Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XT600E. El manual del propieta- rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 3
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. 8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis- tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
Página 6
SAU00009 ÍNDICE 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ÍNDICE...
Página 8
Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 9
SAU00021 Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD Información relativa seguridad Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la f’sica.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ..........3-1 Testigos ......................3-2 Unidad velocímetro ..................3-2 Tacómetro ..................... 3-3 Interruptores del manillar ................3-3 Maneta de embrague ..................3-4 Maneta de freno .................... 3-5 Pedal de cambio .................... 3-5 Pedal de freno ....................
SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SW000016 No gire nunca la llave a las posicio- nes “OFF” o “LOCK” con la motoci- cleta en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconecta- LOCK rán, lo que puede provocar la pérdi- da de control o un accidente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00057 Luz indicadora de intermitencia “5” indicadora intermitencia Esta luz indicadora parpadea cuando se & empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha. 1. Testigo de luces de carretera “&” 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03888 Interruptor del regulador de luces “%/&” Conmutador luces Sitúe este interruptor en “&” para & poner la luz de carretera y en “%” para poner la luz de cruce. SAU03889 Interruptor de intermitencia “4/6”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00143 Interruptor de arranque “ , ” Interruptor arranque Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléc- trico. SC000005 Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno SAU00157 SAU00158 SAU00162 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno Pedal cambio Maneta freno Pedal freno El pedal de cambio está situado al lado La maneta de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: No se puede colocar el tapón del depó- sito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente colocado y bloquea- SW000023 a.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 SAU04284 El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin Combustible recomendado: Elimine inmediatamente la gasolina plomo de 91 octanos o superior. Si se ÚNICAMENTE GASOLINA derramada con un trapo limpio, seco...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS OFF: posición de desconexión ON: posición de normal RES: posición de reserva FUEL FUEL FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” 1. Marca de la flecha situada en “RES” SAU03050 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tirador del estárter (estrangulador) “1” 1. Tornillo (×2) 1. Saliente (×2) 2. Soportes de éste (×2) SAU04038 SAU00240 Para montar el asiento Tirador del estárter Asiento Asiento 1. Introduzca los salientes de la parte (estrangulador) “1”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Portacascos 1. Contratuerca a. Abrir. 2. Tuerca de ajuste 2. Para incrementar la precarga del SAU00260 SAU03591 muelle y endurecer la suspensión, Portacascos Ajuste del conjunto Portacascos gire la tuerca de ajuste en la direc- amortiguador Para abrir el portacascos introduzca la Conjunto...
8 No deforme ni dañe de ninguna la contratuerca con el par especifica- manera el cilindro neumático, ya que puede reducirse el rendi- miento del amortiguador. 8 Encargue siempre a un concesio- nario Yamaha el mantenimiento del amortiguador. 3-11...
El sistema de corte del circuito de éste no puede subirse correctametne rio Yamaha antes de utilizar la moto- encendido (formado por el interruptor (o no se mantiene arriba); de lo con- cicleta.
Página 27
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el soporte lateral. 7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
6-1-–6-13 • Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. • Comprobar el juego libre de la maneta. Freno delantero •...
Página 30
• Verificar si su funcionamiento es suave. Puño del acelerador • Comprobar el juego libre. 6-16, 6-27 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique. • Verificar si su funcionamiento es suave. Cables de control 6-27 •...
Página 31
• Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-11–3-13 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda ampliamente compensado por la seguridad añadida que aporta.
Página 32
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor en caliente ..............5-2 Cambio ......................5-3 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-3 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-4 Rodaje del motor ..................
Consulte deben cumplirse una de las condiciones del motor se encuentre en “#”. a un concesionario Yamaha si siguientes: 3. Ponga la transmisión en punto tiene alguna duda acerca de 8 La transmisión esté en punto muerto.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 7. Cuando el motor se haya calentado NOTA: Arranque del motor en desactive el estárter (estrangula- Si el motor no arranca, suelte el inte- caliente dor). rruptor de arranque, espere unos segun- Arranque motor caliente...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02941 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo 8 Incluso con la transmisión en Suiza) posición de punto muerto, no Velocidades recomendadas para cambiar marcha (sólo Suiza) descienda pendientes durante En la tabla siguiente se muestran las periodos de tiempo prolongados velocidades recomendadas para cam- con el motor parado ni remolque...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU00424 SAU01128 SAU04315 Consejos para reducir el Rodaje del motor 0–1.000 km Rodaje motor consumo de gasolina Evite el funcionamiento prolongado a No existe un periodo más importante Consumo gasolina, consejos para reducirlo más de 4.000 r/min.
SW000058 diatamente el vehículo a un con- 8 El motor y el sistema de escape cesionario Yamaha para que lo pueden calentarse mucho; esta- revise. cione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Página 38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Comprobación y engrase del puño del acelerador Juego de herramientas del propietario ....... 6-1 y el cable .............. 6-27 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-3 Comprobación y engrase de los pedales de freno Desmontaje y montaje del carenado y los paneles ..
Si no está familiarizado con el man- engrase periódicos su vehículo se man- tenimiento de la motocicleta, confíelo tendrá en el estado más seguro y eficaz a un concesionario Yamaha. posible. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión, ajuste y engrase más importantes.
Página 40
Yamaha. SW000063 Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdi- da de prestaciones y la inseguridad del vehículo. Consulte a un concesio- nario Yamaha antes de realizar cual- quier cambio.
8 Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. 8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales. LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×...
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ √ • Comprobar si están agrietados o dañados. Tubos de freno • Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-5.) Cada 4 años •...
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ Puntos de giro del brazo de • Comprobar funcionamiento. relé y del brazo de unión de √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Panel A 1. Panel B SAU03516 Consulte este apartado cada vez que Desmontaje y montaje del necesite desmontar y montar el carena- carenado y los paneles do o un panel. Carenado paneles, desmontaje montaje...
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo 1. Panel A 2. Tornillo SAU01145 Para montar el carenado SAU04003 Carenado A Coloque el carenado en su posición ori- Paneles A y B Para desmontar el carenado ginal y apriete el tornillo. Para desmontar uno de los paneles Quite el tornillo y seguidamente des- Quite el tornillo y seguidamente des-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B 1. Tapa de bujía 1. Llave de bujía 2. Tornillo SAU01833 2. Desmonte la bujía como se mues- Comprobación de la bujía tra, con la llave de bujías incluida Bujía, comprobación La bujía es un componente importante en el juego de herramientas del del motor que resulta fácil de compro- propietario.
Página 47
Yamaha. Distancia entre electrodos de la 4. Coloque la tapa de bujía. bujía: 2. Compruebe la erosión del electro- 0,8–0,9 mm...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04354 Aceite del motor y filtro de aceite Aceite motor filtro aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000000 No utilice la motocicleta hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente. SW000065 No quite nunca el tapón del depósito del aceite del motor después después 1. Tornillo de drenaje (depósito de aceite) 1.
Página 50
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00105 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien 8 Para evitar que el embrague asentada. patine (puesto que el aceite del motor también lubrica el embra- 9. Coloque los tornillos de drenaje gue), no mezcle ningún aditivo del aceite del motor y apriételos químico con el aceite ni utilice con el par especificado.
Si no sale aceite por el ori- filtro de aire quitando los tornillos ficio de purga después de unos y seguidamente extraiga el filtro minutos, pare inmediatamente el de aire. motor y solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. 6-13...
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador debe reali- zarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y expe- riencia profesional necesarios. No obs- 1. Lado de la malla 1.
Debe comprobar y, si es necesario, cificado con el procedimiento descrito, ajustar el ralentí del motor como se acuda a un concesionario Yamaha para describe a continuación y según los efectuar el ajuste. intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y...
Para evi- neumáticos especificados. tarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de las válvulas según Presión de aire de los neumáticos a. Juego libre del cable del acelerador los intervalos que se especifican en el Debe comprobar la presión de aire de...
Página 55
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 Ajuste la suspensión y la presión SWA00012 Presión de aire neumáticos (media con los neumáticos frío) de aire de los neumáticos en fun- Carga* Delantero Trasero La carga influye enormemente en las ción de la carga. 150 kPa 150 kPa características de manejabilidad, fre-...
Página 56
90/90-21 54S mático o si el flanco está agrietado, DUNLOP TRAIL MAX L 90/90-21 M/C 54S haga cambiar el neumático inmediata- TRASERO mente en un concesionario Yamaha. Fabricante Tamaño Modelo Desgaste minimo de rodadura 120/90-17 64S 1,6 mm BRIDGESTONE...
“rodarse” para desarrollar sus biar concesionario seguro de la motocicleta, tome nota de caracter’sticas óptimas. Yamaha. Además de ser ilegal, el los puntos siguientes relativos a las uso de la motocicleta con unos ruedas especificadas. neumáticos excesivamente gasta- 8 Antes de cada utilización debe...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Apriete la contratuerca en la maneta de embrague y el cárter. 1. Contratuerca (maneta de embrague) 1. Contratuerca (cárter) 2. Tornillo de ajuste 2. Tuerca de ajuste c. Juego libre 3. Si con el procedimiento descrito SAU00694 no consigue obtener el juego libre Ajuste del juego libre de la...
SAU00712 c. Juego libre Ajuste de la posición del pedal sistema hidráulico hágalo pur- SAU00696 de freno Ajuste del juego libre de la gar en un concesionario Yamaha Posición pedal freno, ajuste maneta de freno antes de utilizar la motocicleta.
Si hay aire en el sistema los intervalos que se especifican en el hidráulico hágalo purgar en un con- cuadro de mantenimiento periódico y cesionario Yamaha antes de utilizar engrase. la motocicleta. La presencia de aire 1. Interruptor de la luz de freno trasero en el sistema hidráulico reducirá...
Cambio del líquido de freno freno. La mezcla de líquidos dife- Líquido freno, cambio Solicite a un concesionario Yamaha rentes puede provocar una reac- que cambie el líquido de freno según ción química perjudicial y reducir los intervalos que se especifican en la la eficacia de los frenos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00744 Juego de la cadena de transmi- sión Juego cadena transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmisión antes de cada utilización y ajustarlo si es preciso. Para comprobar el juego de la cade- na de transmisión a.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03006 2. Seque la cadena de transmisión. NOTA: Engrase de la cadena de 3. Engrase completamente la cadena Verifique que las dos placas de ajuste transmisión de transmisión con un lubricante queden en la misma posición para la Cadena transmisión, engrase...
Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente) Si el caballete lateral no sube y baja (grasa polivalente) con suavidad, hágalo revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente) 6-28...
Lubricante recomendado: sivas de aceite. suavidad. Grasa de bisulfuro de molibdeno SC000098 Si observa cualquier daño en la hor- quilla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. 6-29...
ésta no gira con suavidad, 1. Coloque un soporte debajo del solicite a un concesionario Yamaha que motor para levantar del suelo la revise los cojinetes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de rueda delantera.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 MANTENGA ÉSTA Y CUAL- SAU00800 SW000116 Batería QUIER OTRA BATERÍA Batería 8 El electrólito es tóxico y peligro- Esta motocicleta está equipada con una FUERA DEL ALCANCE DE so, ya que contiene ácido sulfúri- LOS NIÑOS.
SC000102 Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario 8 Mantenga siempre la batería Yamaha lo antes posible para cargarla cargada. El almacenamiento de si le parece que está descargada. Tenga una batería descargada puede en cuenta que la batería tiene tendencia dañarla de forma irreparable.
Esta motocicleta está equipada con un los cables de la luz de posición y faro dotado de bombilla de cuarzo. Si cesionario Yamaha que revise el luego desmonte la tapa de la bom- sistema eléctrico. se funde la bombilla del faro, cámbiela billa del faro.
Página 72
7. Monte el faro extraible colocando los tornillos. 8. Monte el carenado. 9. Solicite concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Portabombillas del faro 1. No tocar. 4. Desmonte el portabombillas del 5. Coloque una nueva bombilla en su faro girándolo en el sentido con-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo 1. Bombilla 1. Tornillo (×2) 2. Óptica de la luz 2. Óptica de la luz 2. Extraiga bombilla fundida SAU03497 SAU01623 empujándola hacia adentro Cambio de una bombilla del Cambio de la bombilla de la girándola en el sentido contrario al intermitente luz de freno/piloto trasero...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Para realizar el mantenimiento de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera Apoyo motocicleta Puesto que este modelo no dispone de Levante la rueda trasera del suelo con caballete central, observe las precau- un soporte para motocicletas o, si no ciones siguientes cuando desmonte la dispone de uno adicional, colocando un rueda delantera y trasera o realice otras...
8 Es aconsejable que un concesio- 4. Extraiga el eje de la rueda y luego 2. Levante la rueda entre las barras nario Yamaha se encargue del desmonte la rueda. de la horquilla. mantenimiento de las ruedas.
Página 76
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Después de apretar las tuercas del soporte, mientras aplica el freno delantero empuje el manillar hacia abajo varias veces para comprobar si la horquilla delantera se compri- me y extiende con suavidad. 8. Conecte el cable del velocímetro. 1.
Para desmontar la rueda trasera del basculante. Desmontaje SW000122 8 Es aconsejable que un concesio- nario Yamaha se encargue del mantenimiento de las ruedas. 8 Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se caiga. 1. Extraiga la tuerca del eje.
Página 78
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00048 SAU01136 Para montar la rueda trasera Montaje No aplique el freno cuando haya des- 1. Monte la cadena de transmisión en montado la rueda junto con el disco la corona dentada trasera y segui- del freno, ya que las pastillas saldrán damente introduzca el eje de la expulsadas.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden pare- cerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-41...
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- un concesionario Yamaha. trico. Compruebe las conexiones El motor vira con lentitud. o recargue. 6-42...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ....................... 7-1 Almacenamiento ................... 7-4...
Página 83
SAU03521 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Antes de limpiarla Limpieza Cuidados 1. Cubra la salida del silenciador con SCA00010 Cuidados Si bien el diseño abierto de una motoci- una bolsa de plástico cuando el cleta revela el atractivo de la tecnolo- 8 No utilice limpiadores de ruedas motor se haya enfriado.
Página 84
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 No utilice productos químicos 8 En las motocicletas dotadas de Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o en calles donde se haya espar- fuertes para las piezas de plásti- parabrisas: No utilice limpiado- cido sal co.
Página 85
Solicite consejo a un concesionario miento en los cruces. sobre todas las superficies de Yamaha acerca de los productos que metal, incluidas las superficies puede utilizar. cromadas y chapadas con níquel, para prevenir la corrosión.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Periodo largo c. Monte la tapa de la bujía en la Almacenamiento Almacenamiento Antes de guardar la motocicleta duran- bujía y seguidamente coloque Periodo corto te varios meses: ésta sobre la culata para que los Guarde siempre la motocicleta en un 1.
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de con- 9. Desmonte la batería y cárguela trol y los puntos de pivote de las completamente. Guárdela en un palancas y pedales, así como el lugar fresco y seco y cárguela una caballete central/lateral.
Página 89
SAU01038 ESPECIFICACIONES Especificaciones Especificaciones Aceite de motor Modelo XT600E –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C Tipo Dimensiones SAE 10W/30 Longitud total 2.220 mm 2.295 mm (Solamente para N, S, CH) SAE 10W/40 Anchura total 865 mm SAE 15W/40...
Página 90
ESPECIFICACIONES Filtro de aire Elemento tipo seco Relación de engranajes 1ra. 2,583 Combustible 2da. 1,588 Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA 3ra. 1,200 NORMAL SIN PLOMO 4ta. 0,955 Capacidad del depósito de 5ta. 0,792 combustible 15 L Chassis Cantidad de reserva de combustible Tipo de bastidor Romboide Carburador...
Página 91
ESPECIFICACIONES Presión de aire (neumático frío) Freno Hasta 90 kg de carga* Frontal Frontal 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Tipo Unico, Freno de disco Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Operación Operación con mano derecha 90 kg–máxima* Líquido DOT 4 Frontal...
Página 92
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Sistema de encendido T.C.I. (Digital) Sistema estándar Tipo Generador de C.A Salida estándar 14 V, 13,5A@5.000 rpm Batería Tipo YTX9-BS Vataje, capacidad 12 V, 8 AH Tipo del faro Bombilla de cuarzo (Halogen) × cantidad Vataje de bombilla 12 V, 60/55W ×...
Página 94
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-9 las instrucciones para desmontar y montar el asiento.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 97
ÍNDICE Cuidados ............7-1 Interruptor de intermitencia ....... 3-3 Aceite del motor y filtro de aceite ....6-10 Interruptor de la bocina ......3-3 Ajuste ............6-25 Interruptor de paro del motor ..... 3-4 Almacenamiento ........... 7-1 Dirección, comprobación ......6-30 Interruptor de arranque ......
Página 98
ÍNDICE Luz indicadora de intermitencia ....3-2 Pastillas de freno delantero y trasero, Tirador del estárter (estrangulador) ....22 comprobación .......... 6-22 Pedal de cambio ..........3-5 Pedal de freno ..........3-5 Ubicación de las piezas ........ 2-1 Pedales de freno y cambio, comprobación Unidad velocímetro ........
Página 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 2001·7–0.5×1(S)