Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K500 FAST
I
ATTENZIONE
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 m/min).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA
VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON CATAFORESI).
F
ATTENTION
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 m/min).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU
QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
G
ATTENTION
B
- HIGH SPEED OPERATOR (21 m/min).
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT
SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
D
WICHTIG
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 m/min).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND
MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
E
ATENCIÒN
S
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (21 m/min).
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI NADIE PUEDA
VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Alimentazione
Operateur
Alimentation
Operator
Power Supply
Torantrieb
Stromspannung
Operador
Alimentacion
K500 FAST
230V 50/60Hz
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme alle
normative in vigore.
Avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme aux Normes en
vigueur.
With functioning in dead man mode when the safety devices are failing. According to current
European Norms.
Mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten. In Übereinstimmung mit der
aktuellen Normen.
Con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad. En
conformidad a las Normas en vigor.
Con quadro
Peso max cancello
Avec coffret
Poids maxi portail
With control board
Max gate weight
Mit Steuerung
Max Torgewicht
Con panel electronico
Peso máx verja
K2007-CRX
500 kg / 1103 lbs
I
K500 FAST è applicabile solo a parti mobili che
scorrono a lato della colonna di chiusura.
Non applicare K500 FAST su parti mobili che
chiudono a ridosso della colonna.
F
K500 FAST ne peut être appliqué qu'aux parties
mobiles qui glissent à côté de la colonne de
fermeture. Ne pas appliquer K500 FAST sur les
parties mobiles qui ferment près de la colonne.
G
Fast operators are not suitable for installations
B
in which the mobile gate leaf ends up against
a post, a U shape bar, because the knocking
of gate against these fixed parts cannot always
be prevented. The best solution for using Fast
operators is when the gate leaf ends up next to
the posts.
D
K500 FAST ist ausschließlich nur an beweglichen
Teilen anzubringen, die sich seitlich
Abschließsäule bewegen. K500 FAST nicht an
beweglichen Teilen anbringen, die dicht an der
Säule schließen.
E
K500 FAST se puede aplicar sólo a partes móviles
S
que se se desplazan al lado de la columna de
cierre. No aplicar K500 FAST en partes móviles
que se cierran cerca de la columna.
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
520 N
12,5 Nm
an der
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA33750

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB AA33750

  • Página 1 SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. Fast operators are not suitable for installations - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT). in which the mobile gate leaf ends up against...
  • Página 2 (ex. en l’installant dans un 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F coffre fermant à clé).
  • Página 3 Panzergehaeuse) 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm 2 , and to follow, In any 2°...
  • Página 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K500 FAST 6 - Lampeggiatore 2 - Fotocellule esterne 7 - Limitatori di corsa (camme) 3 - Cremagliera Modulo 4 8 - Fotocellule interne 4 - Selettore a chiave 9 - Colonnine per fotocellule 5 - Antenna radio 10 - Fermi meccanici CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE...
  • Página 6 INSTALLAZIONE K500 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA Il K500 FAST viene fornito completo di una piastra di base che consente la regolazione in altezza. Questa regolazione in altezza è utile per mantenere un agio di 1 mm tra l’ingranaggio di traino e la cremagliera. La piastra di base è...
  • Página 8 K 2007 cod. AC07069 COLLEGAMENTI ELETTRICI K 2007 CRX cod. AC07068 ANTENNA SPARK ALIMENTAZIONE 230Vac 40W 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE ACCESSORI 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTA R=2K2 PASSO PASSO / PEDONALE SELETTORI A CHIAVE BLOCK...
  • Página 9 A - CONNESSIONI NON TOCCARE IL PONTICELLO ! SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA! AERIAL Antenna radio Contatto finecorsa che ferma la chiusura Contatto finecorsa che ferma l’apertura Comune dei contatti Contatto comando pedonale PED BUTT Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120V/60Hz a richiesta) TERRA Collegamento dei conduttori di terra (Obbligatorio) Connettore per radio ricevitore esterno 24Vdc (modelli non CRX)
  • Página 10 RELE’ E COMANDO MOTORE Portare il cancello a metà corsa e bloccare l’operatore. K1 => Comando lampeggiatore 2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => il led DL1 inizia a lampeggiare. K2 => Comando direzione chiusura 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (il movimento é eseguito ad uomo K3 =>...
  • Página 11 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della (es. entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente, memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL2. per traslochi). 4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi codici come da procedure sopra descritte.
  • Página 12 hanno superato il Test Funzionale. BUZZER (Opzionale) (COM.+ BUZZER-) ATTENZIONE: IL MONITORAGGIO DELL’INGRESSO COSTA PUÒ ESSERE ABILITATO Corrente fornita per il funzionamento del buzzer 200 mA a 24Vdc. CON IL DIP 10 IN ON, OPPURE DISABILITATO CON IL DIP 10 IN OFF. INFATTI, IL TEST Durante l’apertura e la chiusura il buzzer darà...
  • Página 13 OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON cod. ACG8108 con angolare zincato in barre da 1 m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg / 2200 lbs di peso.
  • Página 14 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 15 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K500 FAST 6 - Feu clignotant 2 - Photocellules extérieures 7 - Limiteurs de course (cames) 3 - Crémaillère Module 4 8 - Photocellules intérieures 4 - Sélecteur à clé 9 - Potelets de support pour photocellules 5 - Antenne radio 10 - Arrêts mécaniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 16 INSTALLATION K500 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 17 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Le K500 FAST est fourni avec une plaque de base qui permet le réglage en hauteur. Ce réglage en hauteur est utile pour maintenir un jeu de 1 mm entre l’engrenage de traction et la crémaillère. La plaque de base est dotée de trois agrafes qui peuvent être utilisées pour cimenter la plaque en terre.
  • Página 18 K 2007 code AC07069 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K 2007 CRX code AC07068 ANTENNE SPARK ALIMENTATION 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS BARRE PALPEUSE PHOTOCELLULES ACCESSOIRES 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST POUR BARRE PALPEUSE R=2K2 PAS A PAS / PIETON...
  • Página 19 A - BRANCHEMENTS NE TOUCHEZ PAS LE PONTET! S’IL EST ENLEVÉ, L’OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS! AERIAL Antenne radio Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture Contact de fin de course servant à arrêter l’ouverture Commun des contacts Contact commande piétonne PED BUTT Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz)
  • Página 20 RELAIS ET COMMANDE MOTEUR Porter le portail à mi-course et bloquer l’opérateur. K1 => Commande clignotant 2 - Placer le DIP1 sur ON => le voyant lumineux DL1 commencera à clignoter. K2 => Commande direction fermeture 3 - Appuyer et maintenir enfoncé le bouton PROG (le mouvement est effectué à homme présent, K3 =>...
  • Página 21 MODALITÉ D’APPLICATION FONCTION HORLOGE comme dans la procédure décrite ci-dessus. 5 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF. Demander K2007 avec firmware 10 NOUP. Sélectionnez fonctionnement automatique DIP 6 OFF. 6 - Fin de procédure. SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE TOTALE En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalier/hebdomadaire (à...
  • Página 22 FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT complète du portail. Après chaque ouverture, la fermeture du portail est donc permise seulement si le/les cordon/s ont réussi le Test de Fonction. Avec DIP5 sur OFF => le moteur, le feu clignotant et le buzzer démarrent tous en même temps. ATTENTION: LE MONITORAGE DE L’ENTREE CORDON PEUT ETRE HABILITE AVEC LE DIP 10 Avec DIP5 sur ON =>...
  • Página 23 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON code ACG8108 avec angulaire galvanisé en barres de 1m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 kg. code ACS9000 10 m (1 m x 10) code ACS9001...
  • Página 24 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 25 SYSTEM LAY-OUT 1 - K500 FAST operating device 6 - Blinker 2 - External photocells 7 - Travel limiting devices (cams) 3 - Rack of Module 4 8 - Internal Photocells 4 - Key selector 9 - Photocell posts 5 - Radio antenna 10 - Mechanical stops TECHNICAL FEATURES TECHNICAL...
  • Página 26 INSTALLATION K500 FAST CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 27 MOTOR AND RACK FITTING Operator K500 FAST comes with a base plate for vertical adjustment. Such adjustment proves to be useful to set a 1mm clearance between the drive gear and the rack. The base plate is provided with three brackets that can be used to fasten the equipment to the floor.
  • Página 28 K 2007 code AC07069 ELECTRIC CONNECTIONS K 2007 CRX code AC07068 AERIAL SPARK POWER SUPPLY 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON STRIP PHOTOCELLS FOR ACCESSORIES SUPPLY 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% FOR AUTOTEST STRIP R=2K2 K / PEDESTRIAN KEY SELECTORS BLOCK...
  • Página 29 Main power supply 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz upon request) EARTH Connection of the earth line Built-in radio module (model CRX), RADIO or connector for radio receiver RIB, 24Vdc supply 24Vdc safety strip self-test power supply A+ TEST Accessories power supply +24Vdc Accessories power supply -24Vdc...
  • Página 30 RELAYS AND MOTOR COMMAND POINT C - MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK K1 => Flashing light command This operation is meant to help the installer during the installation (commissioning) and for K2 => Closing command further future controls. K3 => Opening command 1 - Unlock the operator with the Manual Release, install the limit switch plates, swing open the Q1 =>...
  • Página 31 CLOCK FUNCTION 6 - Reposition DIP 1 to OFF and DIP 2 to OFF. 7 - You have completed the procedure If you want the Clock Function must request K2007 with firmware 10 NOUP. PROCEDURE FOR DELETING ALL RADIO CODES USED ONLY FOR COMPLETE OPENING ATTENTION: A CLOCK CONNECTED TO K2007 with fw 05 or more ACTIVATES You can only delete the codes if the gate is closed.
  • Página 32 gate completes a full opening. The test is available only if the safety strip device is equipped working 3 seconds before every movement of the gate. with a dedicated power supply input. The DIP 5 in the OFF position disables any pre-flashing, the FLASHING LIGHT, the BUZZER and In fact, the safety strip equipment power supply input can be connected to the A+TEST and the motor will start at the same time.
  • Página 33 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. PLATE TO BE CEMENTED NYLON RACK MODULE 4 code ACG8108 with zinc plated angle Iron, In 1 m bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
  • Página 34 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it built-in code ACG9434 is a Class-2 Device.
  • Página 35 ANLAGEN LAY-OUT ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K500 FAST 6 - Blinkleuchte 2 - Externe Fotozellen 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 3 - Zahnstange Modul 4 8 - Interne Fotozellen 4 - Schlüsselwählschalter 9 - Standsäulen für Fotozellen 5 - Radioantenne 10 - Mechanische Anschläge TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE...
  • Página 36 INSTALLATION K500 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
  • Página 37 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Der K500 FAST wird komplett mit einer Untersatzplatte für die Höhenregulierung geliefert. Diese Höhenregulierung ist nützlich um einen Spielraum von 1mm zwischen dem Getriebe und der Zahnstange einzuräumen. Die Untersetzplatte ist mit drei Expansionsverankerungsbeinen ausgestatte, die für die Boden-Einzementierung verwendet werden können.
  • Página 38 K 2007 Kode AC07069 ELEKTROANSCHLÜSSE K 2007 CRX Kode AC07068 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE R=2K2 SCHRITT BEI SCHRITT / FUSSGÄNGER BLOCK SCHLÜSSELWÄHLER...
  • Página 39 A - VERBINDUNGEN folgt von der Seite 39 BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! AERIAL Radioantenne Endschalterkontakt, der das Schließen stoppt Endschalterkontakt, der das Öffnen stoppt Gemeinsame Erdungskontakte Kontaktbefehl für Fußgänger PED BUTT Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz) ERDEN Anschluss der Erdleitungen (obligatorisch)
  • Página 40 RELAIS UND BEDIENUNG DES MOTORS erleuchtet, und das Tor muss sich öffnen (geschieht dies nicht, die Schalttaste PROG loslassen K1 => Kommando Blinker und die Drähte des Motors V und W invertieren, dann bei Kontakt mit dem elektrischen K2 => Kommando Direktion Schließung Endlauf stoppen, .
  • Página 41 folgt von der Seite 39 FUNKTION UHR ANBRINGUNGSART wird durch zwei Blinker des grünen LEDs DL2 angezeigt. 4 - Das rote LED DL1 für die Programmierung bleibt aktiviert und man kann neue Codes eingeben Anfragen Sie K2007 mit Firmware 10 NOUP. Wählen Sie die Automatik-Betrieb DIP 6 OFF.
  • Página 42 ACHTUNG: DIE ÜBERWACHUNG RIPPEN-EINGANG KANN MIT DIP 10 AUF ON BEFÄHIGT, DIP5 auf ON => Blinker und Buzzer starten 3 Sekunden vor dem Motor. ODER AUSGESCHLOSSEN WERDEN. MIT DIP10 AUF OFF IST DER FUNKTIONSTEST FÜR DIE RIPPEN NUR MÖGLICH, WENN ES SICH UM EINE VORRICHTUNG HANDELT, DIE MIT BUZZER (Opzional) (COM.+ BUZZER-) EINEN EIGENEN NETZANSCHLUSS FÜR DIE KONTROLLÜBERWACHUNG VERSEHEN IST.
  • Página 43 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 Kode ACG8108 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 10 m (1 m x 10) Kode ACS9001...
  • Página 44 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Página 45 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K500 FAST 6 - Intermitente 2 - Fotocélulas externas 7 - Limitadores de recorrido (leva) 3 - Cremallera Módulo 4 8 - Fotocélulas internas 4 - Interruptor de llave 9 - Columnas para las fotocélulas 5 - Antena de radio 10 - Fermi meccanici CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 46 INSTALACIÓN K500 FAST CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 47 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA El K500 FAST es suministrado completo con una placa de bàsis que permite la regulaciòn en alto. Esta regulaciòn en alto es ùtil para mantener una abundancia de 1mm entre el engranaje de arrastre y la cremallera. La placa de base es dotada de tres zanjas que pueden ser utilizadas par a la cimentaciòn en tierra.
  • Página 48 K 2007 còd. AC07069 CONEXIONES ELÉCTRICAS K 2007 CRX còd. AC07068 ANTENA SPARK ALIMENTACIÓN 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA COSTA R=2K2 PASSO PASSO / PEATONAL SELECTORES CON LLAVE BLOCK...
  • Página 49 A - CONEXIÓN NO TOCAR EL PUENTE! SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! AERIAL Antena de radio Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor Común de los contactos Contacto mando peatonal PED BUTT Alimentación 230Vac 50/60Hzh (120V/60Hz bajo requesta)
  • Página 50 RELE’ Y MANDO MOTOR 3 - Presionar y tener presionado el pulsador PROG (el movimiento se efectúa con alguien K1 => mando relampagueante presente, abre-stop-cierra-stop-abre-etc...) => el LED VERDE DL6 “OPEN” se enciende y la K2 => mando en dirección de cierre cancela debe abrir (en caso contrario soltar el pulsador PROG e invertir los hilos del motor V y K3 =>...
  • Página 51 SEÑALIZACIÓN DE MEMORIA LLENA CÓDIGOS DE RADIO DESTINADOS A LA APERTURA Seleccione el funcionamiento automático DIP 6 OFF. TOTAL Conectando un interruptor y/o un reloj de tipo día/semana (en lugar o en paralelo con el pulsador La señalización se puede obtener únicamente con la cancela detenida. de abertura n.a.
  • Página 52 UNA COSTA MECÁNICA NO PUEDE SER MONITORIZADA, POR LO TANTO, EL DIP 10 TIENE DIP 5 ON => el intermitente y el avisador acústico se ponen en función 3 segundos antes del motor. QUE SER POSICIONADO EN OFF. BUZZER (Opción) (COM.+ BUZZER-) ALARMAS DE AUTOTEST COSTA (DIP 10 ON) Corriente disponible para el funcionamiento del buzzer 200 mA a 24Vdc.
  • Página 53 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON cód. ACG8108 con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg / 2200lbs de peso.
  • Página 54 Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 55 AZIENDA CON SISTEMA R.I.B. S.r.l. DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 56 K500 FAST Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Codice Denominazione Particolare Codice...

Este manual también es adecuado para:

K500 fast