2-CANYON OKOK
24-05-2004
MOTORE ACCESO E
MOTOCICLO FERMO
Innestare molto dolcemente la frizione e nello
stesso tempo applicare una leggera
pressione sul pedale del cambio per
innestare la marcia.
MOTORE SPENTO E MOTOCICLO
FERMO
Muovere il motociclo avanti ed indietro con
la frizione completamente disinnestata e nel
contempo fare una leggera pressione sul
pedale del cambio.
IMPORTANTE
In nessuna circostanza forzare il pedale del
cambio per innestare la marcia, ciò potrebbe
danneggiare il meccanismo d'innesto.
Non cambiare mai la marcia senza avere
prima disinnestato completamente la
frizione.
46
14:44
Pagina 46
ENGINE RUNNING AND MOTORCYCLE
STANDING STILL
Engage the clutch very slightly and, at the
same time, apply slight pressure to the shift
lever to make the shift.
ENGINE STOP AND MOTORCYCLE
STANDING STILL
Move the motorcycle backward and forward
with the clutch fully disengaged while
maintaining a slight pressure on the shift
lever.
Do not, under any circumstances, attempt to
force the shift lever as this may damage the
shift mechanism. Never shift gears without
fully disengaging the clutch.
IMPORTANT
MOTEUR EN MARCHE ET MOTO ARRETEE
Embrayer très doucement et exercer en
même temps une légère pression sur la
pédale pour engager la vitesse.
MOTEUR ET MOTO ARRETES
Déplacer la moto en avant et en arrière tout
en débrayant et en exerçant en même temps
une légère pression sur la pédale.
IMPORTANT
En aucun cas forcer la pédale pour engager
une vitesse, car l'embrayage pourrait
s'endommager. Ne pas changer de vitesses
sans débrayer complètement.