Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del Operador

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Welch Allyn Atlas 621NO

  • Página 1 Manual del Operador...
  • Página 2 Welch Allyn no se hace responsable de los errores aquí contenidos ni de los daños contingentes o emergentes relacionados con el suministro, las prestaciones o el uso de este material.
  • Página 3 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DEL MONITOR ATLAS..............69 APÉNDICE A: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL MONITOR ATLAS ........71 APÉNDICE B: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) ..........79 APÉNDICE C: CALIBRACIÓN Y MANTENIMIENTO ................80 APÉNDICE D: ACCESORIOS PARA EL MONITOR WELCH ALLYN ATLAS........81 APÉNDICE E: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................84 ÍNDICE ALFABÉTICO..........................100...
  • Página 4 Información sobre seguridad El monitor Welch Allyn Atlas ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno hospitalario o clínico. No debe utilizarse en domicilios particulares ni en vehículos para el transporte de emergencia. Los usuarios del monitor deben tener formación a nivel de técnico, enfermero, médico o especialista médico.
  • Página 5 Advertencias, Precauciones, y Notas Todos los operadores deben familiarizarse con la información general sobre seguridad de este resumen. Se encontrarán también a lo largo de este manual del operador advertencias y precauciones específicas. Es posible que dichas advertencias y precauciones específicas no aparezcan en el presente resumen. La Canadian Standards Association International ha comprobado y certificado que este dispositivo cumple los estandáres de seguridad médica aplicables en EE.UU.
  • Página 6 Advertencias • El monitor Welch Allyn Atlas ha sido diseñado para ser utilizado por médicos clínicos. Aunque este manual puede ilustrar técnicas médicas de monitorización, este sistema debe ser únicamente utilizado por un médico adiestrado que sepa cómo tomar e interpretar los signos vitales de un paciente.
  • Página 7 Desenchufe el cable externo de alimentación antes de limpiar o desinfectar el monitor. • No esterilice el monitor Welch Allyn Atlas en autoclave ni con óxido de etileno, ni lo sumerja en un líquido. Esterilice los accesorios únicamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
  • Página 8 al colocar los electrodos del ECG y al tender los cables para evitar interferencias y perturbaciones. • Polarización de los electrodos: el tipo de electrodo utilizado puede afectar al tiempo de recuperación tras una sobrecarga, especialmente en la desfibrilación. No deben utilizarse electrodos de metales diferentes.
  • Página 9 Información sobre la garantía del producto Welch Allyn garantiza por un periodo de dos años desde la fecha de compra a Welch Allyn, a sus distribuidores o a sus agentes autorizados, que los monitores nuevos Welch Allyn Atlas están libres de defectos en materiales y mano de obra y funcionan de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
  • Página 10 Canada 1-800-561-8797 Japan (+81) 3-5212-7391 UK 0-207-365-6780 South Africa (+27) 11-777-7509 China (+86) 21-6327-9631 SOPORTE CLÍNICO Para consultas clínicas sobre el monitor Atlas llame a la línea de soporte clínico de Welch Allyn al 800-769-4014 Extension 3225 or 315-685-4100 Extensión 3225.
  • Página 11 Los equipos en préstamo se proporcionan, previa petición, cuando se están realizando reparaciones en un centro de servicio Welch Allyn. Los equipos en préstamo que sustituyen a productos que están siendo reparados en cumplimiento de la garantía original, la garantía ampliada o un contrato de servicio técnico, se proporcionan sin coste alguno y se envían antes de las 48 horas de haberse notificado su necesidad.
  • Página 13 Los capítulos están enumerados de manera que los temas conectados lógicamente comiencen por el mismo número – por ejemplo, 2.1 y 2.2. El monitor Welch Allyn Atlas y este manual han Números de sección – Las páginas con doble sido diseñados para ser fáciles de usar.
  • Página 14 1.1 Recorrido rápido por el monitor Welch Allyn Atlas Cuando lo pone en marcha, el monitor comienza con niveles de alarma preseleccionados o predeterminados. Aparecen ondas en la pantalla. Se muestran lecturas en la pantalla y en los indicadores luminosos. Puede realizar las operaciones más comunes — fijar y silenciar alarmas, mostrar datos de tendencia, imprimir ondas y datos de tendencia —...
  • Página 15 Cuando se suspenda una alarma, ésta no podrá Nota: Si cualquiera de las mediciones excede los disparar una alarma de impresión . Cuando la límites de la alarma, aparecerán marcadas con alarma ya no esté suspendida, una alarma que asteriscos en el texto impreso. Si están en la todavía esté...
  • Página 16 2 Monitorización del paciente Los signos vitales del paciente se muestran como lecturas numéricas y como ondas. Puede fijar los niveles de alarma para los límites de la medición, silenciar las alarmas durante un breve periodo y suspender las alarmas individuales. Puede imprimir las ondas y las mediciones registradas en ese momento, o imprimir todos los datos de tendencia guardados.
  • Página 17 imprimen desde 9 segundos antes hasta 6 segundos después de haber pulsado el botón , resultando en una copia impresa total de Imprimir 15 segundos. La restante información que aparece en la copia impresa se obtiene en el momento en que se pulsa el botón .
  • Página 18 TEMP Botones de PULSO (lpm) suspensión ALARMAS FC de las alarmas SISTÓLICA (mmHg) % SpO DIASTÓLICA (mmHg) ALARMAS /RESP Silencio ALARMAS SpO ALARMAS PA TENDENCIA SELECCIÓN DEL CABLE IMPRIMIR Encendido TEMP PULSO (lpm) mmHg SISTÓLICA (mmHg) 3:50 122/89(--) 14/min 98.6 3:40 120/84(--) 12/min...
  • Página 19 2.1 Monitorización de la presión sanguínea La presión sanguínea puede medirse a intervalos regulares fijados por usted, o bien puede comenzar usted manualmente el ciclo de las mediciones de la presión sanguínea. Las lecturas Sistólicas y Diastólicas se muestran en los indicadores luminosos situados en la parte superior derecha del monitor. Puede fijar límites de alarma superiores e inferiores tanto para las mediciones sistólicas como para las diastólicas.
  • Página 20 Datos de tendencia – Los datos de tendencia se Presión inicial – La presión inicial de la obtienen en cada ciclo de presión sanguínea, abrazadera puede fijarse en Configuración haya comenzado de forma automática o manual. avanzada. El monitor Atlas inflará la abrazadera Si la temporización de la PANI está...
  • Página 21 2.1.1 PAM (Presión sanguínea media) La presión sanguínea media se calcula a partir de los valores de la presión sistólica y diastólica. La PAM puede mostrarse opcionalmente si así se elige en el menú Configuración avanzada. La PAM aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. La visualización de la PAM (Presión sanguínea indicador luminoso rojo en el botón se ilumine.
  • Página 22 ahora en el modo normal de medición. (Si el instrumento volverá automáticamente al no pulsa ningún botón durante 10 segundos, modo normal de medición.) PAM 96 ALARMAS FC ALARMAS /RESP ALARMAS PA BP ALARMS Elegir Fijar SELECCIÓN DEL CABLE IMPRIMIR TENDENCIA Silencio Elegir...
  • Página 23 2.1.2 Configuración del campo de PS alternativo (sólo está disponible si el valor de idioma está configurado como chino) La presión arterial media o la presión sanguínea en kPa puede visualizarse seleccionándola en el menú Configuración avanzada. La PAM o kPa aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla y se incluye en la impresión.
  • Página 24 • Pulse de nuevo el botón para pasar Elegir al límite siguiente, o púlselo varias veces hasta que no parpadee ninguna de las mediciones y no esté iluminado ningún indicador . El instrumento está ahora en el modo normal de medición. (Si no pulsa ningún otro botón durante 10 segundos, el instrumento volverá...
  • Página 25 2.2 Monitorización de la SpO , frecuencia del pulso y ondas SpO Las mediciones de la oximetría y la frecuencia del pulso se obtienen generalmente con el sensor reutilizable de pinza para el dedo (suministrado), aunque está disponible una amplia gama de sensores para la SpO como accesorios.
  • Página 26 Para suspender la alarma de la SpO , pulse el del intervalo de sus límites, pero no sonará la botón SpO ALARMAS Off de modo que se alarma audible. Cuando una alarma está ilumine el indicador luminoso rojo del botón. suspendida, no disparará...
  • Página 27 Nota: La alarma de SpO puede suspenderse Alarmas del pulso y la frecuencia cardíaca – sólo durante 3 minutos cuando el valor de Hay un caso en el que la alarma de la frecuencia idioma está configurado como “Francais”. cardíaca recibe información de estado de la Si el idioma establecido es otro, al pulsar el frecuencia del pulso del oxímetro: botón de SpO...
  • Página 28 2.3 Monitorización de la frecuencia cardíaca y ondas del ECG La traza muestra uno de los cables del ECG. Este cable se indica en la parte superior del extremo ♥ derecho de la traza, cerca del símbolo y del valor de la frecuencia cardíaca. Elija el cable con el botón .
  • Página 29 • Presione el botón arriba o abajo para Fijar aumentar o disminuir el límite de alarma. (Cuando llegue al final del intervalo, los números dejarán de cambiar.) • Pulse de nuevo el botón para pasar al Elegir límite siguiente, o púlselo varias veces hasta que no parpadee ninguna medición y no esté...
  • Página 30 Frecuencia cardíaca Cable elegido TEMP PULSE (bpm) ALARMAS FC Alarmas FC Off Systolic (mmHg) ALARMAS Diastolic (mmHg) CO 2 /RESP ALARMS BP ALARMS Fijar Elegir Select Fijar 1 3 5 10 15 30 60 BP Start/Cancel Auto TENDENCIA SELECCIÓN DEL CABLE IMPRIMIR Elegir Selección del cable...
  • Página 31 Sistema de cables del ECG – El monitor Atlas Valores del ECG en Configuración avanzada – Los cinco campos asociados con el permite sistemas de cables del ECG de 3 hilos y ECG en el menú Configuración avanzada se 5 hilos. recogen en esta tabla: Nota: Cuando se utilice un sistema de cables de 3 hilos, el sistema de cables del ECG debe...
  • Página 32 2.4 Monitorización de la respiración por impedancia (modelos 622xx y 623xx) La traza inferior puede mostrar las ondas de la respiración por impedancia si así se elige en Configuración avanzada. En ese caso, la tasa de respiración aparece sobre el lado derecho de las ondas. Las ondas de la respiración por impedancia se obtienen siempre del cable I (R-L).
  • Página 33 Advertencia: La medición y las alarmas de la tasa respiración y la tasa de respiración y elige otro de respiración por impedancia están activas valor (SpO , CO o ECG), la monitorización y ÚNICAMENTE cuando se elige para la las alarmas de la tasa de respiración se segunda traza el valor Respiración.
  • Página 34 iluminado ningún indicador . El instrumento está ahora en el modo normal de medición. (Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el instrumento volverá automáticamente al modo normal de medición.)
  • Página 35 2.5 Monitorización de la temperatura (Modelos 622xx y 623xx) La temperatura, medida en la superficie de la piel con un sensor dérmico, aparece en ºF o ºC, según se elija en Configuración avanzada. No hay alarmas audibles para la temperatura. Una lectura de la temperatura no válida se indica mediante rayas “---”...
  • Página 36 Temperatura Unidades TEMP Conector de la temperatura Indicador y conector de la temperatura en el monitor Atlas...
  • Página 37 2.6 Monitorización del CO , tasa de respiración y ondas del ETCO (Modelo 623xx) La traza inferior muestra las ondas del ETCO , aunque en su lugar puede mostrar la respiración por impedancia, el ECG o la SpO si así lo desea. La medición del CO se muestra sobre el extremo derecho de la traza, y la tasa de respiración aparece a la izquierda.
  • Página 38 sus límites, pero no sonará la alarma audible. Si una alarma está suspendida, no podrá disparar la alarma de impresión. Nota: Las alarmas CO y Tasa de respiración pueden suspenderse sólo durante 3 minutos cuando el valor de idioma está configurado como “Francais”.
  • Página 39 ALARMAS Frecuencia Suspender CO 2 /RESP respiratoria alarmas CO y TR (o ritmo respiratorio) Ondas de CO Fijar Elegir Fijar Medición del CO Conector del separador de agua del CO Ondas del ETCO , controles y conector del separador de agua en el monitor Atlas modelo 623xx Cómo fijar los límites de las alarmas –...
  • Página 40 3 Manejo de las alarmas Hay cuatro tipos de sucesos que pueden originar una alarma: 1) la medición del paciente está fuera de los límites fijados; 2) la medición no es válida; 3) el instrumento funciona mal; 4) la batería está baja. Se pueden silenciar las alarmas durante un período (60, 90 ó...
  • Página 41 Las alarmas de llamada a enfermería y el monitor suspendidas están “apagadas” en el sentido de que Welch Allyn Atlas. También es no suenan durante un periodo de tiempo, pero responsabilidad del usuario comprobar la están “encendidas” en el sentido de que los signos...
  • Página 42 Para suspender la alarma de una medición, pulse el botón adecuado y el indicador ALARMAS Off rojo en el centro del botón se iluminará. Hay 4 botones que suspenden los ALARMAS Off grupos de mediciones de la siguiente tabla: Suspensión de las alarmas Rótulo del Suspende las botón “Off”...
  • Página 43 Situaciones de alarma Tipo de alarma Funcionamiento Silenciada Suspendida normal Alarma del paciente; Los números Los números Los números la medición de una parpadean parpadean parpadean constante vital está Alarma audible – No hay alarma No hay alarma fuera de sus límites tono de registro audible audible...
  • Página 44 *El indicador de la temperatura permanece en blanco hasta que se detecta una sonda por primera vez tras encender el monitor.
  • Página 45 Límite parpadeante de la frecuencia cardíaca TEMP PULSE (bpm) ALARMAS FC Syst ALARMAS Dias /RESP ALARMS Elegir Select Fijar BP Start/ SELECCIÓN DEL CABLE TENDENCIA IMPRIMIR Elegir y fijar alarma Límite parpadeante de la presión sistólica PULSO TEMP (lpm) HR ALARMS % SpO2 SISTÓLICA (mmHg)
  • Página 46 3.1 Alarmas del paciente Las alarmas del paciente suenan cuando una de las mediciones vitales del paciente da registros fuera de los límites fijados. Puede fijar límites de alarma máximos y mínimos para la mayoría de las mediciones. Desde el panel frontal pueden fijarse y comprobarse fácilmente los límites de las alarmas. Los valores de las alarmas pueden guardarse como configuración predeterminada accediendo a un menú.
  • Página 47 Los botones para suspender las finaliza este período, se desactiva la suspensión. ALARMAS Off alarmas se muestran en la tabla: Puede desactivar la suspensión antes de que hayan transcurrido los 3 minutos pulsando de nuevo el botón ALARMAS Off Suspensión de las alarmas Cómo desactivar la suspensión con otros Rótulo del Suspende las...
  • Página 48 3.2 Alarmas de medición no válida Las mediciones no válidas pueden ser causadas por un cable del ECG que se desprenda del paciente o por un conducto de muestreo del ETCO acodado. Tales situaciones hacen sonar una alarma con un tono y un patrón distintos a los de las demás alarmas.
  • Página 49 Nota: Las alarmas individuales pueden suspenderse sólo durante 3 minutos cuando el valor de idioma está configurado como “Francais”. Si el valor de idioma establecido es otro, al pulsar el botón ALARMAS Off suspenderá la alarma correspondiente hasta que desactive la suspensión. Nota: La medición de la Temperatura produce nunca una alarma audible.
  • Página 50 La alarma y el mensaje de error desaparecerán (Asegúrese de comunicarse con el departamento cuando pulse cualquier botón del monitor Atlas. de Servicio Técnico de Welch Allyn.) La alarma de fallo del suministro de electricidad no debería producirse en los monitores Atlas Silenciamiento de las alarmas –...
  • Página 51 3.4 Alarmas de batería (modelos 622xx y 623xx) Las alarmas de batería indican que le restan un máximo de 10 minutos de funcionamiento a la batería. Cuando queda un minuto de funcionamiento de la batería, un tono final de alarma indica que el monitor Atlas está...
  • Página 52 Falla del SpO no se detectó el abrazadera Posición del mensaje Posición de los mensajes del sistema en el monitor Atlas...
  • Página 53 4 Obtención y visualización de los datos de tendencia Los datos de tendencia se obtienen en cada ciclo de presión sanguínea, sea iniciado de manera automática o manual. Si la temporización automática de la PS está apagada, los datos de tendencia se obtendrán cada 15 minutos.
  • Página 54 mmHg 3:50 122/89(--) 31.4 3:40 120/84(--) 30.7 3:30 119/88(--) 31.4 3:20 120/82(--) 30.9 3:10 128/86(--) 31.1 3:00 122/85(--) 30.4 2:50 120/86(--) 31.2 2:40 118/80(--) 30.9 2:30 120/78(--) 30.7 Elegir 2:20 120/80(--) 31.2 Fijar 2:10 121/85(--) 30.8 IMPRIMIR TENDENCIA Tendencia Imprimir Desplácese utilizando Fijar...
  • Página 55 Nota: Si saltan varias alarmas al mismo tiempo, modelo 623xx, la impresora es opcional. Su se considera que hay una nueva alarma y una monitor Welch Allyn Atlas tiene una impresora si se realiza sola impresión. Si el monitor Atlas hay un botón rotulado bajo la pantalla.
  • Página 56 Ondas del ECG – El cambio del Ancho de banda del ECG afecta a las ondas en pantalla e impresas. Los valores del ancho de banda en Configuración avanzada son: • Monitor — ancho de banda reducido que produce una impresión más clara de las ondas. •...
  • Página 57 PULSE (bpm) Ver corrección anterior y cambiar de acuerdo con lo elegido. Ondas de CO 2 TENDENCIA SELECCIÓN DEL CABLE IMPRIMIR Imprimir Cable del ECG 3 Dic 1998 23:40:01 mmHg 120 80 92 20,3 C Escala del ECG 5mm/mV 0,05 - 40Hz Ancho de banda del ECG 25mm/s Velocidad de impresión...
  • Página 58 5.1 La impresora – carga del papel y solución de problemas La impresora tiene una función de carga fácil que no requiere encajar la tira de papel. Se abre la tapa, se coloca el rollo de papel térmico en su receptáculo con la superficie correcta hacia el frente, y se cierra la tapa.
  • Página 59 Carga del papel en el monitor Atlas...
  • Página 60 . Si no utiliza todas las posibilidades de medición del monitor, no dispondrá de alarmas para las mediciones que no utilice. Puede conectar los sensores al paciente antes o después de encender la unidad. El monitor Welch Allyn Atlas sólo puede Funciones no utilizadas – No tiene que usar desempeñar bien su cometido cuando está...
  • Página 61 SpO 2 ECG Temp Conexión de los sensores del paciente al monitor Atlas...
  • Página 62 (Pueden solicitarse otras • Arrolle la abrazadera ajustándola alrededor de tallas a Welch Allyn: Pequeño, Adulto normal y la extremidad, dejando sólo espacio para que Adulto extra grande.) pasen uno o dos dedos entre la abrazadera y el...
  • Página 63 Colocación correcta de la abrazadera de la PANI...
  • Página 64 Mediciones de la presión sanguínea – Los Nota: La PAM se calcula utilizando la fórmula: ciclos de la presión sanguínea pueden fijarse un tercio de la lectura sistólica más dos automáticamente o iniciarse manualmente, tercios de la lectura diastólica. según determine el valor elegido en el botón .
  • Página 65 6.2 Conexión del sensor de pinza para el dedo de la SpO El sensor de pinza para el dedo de la SpO proporciona los medios para obtener las lecturas de la oximetría y el pulso. Coloque el sensor de pinza para el dedo en el paciente, asegurándose de que esté en la orientación correcta.
  • Página 66 • • Mala perfusión del paciente. Esmalte de uñas. • Piel muy pigmentada. Pulsaciones venosas. • Obstrucción arterial próxima al sensor. • • Anemia o concentraciones bajas de • Hipotensión. hemoglobina. Vasoconstricción grave. • • Tintes cardiovasculares, como el azul de Paro o colapso cardiaco.
  • Página 67 6.3 Conexión de los electrodos del ECG Prepare la piel del paciente, conecte los cables a los electrodos, coloque los electrodos en las tres (o cinco) posiciones correctas, y enchufe el cable del ECG al monitor. La alarma de la frecuencia cardíaca funciona generalmente en conjunción con la medición del ECG.
  • Página 68 LL LL Uno de los seis lugares de colocación del electrodo de cable V para el quinto cable. Emplazamiento correcto de los electrodos del ECG de 3 hilos y 5 hilos...
  • Página 69 Colocación del cable V – El conector marrón del cable V puede colocarse en cualquiera de estos seis emplazamientos estándar: • V1 – Borde esternal derecho, cuarto espacio intercostal. • V2 – Borde esternal izquierdo, cuarto espacio intercostal. • V3 –En el punto medio entre V2 y V4, calculado según una línea que los una a los tres.
  • Página 70 LL LL Emplazamiento alterno de los electrodos del ECG para la respiración por impedancia...
  • Página 71 6.4 Conexión de la sonda de temperatura (modelos 622xx y 623xx) La medición de la temperatura se obtiene mediante una sonda dérmica. El monitor Atlas modelos 622xx y 623xx puede medir la temperatura de la piel con la sonda de superficie que se suministra.
  • Página 72 6.5 Conexión del tubo de muestreo del CO de expiración (modelo 623xx) El ETCO se mide con un tubo de muestreo y una cánula nasal adaptada para la medición de la corriente secundaria de CO . Acople la cánula a la nariz del paciente. Conecte el tubo de muestreo al separador de agua y enchufe el separador de agua al monitor.
  • Página 73 7 Uso de los menús Se proporcionan dos menús para configurar el monitor Atlas. Las opciones de estos menús le permitirán configurar el monitor Atlas según sus necesidades cuando lo ponga en servicio por vez primera. Puede tener que cambiar la configuración de fecha/hora para adaptarla al horario de verano, o si viaja cruzando husos horarios.
  • Página 74 Configure la fecha y la hora 15 Ene 1999 19:18:50 Haga los ajustes usando botones Elegir y Fijar Oprima el botón para salir Otras opciones Oprima el botón Para Tendencia Configuración avanzada Selección del cable Modalidad de servicio Imprimir Guarder la configuración Elegir de la alarma Alarmas CO...
  • Página 75 7.2 El menú Configuración avanzada El menú Configuración avanzada le proporciona opciones que le permitirán configurar el monitor según sus necesidades específicas. Acceda a Configuración avanzada pulsando el botón Fecha/Hora y pulsando a continuación el botón Tendencia ¿Para qué sirve? – Este menú le permite al •...
  • Página 76 Opciones del menú Configuración avanzada Elemento de Configuración Valores posibles Valor avanzada predeterminado Idioma Inglés, Francés, Francés canadiense, Inglés Español, Alemán, Portugués, Italiano, Chino, Japonés Duración del silencio 60, 90 ó 120 segundos 90 segundos Ganancia de la señal del ECG automática ó...
  • Página 77 7.2.1 Opciones del menú Configuración avanzada El menú Configuración avanzada le ofrece opciones de configuración para personalizar el monitor Atlas según sus necesidades. No todas las opciones están disponibles en todos los modelos. Idioma – El valor predeterminado se fijará Presión inicial –...
  • Página 78 Unidades del CO – La concentración de dióxido de carbono puede expresarse en milímetros de mercurio (mmHg), tantos por ciento (%) o kilopascales (kPa). Los valores que se muestran como porcentajes y kilopascales se calculan a partir de la presión parcial en mmHg en base a las condiciones barométricas del momento.
  • Página 79 Debe tener cuidado de mantener los líquidos alejados del monitor y de sus elementos de conexión. El mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado a intervalos de 6, 12 y 24 meses. Limpieza – El monitor Welch Allyn Atlas Puede también aparecer el mensaje “Separador puede limpiarse con un paño levemente húmedo de agua del CO ocluido”.
  • Página 80 También puede devolver la de CA durante al menos 24 horas, puede ser batería a Welch Allyn para su reciclaje. necesario sustituir la batería. La batería está cubierta por la garantía durante los dos primeros años tras la compra.
  • Página 81 Le resultará de utilidad si tiene que devolver el de Welch Allyn ya sea móvil o de pared. monitor por algún motivo. Retire a continuación el material interior de embalaje. Retire la capa de plástico que cubre el panel frontal.
  • Página 82 • Se le pedirá que retire el separador de agua del CO • Se le dirá que instale la Depuradora de en el receptáculo del separador de agua del CO . La depuradora es parecida al separador de agua, pero está llena de gránulos blancos.
  • Página 83 10 Apéndice A: Especificaciones técnicas del monitor Atlas A.1 Especificaciones generales: Tamaño 33 x 24 x 23 cm (13 x 9,5 x 8,75 pulgadas) Peso 4,3 kg (9,5 lb.) (modelo 621xx) 6 kg (13,2 lb.) (modelos 622xx y 623xx) Tipo de pantalla Tubo de rayos catódicos / Indicadores luminosos (diodos electro-luminiscentes) Tamaño de pantalla...
  • Página 84 Grado de protección contra la IPX2 (CEI 60529) penetración nociva del agua Grado de seguridad de aplicación en Equipo no adecuado para ser utilizado en presencia de una presencia de anestésicos inflamables mezcla anestésica inflamable. Clasificación según la directiva de II b equipamiento médico Clasificación del equipo de acuerdo...
  • Página 85 Precisión de la presión sanguínea Según AAMI SP10-1992 Cláusula 4.4.2 Los resultados del estudio de eficacia realizado empleando el método auscultatorio como norma de referencia están disponibles previa petición. Intervalo de la frecuencia cardíaca para la precisión 40 a 200 latidos/minuto especificada Visualización Visualizadores numéricos para la presión sistólica,...
  • Página 86 Barra de referencia de la escala Se muestra una barra de referencia fija de 1 mV con las ondas del ECG superiores para la graduación a escala de las ondas. Se proporciona en lugar de un voltaje de normalización. Visualizador de los cables Simple, seleccionable por el usuario: I, II, III;...
  • Página 87 Rechazo del marcapasos según CE13:1992 Rechaza todas las señales del marcapasos Cláusula 3.1.4.1 especificadas, incluyendo los estímulos dobles, sin sobreimpulso ni subimpulso. Excepción: Un complejo QRS con ritmo ineficaz puede provocar que un complejo QRS sea rechazado y no sea contabilizado como pulso cuando la señal del marcapasos ocurre muy cerca de la onda R.
  • Página 88 A.6 Respiración por impedancia (modelos 622xx y 623xx) Técnica de medición Impedancia transtorácica Cables R a L (Cable I) Corriente 50 nA máx. Intervalo 5 a 100 respiraciones/minuto Precisión ±3 respiraciones/minuto Alarmas Tasa de respiración máxima y mínima Intervalos de alarma Límites mínimos de respiración: 5 a 99 respiraciones/minuto Límites máximos de respiración: 6 a 100...
  • Página 89 RS232 bidireccional; 9600 baudios, 8 bits, 1 bit de parada, sin paridad, sin control de flujo Protocolos Interfaz de comandos serie de entrada/salida Pangea Protocolo de comunicaciones serie Welch Allyn A.10 CO de expiración (modelo 623xx) Método de medición Corriente secundaria Intervalo de medición...
  • Página 90 Intervalos de alarma Límites mínimos del CO : 0 a 97 mmHg Límites máximos del CO : 1 a 98 mmHg Límites mínimos de la respiración: 5 a 99 respiraciones/minuto Límites máximos de la respiración: 6 a 100 respiraciones/minuto Velocidad de barrido de la pantalla 3,125;...
  • Página 91 Este monitor Atlas ha sido sometido a las pruebas pertinentes y ha demostrado cumplir los requisitos de CEI 60601-1-2:1993. Este monitor Welch Allyn Atlas es adecuado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como el descrito a continuación:...
  • Página 92 12 Apéndice C: Calibración y mantenimiento El mantenimiento del monitor Atlas debe realizarlo el personal o los agentes autorizados de Welch Allyn cada 6 meses. Los requisitos de mantenimiento se especifican para intervalos de 6, 12 y 24 meses. El procedimiento mensual de reposición del CO...
  • Página 93 13 Apéndice D: Accesorios para el monitor Welch Allyn Atlas Nº de Descripción referencia Accesorios para la presión sanguínea 5200-01 Conjunto de abrazadera para Adulto (abrazadera, cámara de aire sin látex y conectores) 5200-02 Conjunto de abrazadera para Adulto grande (abrazadera, cámara de aire sin látex...
  • Página 94 OXI - P/I Transductor OXIBAND Pediátrico/Infante (1 sensor, 50 envoltorios) SRC-MAX Medidor de oximetría portátil Cables de alimentación 5200-110 Cable de alimentación (versión EE.UU. / Canadá / Japón) 5200-111 Cable de alimentación (versión europea) 5200-112 Cable de alimentación (versión Reino Unido) 5200-113 Cable de alimentación (versión australiana) 5200-114...
  • Página 95 6200-73 Cable del ECG con derivaciones (3 derivaciones IEC) 6200-74 Cable del ECG con derivaciones (5 derivaciones IEC) Accesorios del ETCO 6200-20 Separador de agua del ETCO (envase de 5) 6200-21 Depuradora del ETCO 6200-22 Conducto nasal de muestreo del ETCO Adulto 6200-23 Conducto nasal de muestreo del ETCO...
  • Página 96 14 Apéndice E: Solución de problemas E.1 Diagnóstico de problemas en el monitor Atlas E.1.1 Presión sanguínea PROBLEMA: Las lecturas de la presión sanguínea son incorrectas. ACCIONES RECOMENDADAS: Extraiga todo el aire de la abrazadera y repita las mediciones. Compruebe que la talla de la abrazadera sea la adecuada para el paciente – compruebe que la marca índice (index) esté...
  • Página 97 PROBLEMA: La temporización automática de la presión sanguínea se detiene. ACCIONES RECOMENDADAS: Los mecanismos de seguridad detienen automáticamente las mediciones cíclicas de la presión sanguínea cuando el monitor Atlas falla repetidamente de realizar una medición en 3 minutos; Determine el motivo de los fallos de las mediciones y reinicie el ciclo de las mediciones. Pulse para iniciar una medición manualmente;...
  • Página 98 PROBLEMA: El sonido de la bomba de CO cambia – acelera y ralentiza. ACCIONES RECOMENDADAS: Restricciones del flujo o fugas en los tubos. El orificio de salida del CO en la parte posterior de la unidad está bloqueado u obstruido. E.1.3 Pantallas PROBLEMA: La pantalla del TRC está...
  • Página 99 PROBLEMA: La frecuencia cardíaca no se muestra en el ECG. ACCIONES RECOMENDADAS: Si se muestran las ondas del ECG: Espere durante 20 segundos a que se determine y se muestre la frecuencia cardíaca. Elija para que se muestren diferentes cables (espere 20 segundos después de elegirlos). Algunos cables pueden captar complejos QRS cuya amplitud es demasiado baja para el circuito de detección de la frecuencia cardíaca.
  • Página 100 PROBLEMA: No se informa del error Cables del ECG desconectados. ACCIONES RECOMENDADAS: La detección y el aviso Cables del ECG desconectados se realizan tan sólo con respecto al cable que se está monitorizando en ese momento. PROBLEMA: Las ondas del ECG o la frecuencia cardíaca aparecen distorsionadas debido a la electrocirugía o el electrocauterio.
  • Página 101 E.1.5 Respiración por impedancia PROBLEMA: No puede detectarse la respiración por impedancia. ACCIONES RECOMENDADAS: Mueva los cables a la posición axilar media como se muestra en Conexión de los electrodos del ECG. Compruebe las conexiones: El cable principal del ECG con el enchufe del monitor Atlas. Los cables del ECG con el cable principal.
  • Página 102 PROBLEMA: La duración de la batería es demasiado corta. ACCIONES RECOMENDADAS: El modelo 622xx ha sido diseñado para que la batería tenga una duración de 1 hora funcionando el ECG, la SpO , la temperatura y la presión sanguínea, con una medición de la presión sanguínea cada 5 minutos, y una copia impresa cada 30 minutos;...
  • Página 103 PROBLEMA: La impresión es demasiado oscura o demasiado clara. ACCIONES RECOMENDADAS: Sustituya el rollo de papel por otro. Haga reparar la unidad. PROBLEMA: Impresión borrosa. ACCIONES RECOMENDADAS: Compruebe que la puerta de la impresora esté cerrada adecuadamente. Sustituya el rollo de papel por otro. Haga reparar la unidad.
  • Página 104 El tono del pulso no sonará hasta que se mida una frecuencia cardíaca estable y se muestre en el ECG – esto puede tardar hasta 20 segundos; Si se muestra la frecuencia cardíaca, haga reparar la unidad. Si la SpO está...
  • Página 105 E.2 Mensajes de error del monitor Atlas MENSAJE: Altitud demasiado alta – CO no disponible Altitud demasiado baja – CO no disponible SIGNIFICADO: La presión barométrica ambiente es demasiado alta o demasiado baja para el funcionamiento del ETCO del monitor Atlas. ACCIONES RECOMENDADAS: Si no se encuentra por encima de los 1700 metros ni por debajo de los 170 metros bajo el nivel del mar, esto indica un fallo o error de calibración en el sistema de sensores barométricos del monitor Atlas.
  • Página 106 MENSAJE: Revise la abrazadera para tomar la presión arterial SIGNIFICADO: El monitor Atlas ha detectado un problema al realizar una medición de la presión sanguínea. No se ha detectado ningún problema interno. O bien el monitor Atlas no pudo detectar un pulso, o no pudo inflar la abrazadera a la presión requerida, o detectó...
  • Página 107 MENSAJE: Cánula o tubo de CO obstruido SIGNIFICADO: El sistema del CO ha registrado una restricción del flujo de entrada. ACCIONES RECOMENDADAS: Compruebe que los tubos no presenten acodamientos, pliegues ni obstrucciones. Compruebe que la cánula nasal del paciente no esté obstruida. Sustituya el separador de agua.
  • Página 108 MENSAJE: Separador de agua del CO no detectado SIGNIFICADO: El monitor Atlas tiene la opción CO en Selección de la segunda traza, ha estado monitorizando el CO ahora ha dejado de detectar el separador de agua. Este mensaje no se producirá a menos que el monitor Atlas haya estado monitorizando satisfactoriamente el CO y haya perdido con posterioridad contacto con el separador de agua.
  • Página 109 MENSAJE: Fallo en los cables del ECG SIGNIFICADO: El monitor Atlas ha detectado un problema en los cables del ECG. No puede detectarse adecuadamente una señal. Advierta que el monitor Atlas sólo informa de fallos en los cables en aquél que esté seleccionado en ese momento mediante el botón Elegir cable (aparece en la esquina superior derecha de la pantalla).
  • Página 110 MENSAJE: Interrumpida la corriente de alimentación – configuración perdida SIGNIFICADO: El monitor Atlas modelo 621xx se desenchufó de la toma de CA sin ser apagado antes mediante el botón o se produjo un corte en la alimentación. Los cambios de configuración que haya Encendido/Espera realizado, tales como los límites de las alarmas y los valores del menú...
  • Página 111 Compruebe que el paciente no experimente problemas fisiológicos – anoxia, anemia, hemoglobina en mal estado, mala circulación periférica, flujo de sangre a la extremidad restringido. Compruebe que las uñas no tengan esmalte ni otro recubrimiento que pueda impedir a los sensores obtener una medición.
  • Página 112 15 Índice alfabético desinfección, viii Diastólica, 2, 7, 9, 18, 37, 43, 66, 84 3 hilos, 19, 22, 70, 72, 82, 84, 91 ECG, iv, vii, 1, 2, 10, 16, 18, 19, 21, 22, 24, 26, 31, 45, 56, 61, 70, 72, 82, 84, 85, 91, 95, 111 Elegir, 4, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 33, 5 hilos, 19, 22, 70, 72, 82, 84 36, 41, 43, 63, 70, 75, 78, 87, 92...
  • Página 113 sensores, 68 Separador de agua, ix, 33, 45, 76, 87, 91, 92 ondas, 2, 3, 4, 5, 19, 55, 56, 85 Silencio, 2, 4, 8, 10, 13, 16, 18, 19, 25, 31, 35, 36, 37, 38, oximetría, iv, 16, 19, 45, 68 41, 45, 47, 82, 84 Sistema de cables del ECG, 22, 70, 82 Sistólica, 2, 7, 9, 18, 37, 43, 66, 84...
  • Página 116 Copyright 2004 Welch Allyn Printed in U.S.A. Reorder number 6200-42S Manual part number 620412-2S Rev G...

Este manual también es adecuado para:

Atlas 621npAtlas 622noAtlas 622npAtlas 623np