie die Pumpe an die Seite. Ziehen Sie den Pumpenstecker nach
dem Zusammenbau NICHT ab. ES Saque la unidad de la caja. Retire la tapa
de la fuente. Enchufe la bomba al conector de la bomba, alineando las clavijas
y el reborde con las aberturas, y enrosque la tapa de seguridad. Coloque la
bomba a un lado. Una vez enchufado el conector de la bomba NO lo vuelva
a desconectar. PT Retire a unidade da caixa. Retire a tampa da fonte. Ligue a
bomba ao conector da bomba, alinhando os pinos e a flange com as aberturas
e aparafuse a tampa de segurança. Coloque a bomba de lado. Uma vez ligado
o conector da bomba NÃO o volte a desligar. NL Neem het toestel uit de
verpakking en verwijder het fonteindeksel. Verbind de stekker van de pomp
24
ja auttaa estämään kiteiden muodostumista, jotka voivat johtaa virtsateiden
sairauksiin.
Smart Fountain
Pumpussa on anturi, joka havaitsee, kun veden taso säiliön sisällä on liian mat-
ala. Silloin juomalähde sammuu automaattisesti välttääksen pumpun käymisen
kuivana. Kun vesisäiliö on täytetty, juomalähde alkaa toimia uudelleen.
met de stekker in het reservoir door de metalen pinnetjes en het plastieken
richeltje van het ene deel uit te lijnen met de openingen in het andere deel en
stevig aan te drukken. Schroef vervolgens de veiligheidsafdekking stevig vast. Leg
de pomp neer naast het reservoir. Maak de pompstekker NIET los eens deze
is vastgeschroefd. PL Wyciągnij urządzenie z opakowania. Zdejmij pokrywkę
z poidła. Podłącz pompę do wtyku, ustawiając w jednej linii ząbki i rowki przy
otwarciu i mocno przykręć nakrętkę zabezpieczającą. Ustaw pompę z boku.
NIE odłączaj wtyku pompy po zmontowaniu. HU Vegye ki az egységet a
csomagolásból. Vegye le az itatókút fedelét. Csatlakoztassa a szivattyút a szivattyú
csatlakozódugójához, vonalba hozva a villás szárakat és a gerincet a nyílásokkal,
majd csavarozza fel erősen a biztonsági sapkát. Helyezze el mellette a szivattyút.
NE csatlakoztassa le a szivattyú csatlakozódugóját az összeszerelés után.
IT Estrarre l'unità dalla confezione. Rimuovere il top della fontana. Collegare
la pompa alla relativa spina, allineando i dentini e la sporgenza alle aperture,
e avvitare saldamente il tappo di sicurezza. Posizionare la pompa di lato.
NON scollegare la pompa dopo averla assemblata. DK Tag enheden ud
af emballagen. Fjern fontænetoppen. Tilslut pumpen til pumpestikket, juster
takkerne og rillen efter åbningerne, og skru sikkerhedshætten stramt på.
Anbring pumpen på siden. TRÆK IKKE pumpestikket ud efter samlingen.
RU ИИзвлеките устройство из упаковки. Снимите крышку фонтанчика.
Подсоедините насос к вилке, совместив зубцы и верхний выступ с
отверстиями, и плотно закрутите защитный колпачок. Расположите насос
сбоку. НЕ отсоединяйте вилку насоса после сборки. SW Ta ut enheten ur
förpackningen. Ta bort fontänens överdel. Anslut pumpen till pumpkontakten,
rikta in stiften och kammen mot öppningarna och skruva på säkerhetslocket
ordentligt. Placera pumpen åt sidan. KOPPLA INTE UR pumpkontakten när
den väl har monterats. CZ Vyjměte jednotku z obalu. Sejměte horní část
fontánky. Připojte čerpadlo k zástrčce čerpadla tak, že zarovnáte kolíky a hřeben
s otvory, a pevně našroubujte bezpečnostní uzávěr. Umístěte čerpadlo na stranu.
Po sestavení zástrčku čerpadla NEODPOJUJTE. RO Scoateți unitatea din
ambalaj. Îndepărtați partea superioară a fântânii. Conectați pompa la ștecărul
pompei, aliniind proeminențele și muchia cu deschiderile și înșurubați
ferm capacul de protecție. Poziționați pompa pe lateral. NU deconectați
ștecărul pompei odată asamblat. FI Ota yksikkö pois pakkauksesta. Irrota
juomalähteen yläosa. Liitä pumppu pumpun pistokkeeseen kohdistaen kärjet
aukkoihin ja ruuvaa suojus päälle tiukasti. Aseta pumppu sivulle. ÄLÄ irrota
pumppupistoketta kokoamisen jälkeen.
2
EN Clean the fountain before use to remove any dirt or debris.
Wash the complete unit (excluding the filter) with a sponge. Do not
use abrasive cleansers or materials on any part of the unit. Rinse
thoroughly. FR Avant l'utilisation, nettoyer l'abreuvoir pour re-
tirer toute saleté ou tout débris. Nettoyer complètement l'appa-
reil (excepté le filtre) avec une éponge. Ne pas utiliser de détergents
ni de matériaux abrasifs sur les pièces de l'appareil. Rincer à fond.
DE Reinigen Sie den Trinkbrunnen vor dem Gebrauch, um ihn von Staub
und Schmutz zu befreien. Waschen Sie die gesamte Einheit (außer den
Filter) mit einem Schwamm. Benutzen Sie keine Scheuermittel für die
Reinigung der Einheit. Gründlich abspülen. ES Limpie la fuente antes de
usarla para eliminar la suciedad o los residuos. Lave la fuente completa
(excepto el filtro) con una esponja. No use limpiadores o materiales abra-
sivos en ninguna parte de la fuente. Enjuague bien. PT Limpe a fonte antes
de utilizar para remover sujidade ou detritos. Lave toda a fonte (excluindo
o filtro) com uma esponja. Não utilize produtos de limpeza ou materiais
abrasivos em qualquer lugar da fonte. Enxaguar bem. NL Maak de fontein
voor gebruik schoon om vuil of restjes te verwijderen. Was alle onderdel-
en (behalve de filter) met een spons. Gebruik geen schuurmiddelen of
schurende materialen op eender welk onderdeel van de fontein. Grondig
spoelen. PL Przed użyciem oczyść fontannę z kurzu i innych pozostałości.
Przemyj gąbką całe urządzenie (z wyjątkiem filtra). Nie używaj materiałów
ściernych ani środków czyszczących na żadnej części urządzenia. Dokładnie
spłucz. HU Használat előtt tisztítsa meg az itatókutat, hogy eltávolítson bár-
mely szennyeződést vagy törmeléket. Mossa meg a teljes egységet (a filtert
kivéve) szivaccsal. Ne használjon dörzsölő tisztítószereket vagy anyagokat
ez egység egyetlen részén sem. Alaposan öblítse ki. IT Prima di usarla,
pulire la fontana abbeveratoio per rimuovere tracce di sporco o impurità.
Lavare tutta l'unità (escluso il filtro) con una spugna. Non utilizzare materi-
ali o detergenti abrasivi su qualsiasi parte dell'unità. Risciacquare a fondo.
DK Gør fontænen ren før brug og fjern evt. pletter eller snavs. Vask hele
enheden (undtagen filteret) med en svamp. Overfyld slibende rengøring-
smidler eller materialer på nogen dele af enheden. Skyl grundigt. RU Перед
использованием очистите фонтанчик от грязи и мусора. Протрите губкой все
устройство (кроме фильтра). Не используйте абразивные чистящие средства
или материалы для очистки любой части устройства. Тщательно промойте
устройство. SW Rengör fontänen innan användning för att ta bort smuts
och skräp. Tvätta hela enheten (utom filtret) med en svamp. Använd inte sli-
pande rengöringsmedel eller material på någon del av enheten. Skölj noga.
CZ Před použitím fontánku vyčistěte, abyste odstranili případné nečistoty a
částečky. Celou jednotku (kromě filtru) umyjte houbičkou. Na žádnou část
jednotky nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a materiály. Důkladně
opláchněte. RO Curățați fântâna înainte de utilizare pentru a îndepărta
orice murdărie sau reziduuri. Spălați întregul aparat (cu excepția filtrului)
cu un burete. Nu utilizați agenți de curățare sau materiale abrazive pentru
nicio parte a aparatului. Clătiți temeinic.
FI Puhdista juomalähde ennen käyttöä kaikesta liasta ja roskasta. Pese
koko yksikkö (suodatinta lukuun ottamatta) sienellä. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai materiaaleja missään yksikön osassa. Huuhtele
huolellisesti.
EN The fountain top and stainless steel cover can be separated for clean-
ing (caution: steel edges may be sharp). These two parts are dishwash-
er-safe, whereas the fountain body is not. FR Le dessus de l'abreuvoir
et le couvercle en acier inoxydable peuvent être séparés pour le net-
toyage (attention : les rebords en acier inoxydable peuvent être coupants).
Ces deux pièces vont au lave-vaisselle, mais pas le reste de l'abreuvoir.
DE Die Trinkbrunnenabdeckung und der Edelstahleinsatz können für die
Reinigung von einander getrennt werden (Vorsicht: die Edelstahlkanten
können scharf sein). Diese beiden Teile sind spülmaschinengeeignet;
der Trinkbrunnenbehälter ist jedoch nicht spülmaschinengeeignet.
ES La cubierta de acero inoxidable y la tapa de la fuente se pueden separar
para limpiar (precaución: los bordes de acero pueden estar afilados). Estas
dos partes son aptas para lavavajillas, mientras que el cuerpo de la fuen-
te no lo es. PT A tampa de aço inoxidável e a tampa de fonte podem ser
separadas para limpeza (cuidado: os bordos de aço podem ser afiados).
Estas duas partes ser lavadas na máquina de lavar louça. O corpo de fonte
não pode ser lavado na maquina de lavar louça. NL Het fonteindeksel en
de afdekplaat uit roestvrij staal kunnen van elkaar worden gescheiden om
deze schoon te maken. (Let op: de stalen randjes kunnen scherp zijn). Deze
twee onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig, alle andere onderdelen
zijn dit niet. PL Pokrywka fontanny i pokrywa ze stali nierdzewnej mogą
być zdemontowane do mycia (ostrzeżenie: stalowe krawędzie mogą być
ostre). Te dwie części nadają się do mycia w zmywarce, obudowa poidła nie
nadaje się do mycia w zmywarce. HU Az itatókút fedele és a rozsdamentes
acél tető a tisztításhoz különválasztható (vigyázat: az acél peremek élesek
lehetnek). Ez a két alkatrész mosogatógépben mosható, az itatókút teste
azonban nem. IT Per pulirli, il top della fontana e la copertura in acciaio
inossidabile possono essere separati (attenzione: i bordi in acciaio possono
essere taglienti). Queste due parti sono lavabili in lavastoviglie, invece il cor-
po della fontana no. DK Fontænetoppen og låget af rustfrit stål kan tages
af og rengøres (pas på: stålkanterne kan være skarpe). Disse to dele kan
vaskes i opvaskemaskine, men det kan fontænens krop ikke. RU Верхнюю
часть фонтанчика и крышку из нержавеющей стали можно разделить для
очистки (будьте осторожны: стальные кромки могут быть острыми). Эти
два компонента пригодны для мытья в посудомоечной машине, в отличие
от корпуса фонтанчика. SW Fontänens lock och det rostfria stålhöljet kan
tas isär för rengöring (var försiktig: stålkanterna kan vara vassa). Dessa två
delar kan tvättas i diskmaskin, men inte fontänens kropp. CZ Horní část
fontánky a kryt z nerezové oceli lze pro čištění oddělit (pozor: ocelové hrany
mohou být ostré). Tyto dva díly lze mýt v myčce na nádobí, zatímco tělo
fontánky nikoli.
25