Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XTZ125E BX5-F8199-S0...
Página 2
SAU46091 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Página 3
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XTZ125E. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
Tabla de contenidos Información relativa a la Sistema de corte del circuito de Ajuste del carburador ....6-16 seguridad .......... 1-1 arranque ........3-11 Ajuste del ralentí del motor... 6-16 Comprobación del juego libre del Descripción ........2-1 Para su seguridad – puño del acelerador ....
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de las Cuidados y almacenamiento de la manetas de freno y motocicleta ........7-1 embrague........6-29 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Comprobación y engrase del Cuidados ........7-1 pedal de freno......6-29 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase del caballete lateral......6-30 Especificaciones ......
Página 8
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1031C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- El uso de una chaqueta, botas, panta- estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- lones y guantes resistentes, etc., re- motocicletas vigente.
Página 10
Los acce- buya el peso lo más uniformemente sorios originales Yamaha que se pueden posible en ambos lados de la motoci- Carga adquirir únicamente en los concesionarios cleta a fin de reducir al mínimo el des-...
Página 11
Yamaha, incluso si las vende e instala un que de ningún modo reduzca la dis- posición normal de conducción. concesionario Yamaha. tancia al suelo ni el ángulo de inclina- Esta posición inadecuada limita la...
Página 12
Información relativa a la seguridad combinaciones no resulten adecuados. miento para evitar que generen fric- Consulte en la página 6-17 las especifica- ción y rayen las superficies pintadas ciones de los neumáticos e información durante el transporte. Si es posible, la suspensión debería adicional sobre su sustitución.
Página 13
Descripción SAU10411 Vista izquierda 3,4,5 1. Grifo de gasolina (página 3-8) 2. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-9) 3. Batería (página 6-32) 4. Fusible principal (página 6-33) 5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-9) 7.
Página 14
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-10) 2. Filtro de aire (página 6-14) 3. Tornillo de tope del acelerador (página 6-16) 4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5) 5. Bujía (página 6-10) 6. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-12) 7.
Página 15
Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-4) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3) 3. Unidad velocímetro (página 3-2) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Interruptores derechos del manillar (página 3-3) 6. Maneta de freno (página 3-4) 7.
Página 16
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Con la llave en la posición “ ”, em- SAU10462 SWA16371 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA pújela hacia dentro y gírela a la posi- la dirección ción “LOCK”. No gire nunca la llave a “ ”...
Página 17
En ese caso, haga revisar el sistema de autodiag- nóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “...
Página 18
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234M SAU12401 SAU12713 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Interruptor de arranque “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda la luz de carretera y en “...
Página 19
Funciones de los instrumentos y mandos SAU31642 SAU12872 SAU12892 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU13003 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
Página 21
La gasolina se expande con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de gasolina se desborde del depósito.
Página 22
Para de etanol no es superior al 10% (E10). prevenir el riesgo de incendio o quema- Yamaha no recomienda el uso de gasohol duras: con metanol porque puede dañar el siste- No estacione el vehículo en lugares...
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos “ON” o “ ” Indica reserva. Si se queda sin gasolina SAU76940 Grifo de gasolina mientras conduce, sitúe el grifo en esta po- El grifo de gasolina suministra gasolina del sición. Llene el depósito a la primera opor- depósito al carburador, al tiempo que la fil- tunidad.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13591 SAU13661 SAU14843 Palanca del estárter Sistema de arranque a pedal Ajuste del conjunto amortigua- (estrangulador) “ ” Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte dañado, no trate de girar más allá...
Página 25
Lleve conjunto 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle amortiguador a un concesionario 2. Indicador de posición Yamaha para cualquier servicio que 3. Llave especial requiera. Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: 1.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos SAU37491 SAU15393 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de arranque El sistema de corte del circuito de arranque (que comprende el interruptor del embra- gue y el interruptor de punto muerto) impi- de poner en marcha el motor cuando hay una marcha puesta y no se está...
Página 27
1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el encuentre en la posición “ ”. sistema en un concesionario Yamaha antes de 2. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo. 3. Ponga punto muerto.
Página 28
6-12 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Cambiar si es necesario.
Página 29
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 30
Para su seguridad – comprobaciones previas ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Instrumentos, luces, señales — e interruptores • Corregir si es necesario.
Página 31
4. Accione el estárter (estrangulador) y sobre algún mando o función, consulte a su arranque permita el arranque, debe cum- cierre completamente el acelerador. concesionario Yamaha. plirse una de las condiciones siguientes: (Véase la página 3-9). SWA10272 La transmisión esté en la posición de 5.
Página 32
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16641 SAU16673 SCA10261 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el des- Incluso con la transmisión en la po- crito para el arranque en frío, salvo que el sición de punto muerto, no des- estárter (estrangulador) no es necesario cienda...
Página 33
No fuerce el motor al reducir las mar- vehículo a un concesionario Yamaha que pueda provocar el sobrecalentamiento chas y evite acelerar en punto muerto. para que lo revise.
Página 34
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU76960 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palan- ca del grifo de gasolina a la posición “OFF” o “ ”. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Página 35
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Página 36
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra detrás del panel A. (Véase la pá- gina 6-9).
Página 37
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 38
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
Página 39
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU76180 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) √...
Página 40
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 41
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 42
Mantenimiento y ajustes periódicos Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno. •...
Página 43
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18724 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar el carenado o un panel.
Página 44
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido SAU19607 Comprobación de la bujía contrario al de las agujas del reloj, ex- La bujía es un componente importante del tráigala y deslice la tapa de la cerradu- motor que resulta fácil de comprobar.
Página 45
Distancia entre electrodos de la bu- adecuadamente. No trate de diagnosticar jía: usted mismo estas averías. En lugar de 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-11...
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos tapón llenado. SAUW043B [SWA17640] Aceite de motor ATENCIÓN: No utilice el vehículo Debe comprobar el nivel de aceite del mo- hasta estar seguro de que el nivel tor antes de cada utilización. Además, de aceite del motor es suficiente. debe cambiar el aceite según los intervalos [SCA10012] que se especifican en el cuadro de mante-...
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Extraiga el tapón de llenado de aceite Aceite de motor recomendado: del motor y el perno de drenaje, con Véase la página 8-1. su junta, para vaciar el aceite del cár- Cantidad de aceite: ter. 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de-...
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos diatamente el motor y consulte a un SAU77090 Limpieza del elemento del filtro concesionario Yamaha para efectuar de aire una revisión. Debe limpiar el filtro de aire según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 49
[SCA10482] 12. Monte la cubierta de la caja del filtro Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de aire colocando los tornillos. de espuma u otro aceite de calidad 13. Monte el panel. para filtros de aire...
Página 50
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes continuación y según los intervalos que se del carburador debe realizarlos un conce- especifican en el cuadro de mantenimiento sionario Yamaha que dispone de los cono- periódico y engrase. cimientos experiencia...
Página 51
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
Página 52
Delantero: confiarse concesionario 1. Flanco del neumático 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Yamaha que dispone de los conoci- 2. Indicador de desgaste del neumático Trasero: mientos y experiencia profesional 3. Profundidad del dibujo de la banda de roda- 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) dura del neumático...
Página 53
Si obser- va algún daño, haga cambiar la rueda Después de realizar pruebas exhaustivas, en un concesionario Yamaha. No in- Yamaha solamente ha aprobado para este tente realizar ni la más mínima repara- modelo los neumáticos que se relacionan a ción en una rueda.
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Para incrementar el juego libre de la SAU51252 Ajuste del juego libre de la mane- maneta de embrague, gire el perno de ta de embrague ajuste en la dirección (a). Para reducir Mida el juego de la maneta de embrague el juego libre de la maneta de embra- como se muestra.
Página 55
(a). Para bajar el gar en un concesionario Yamaha antes pedal de freno gire el perno de ajuste de utilizar el vehículo. La presencia de en la dirección (b).
Página 56
Si no consigue obtener el ajuste co- rrecto con el procedimiento descri- to, acuda a un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 6-22...
Página 57
Si el funcionamiento no es suave, haga re- llas de freno delantero y las pastillas de fre- visar el vehículo en un concesionario no trasero según los intervalos que se Yamaha. especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SAU22432 Pastillas de freno delantero 1.
Página 58
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el cite a un concesionario Yamaha que cam- líquido de frenos se encuentre por encima bie el conjunto de las pastillas de freno.
Página 59
Cambio del líquido de frenos te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que ma y reducirse la capacidad de freno disminuya de forma gradual. Un nivel cambie el líquido de freno según los inter-...
Página 60
Juego de la cadena de transmi- Para ajustar el juego de la cadena de transmisión sión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y sión.
Página 61
Verifique que las dos placas de ajuste que- Para realizar una limpieza completa, solici- den en la misma posición para la correcta te a un concesionario Yamaha que des- alineación de la rueda. monte la cadena de transmisión y la sumerja en disolvente.
Página 62
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 SAU23185 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase del pe- Maneta de freno: manetas de freno y embrague dal de freno Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Antes de cada utilización debe comprobar Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y el funcionamiento del pedal de freno y en-...
Página 64
Los pivotes del basculante se deben en- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- grasar en un concesionario Yamaha según horizontal y manténgalo en posición to metal-metal si es necesario. los intervalos que se especifican en el cua- vertical.
Página 65
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Página 66
En caso de contacto, administre Para cargar la batería SAU68380 Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes. lo antes posible para cargarla si le parece • EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que dante.
Página 67
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Cargue completamente la batería an- El fusible de reserva se encuentra detrás SAU55062 Cambio de fusible tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando del soporte del relé de arranque. El fusible se encuentra detrás del panel A. vaya a instalar la batería, verifique Para acceder al fusible de reserva, extraiga (Véase la página 6-9).
Página 68
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ATENCIÓN diatamente, solicite a un concesiona- Evite dañar los componentes siguientes: rio Yamaha que revise el sistema Bombilla del faro eléctrico. No toque la parte de cristal de la 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Página 69
1. Bombilla de la luz de posición delantera sentido contrario al de las agujas del 7. Solicite a un concesionario Yamaha 3. Tire de la bombilla fundida para ex- reloj. que ajuste la luz del faro según sea traerla.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU24351 Cambio de la bombilla de un in- Apoyo de la motocicleta termitente Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- siguientes cuando desmonte la rueda de- mitencia extrayendo el tornillo.
Página 71
Mantenimiento y ajustes periódicos cada lado del bastidor enfrente de la rueda 3. Levante del suelo la rueda delantera SAU24361 Rueda delantera trasera o debajo de cada lado del bascu- según el procedimiento descrito en la lante. sección anterior, “Apoyo de la motoci- SAU56211 cleta”.
Página 72
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU25081 Rueda trasera SAU77101 Para desmontar la rueda trasera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de 3. Introduzca el eje de la rueda y luego pueda caerse.
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Empuje la rueda hacia adelante y des- 4. Compruebe y ajuste el juego de la ca- NOTA monte la cadena de transmisión de la dena de transmisión. (Véase la página Verifique que las placas de ajuste del juego corona dentada trasera.
Página 74
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Página 75
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca.
Página 76
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 77
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Página 78
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 79
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Motocicletas provistas de grifo de ga- evitar daños o lesiones por chis- NOTA solina con posición “OFF”: Gire la pa- pas, conecte a masa los electro- Efectúe todas las reparaciones necesarias lanca del grifo de gasolina a la dos de la bujía cuando haga antes de guardar la motocicleta.
Página 80
Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Embrague: Sistema de arranque eléctrico y a pedal Longitud total: Tipo de embrague: Sistema de lubricación: 2090 mm (82.3 in) Húmedo, multidisco Cárter húmedo Anchura total: Transmisión: Aceite de motor: 830 mm (32.7 in) Relación de reducción primaria: Altura total: Marca recomendada: 3.400 (68/20)
Página 81
Especificaciones Tamaño: Rueda trasera: Sistema eléctrico: 80/90-21M/C Tipo de rueda: Sistema de tensión: Fabricante/modelo: Rueda de radios 12 V CHENG SHIN/CM706 Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: Neumático trasero: 18 x 2.15 Tipo: Freno delantero: Sistema estándar: Con cámara Magneto CA Tipo: Tamaño:...
Página 82
Especificaciones Luz de aviso de avería en el motor: 1.7 W × 1 Fusible: Fusible principal: 15.0 A...
Página 83
Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 84
Index Comprobación y engrase del pedal de freno ........... 6-29 Aceite de motor ........6-12 Juego de herramientas ......6-2 Conjunto amortiguador, ajuste....3-9 Almacenamiento ........7-3 Juego de la cadena de transmisión ..6-26 Conmutador de la luz de Altura y juego libre del pedal de freno, Juego libre de la maneta de embrague, cruce/carretera........
Página 85
Index Pedal de cambio........3-4 Pedal de cambio, comprobación ..6-23 Pedal de freno ........3-5 Pivotes del basculante, engrase ..6-30 Portaequipajes........3-10 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-28 Ralentí del motor ........6-16 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera) .........