Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
XT660Z
XT660ZA
2BD-F8199-S1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha TENERE XT660Z 2014

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XT660Z XT660ZA 2BD-F8199-S1...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XT660Z-XT660ZA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUM1012 XT660Z-XT660ZA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2014 MBK INDUSTRIE 1ª edición, noviembre 2014 Todos los derechos reservados Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de MBK INDUSTRIE quedan expresamente prohibidos. Impreso en Francia.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor... 6-16 SEGURIDAD........1-1 encendido........3-19 Comprobación del juego libre del puño del acelerador ....6-17 DESCRIPCIÓN........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ....6-17 Vista izquierda ........
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Engrase de los pivotes del Almacenamiento ......7-3 basculante .........6-28 Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ......8-1 delantera ........6-28 Comprobación de la dirección ..6-29 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de los cojinetes CONSUMIDOR........9-1 de las ruedas ......6-29 Números de identificación....
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD  Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1031C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD  La postura del conductor y del pasa-  El uso de una chaqueta, botas, panta- estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- lones y guantes resistentes, etc., re- motocicletas vigente.
  • Página 10 Los acce- buya el peso lo más uniformemente sorios originales Yamaha que se pueden posible en ambos lados de la motoci- Carga adquirir únicamente en los concesionarios cleta a fin de reducir al mínimo el des-...
  • Página 11 Yamaha, incluso si las vende e instala un que de ningún modo reduzca la dis- posición normal de conducción. concesionario Yamaha. tancia al suelo ni el ángulo de inclina- Esta posición inadecuada limita la...
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD combinaciones no resulten adecuados. miento para evitar que generen fric- Consulte en la página 6-17 las especifica- ción y rayen las superficies pintadas ciones de los neumáticos e información durante el transporte.  Si es posible, la suspensión debería adicional sobre su sustitución.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU32221 Vista izquierda XT660Z 1. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16) 7. Pedal de cambio (página 3-10) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-11) 3. Filtro de aire (página 6-15) 9.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN XT660ZA 1. Fusible principal (página 6-31) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite) (página 6-11) 2. Caja de fusibles 1 (página 6-31) 11.Cubo de la rueda delantera 3. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16) 4. Caja de fusibles 2 (página 6-31) 5.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN SAU32231 Vista derecha XT660Z 1. Asa de agarre 8. Filtro de aceite del motor (página 6-11) 2. Fusible principal (página 6-31) 9. Pedal de freno (página 3-11) 3. Batería (página 6-30) 4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 5.
  • Página 16 DESCRIPCIÓN XT660ZA 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 2. Caja de fusibles 2 (página 6-31) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 5. Batería (página 6-30) 6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22) 7.
  • Página 17 DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-10) 9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9) 3. Visor multifunción (página 3-5) 4. Interruptores derechos del manillar (página 3-9) 5. Puño del acelerador (página 6-17) 6.
  • Página 18 Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas.  No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10474 SAU36871 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49398 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
  • Página 21 SAUB1521 El circuito eléctrico de la luz de aviso se nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa- Luz indicadora de punto muerto “ ” puede comprobar girando la llave a la posi- se en la página 3-8 una explicación del...
  • Página 22 Yamaha. Yamaha. 1. Tacómetro El dispositivo de autodiagnóstico detecta 2. Velocímetro El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS  un velocímetro (que indica la veloci- miencen a parpadear, pulse el botón Cuentakilómetros parcial y tacómetro dad de desplazamiento) “SELECT” para cambiar entre kilóme-  un tacómetro digital (que muestra las tros y millas. r/min del motor) ...
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS empieza a contar la distancia recorrida Modo reloj 5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- desde ese punto. En tal caso, al pulsar el telo para iniciar el reloj. botón “SELECT” la indicación cambia entre los diferentes cuentakilómetros parciales Indicador de gasolina en el orden siguiente:...
  • Página 25 En ese caso, haga revisar el ellas, lleve el vehículo, la llave de re- con un sistema de autodiagnóstico. Si hay vehículo en un concesionario Yamaha. gistro de código y las dos llaves nor- un fallo en el circuito eléctrico, todos los...
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234H SAU12351 SAU12713 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12401 Conmutador de la luz de “...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12821 SAU12872 SAU26825 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno ZAUM1260 ZAUM1251 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Dial de ajuste de la posición La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está...
  • Página 28  El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13075 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura.
  • Página 30 No trasvase nunca ga- calor del motor o del sol puede provo- solina haciendo sifón con la boca. En El motor Yamaha ha sido diseñado para car que la gasolina se desborde del caso de ingestión de gasolina, inhala- funcionar con gasolina súper sin plomo de...
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de otra marca. El uso de gasolina sin plomo SAUB1302 SAU13434 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador prolonga la vida útil de la bujía y reduce los pósito de combustible Este modelo está equipado con un catali- costes de mantenimiento.
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10702 SAU13862 Asiento ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará Introduzca la llave en la cerradura del daños irreparables en el catalizador. asiento, gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desmonte el asiento.
  • Página 33 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM3590 Tipo A Type A Ajuste de la horquilla delantera Posición de ajuste de la precarga XT660Z: del muelle: Mínima (blanda): Esta horquilla delantera está equipada con 27 vuelta(s) completa(s) en la pernos de ajuste de la precarga del muelle. dirección (b)* SWA10181 Normal:...
  • Página 34 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1463 NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Alinee la ranura correspondiente del meca- nismo de ajuste con la parte superior del Este conjunto amortiguador está equipado perno de la tapa de la horquilla delantera. con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
  • Página 35  No exponga el conjunto amortigua- de que éste pierda el control. El sistema dor a llamas vivas u otras fuentes Yamaha de corte del circuito de encen- elevadas de calor. Puede provocar dido ha sido diseñado para ayudar al la explosión de la unidad por exce-...
  • Página 36 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15315 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funcio- nes siguientes.
  • Página 37 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 38 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 39 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-26 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 40 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-18 que revise el vehículo.
  • Página 41 ángulo de inclinación para que se pare concesionario Yamaha. tes: el motor en caso de vuelco. En este caso la  La transmisión esté en la posición de SWA10272 pantalla multifunción muestra el código de...
  • Página 42 En la figura se muestran las posiciones del haga revisar el circuito eléctrico en un con- cambio de marchas. cesionario Yamaha. NOTA Para poner la transmisión en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte- punto muerto, pise el pedal de cambio re- rruptor de arranque.
  • Página 43 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para  Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
  • Página 44  El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 45 Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 46 Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento. (Véase la pá- gina 3-15).
  • Página 47  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 50 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ca- √...
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18773 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 54 Para desmontar la bujía ello, haga revisar el vehículo en un conce- 1. Retire la tapa de bujía. Para montar el panel sionario Yamaha. Coloque el panel en su posición original y apriete los pernos. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acumulación excesiva de carbono u...
  • Página 55 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUB1567 NOTA Aceite del motor y filtro Si no dispone de una llave dinamométrica Debe comprobar el nivel de aceite del mo- para montar la bujía, una buena estimación tor antes de cada utilización. Además, del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- debe cambiar el aceite y el filtro de aceite ta después de haberla apretado a mano.
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS causar daños o lesiones. Deje el vehículo hasta estar seguro de siempre que el aceite del motor se que el nivel de aceite del motor es enfríe lo suficiente antes de retirar suficiente. [SCA10012] el tapón de llenado. 5.
  • Página 57 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Pares de apriete: NOTA Perno de drenaje del aceite del Omita los pasos 7–9 si no va a cambiar el motor (cárter): filtro de aceite. 30 Nm Perno de drenaje del aceite del 7. Desmonte la cubierta del filtro de acei- motor (depósito de aceite): te quitando los pernos.
  • Página 58 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20071 NOTA Líquido refrigerante No olvide limpiar el aceite que se haya de- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rramado sobre cualquier pieza una vez se rante antes de cada utilización. Además, hayan enfriado el motor y el sistema de es- debe cambiar el líquido refrigerante según cape.
  • Página 59 [SCA10482] probar frecuentemente el tubo de drenaje sionario Yamaha el contenido de de la caja del filtro de aire y limpiarlo según anticongelante en el líquido refrige- sea necesario. rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 60 Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. NOTA 1. Tubo de drenaje del filtro de aire El motor está...
  • Página 61 Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
  • Página 62 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS  La presión de los neumáticos debe Presión de aire de los neumáticos Carga máxima*: ajustarse en función de la veloci- (medida con los neumáticos en 190 kg (419 lb) dad, el peso total del conductor, el frío): * Peso total del conductor, el pasaje- pasajero, el equipaje y los acceso-...
  • Página 63 XT660ZA PIRELLI/SCORPION Después de realizar pruebas exhaustivas, Los límites de la profundidad del dibujo TRAIL Yamaha solamente ha aprobado para este pueden variar de un país a otro. Cumpla XT660Z MICHELIN/SIRAC modelo los neumáticos que se relacionan a siempre los reglamentos locales.
  • Página 64 No utilice neumáticos sin cámara en confiarse concesionario este modelo. Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional Para asegurar unas prestaciones óptimas, necesarios. la durabilidad y el funcionamiento seguro  No se recomienda poner un parche de la motocicleta, tome nota de los puntos en una cámara pinchada.
  • Página 65 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS el juego libre de la maneta de embra- ducir el juego libre de la maneta de SAU22393 Comprobación de las pastillas gue gire el perno de ajuste en la direc- embrague gire la tuerca de ajuste en la de freno delantero y trasero ción (b).
  • Página 66 1. Marca de nivel mínimo espesor del forro es inferior a 3.8 mm, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas. 1. Marca de nivel mínimo NOTA El depósito del líquido de freno trasero se...
  • Página 67 Líquido de frenos especificado: Cambio del líquido de frenos puede atascar las válvulas de la uni- DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que dad hidráulica del sistema ABS. cambie el líquido de freno según los inter- SWA16011 valos que se especifican en el cuadro de...
  • Página 68 SAU34318 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 1. Tuerca del eje de ajustar el juego de la cadena de transmi- 1. Juego de la cadena de transmisión 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de sión.
  • Página 69 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23026 pueden contener NOTA Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] cada lado del basculante, verifique que La cadena de transmisión debe limpiarse y ambos tensores de cadena de transmisión engrasarse según los intervalos especifica- queden en la misma posición para la co-...
  • Página 70 Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
  • Página 71 Grasa de jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 72 Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica- dro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 73 Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 74 15 minutos y acudir al médico sin demora. 1. Batería  Las baterías producen hidrógeno Solicite a un concesionario Yamaha el ac- explosivo. Por lo tanto, mantenga ceso a la batería. las chispas, llamas, cigarrillos, etc., Estos modelos están equipados con una alejados de la batería y asegúrese...
  • Página 75 3. Cargue completamente la batería an- SAUS1934 Cambio de fusibles tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique Cambio de fusibles (XT660Z): que está...
  • Página 76 Si un fusible está fundido, cámbielo del sionario Yamaha. modo siguiente. La caja de fusibles 2 (solo en el modelo con 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- ABS) y la caja de fusibles 3 (para los dife- active el circuito eléctrico en cuestión.
  • Página 77 Cambio de una bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: Este modelo está provisto de faros con rio Yamaha que revise el sistema 30.0 A bombillas halógenas. Si se funde una bom- eléctrico. Fusible de luz de estacionamiento: billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
  • Página 78 2. Portabombillas del faro 1. Retire la tapa de la bombilla del faro y 5. Solicite a un concesionario Yamaha 3. Bombilla del faro desconecte el acoplador. que ajuste la luz del faro según sea 2.
  • Página 79 Si la luz de freno/piloto trasero no se en- de posición, cámbiela del modo siguiente. ciende, hágala revisar en un concesionario 1. Desmonte el panel B. (Véase la página Yamaha. 6-9). 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- ción (junto con la bombilla) tirando de él.
  • Página 80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24205 SAUM2203 SAU24351 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta termitente de la matrícula Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones 1.
  • Página 81 ABS) lante. SWA14841 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. ZAUM1266 SAU56480 1. Eje de la rueda 2. Perno de la pinza de freno 3. Remache de plástico desmontable del eje...
  • Página 82 Perno de la pinza de freno: montar la rueda en un concesionario 40 Nm Yamaha. 4. Baje la rueda delantera para que repo- se sobre el suelo. 8. Accione varias veces el freno delante- 5.
  • Página 83 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS montado la rueda y el disco, ya que las pastillas se cerrarán completa- mente. [SCA11073] Para montar la rueda trasera 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza introduciendo el eje de la rueda desde el lado izquierdo.
  • Página 84 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
  • Página 85 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 86 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 87 ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos  No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 88 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
  • Página 89  Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que  Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
  • Página 90 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
  • Página 91 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Relación de compresión: Radiador (incluidas todas las rutas): 10.0 : 1 1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt) Longitud total: Sistema de arranque: Filtro de aire: 2246 mm (88.4 in) Arranque eléctrico Anchura total: Filtro de aire: Sistema de lubricación: 896 mm (35.3 in) Elemento seco Cárter seco...
  • Página 92 ESPECIFICACIONES Operación: Neumático trasero: Conducción fuera de carretera: Operación con pie izquierdo Delantero: Tipo: Relación de engranajes: XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Con cámara Trasero: Tamaño: 30/12 (2.500) XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) XT660Z 130/80-17 M/C 65S(METZELER)- Conducción a alta velocidad: 65T(MICHELIN) 26/16 (1.625)
  • Página 93 ESPECIFICACIONES Voltaje, potencia de la bombilla × Suspensión delantera: Fusible del faro: 20.0 A cantidad: Tipo: Fusible del sistema de intermitencia: Horquilla telescópica Faro delantero: 12 V, 55.0 W × 2 10.0 A Tipo de muelle/amortiguador: Fusible de encendido: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz de freno y posterior: 10.0 A Trayectoria de la rueda:...
  • Página 94 XT660Z culo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo ZAUM1271 1.
  • Página 95 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha.
  • Página 96 INDEX Consumo de gasolina, consejos para Juego de la cadena de transmisión ..6-24 reducirlo ..........5-3 Juego libre de la maneta de ABS (modelos con ABS) .......3-11 Cuadros de identificación de averías ... 6-41 embrague, ajuste ........6-20 Aceite del motor y filtro......6-11 Cuidados ..........
  • Página 97 INDEX Paneles, desmontaje y montaje ..... 6-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-21 Pedal de cambio........3-10 Pedal de freno ........3-11 Pivotes del basculante, engrase ..6-28 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-26 Ralentí...
  • Página 100 Manual original MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin PRINTED IN FRANCE 2014.12 (S)

Este manual también es adecuado para:

Tenere xt660za 2014