Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SLIDER 2.0
fw.119
B
A
A
vano passaggio mm
B
lunghezza totale automatismo mm
B
A
Operatore
SLIDER 2.0 150
SLIDER 2.0 200
Scarica questo manuale sul tuo cellulare
Téléchargez ce manuel sur votre mobile
Download this manual on your mobile
Laden Sie dieses Handbuch auf Ihr Handy herunter
Descarga este manual en tu móvil
AA90010B
AA90012B
AA90014B AA90016B AA90018B AA90020B AA90022B AA90002B AA90004B
A
900
1000
B
1900
2100
AA90024B AA90026B AA90028B AA90030B AA90032B AA90034B AA90036B AA90046B AA90048B
A
900
1000
B
1900
2100
2500
SLIDER 2.0 150 - 2 ante - 80+80 kg
AA90011B
AA90013B
AA90015B
A
450+450
500+500
600+600
B
1900
2100
SLIDER 2.0 200 - 2 ante - 130+130 kg
AA90025B AA90027B AA90029B AA90031B AA90033B AA90035B AA90037B AA90047B AA90049B
A
450+450
500+500
600+600
B
1900
2100
Alimentazione
100÷240 V~ 50/60 Hz
ITA
SLIDER 2.0 150 - 1 anta - 150 kg
1200
1400
1600
2500
2900
3300
SLIDER 2.0 200 - 1 anta - 200 kg
1200
1400
1600
2900
3300
AA90017B
AA90019B
700+700
800+800
2500
2900
3300
700+700
800+800
2500
2900
3300
Portata max 1 anta
150 kg
200 kg
1800
2000
2450
3700
4200
5000
1800
2000
2450
3700
4200
5000
AA90021B AA90023B AA90003B AA90005B
900+900
1025+1025
1225+1225
3700
4200
5000
900+900
1025+1025
1225+1225
3700
4200
5000
Portata max 2 ante
80 + 80 kg
130 + 130 kg
3100
6500
3100
6500
1550+1550
6500
1550+1550
6500

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB SLIDER 2.0

  • Página 1 SLIDER 2.0 fw.119 SLIDER 2.0 150 - 1 anta - 150 kg AA90010B AA90012B AA90014B AA90016B AA90018B AA90020B AA90022B AA90002B AA90004B 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2450 3100 1900 2100 2500 2900 3300 3700 4200 5000 6500 SLIDER 2.0 200 - 1 anta - 200 kg...
  • Página 2 (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave). guardia contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo eventuali comandi fissi.
  • Página 3 N.B.: I componenti e i codici indicati sono quelli maggiormente utilizzati negli impianti per porte scorrevoli automatiche. La gamma completa dei dispositivi e accessori è comunque disponibile nel listino di vendita. Per la realizzazione dell’impianto utilizzare accessori e dispositivi di sicurezza approvati da RIB S.r.l. RICAMBI SLI0001B R SCH.
  • Página 4 Procedura di installazione dell’automazione e delle ante scorrevoli L’installazione di una porta scorrevole automatica, eseguita da parte di personale professionalmente competente, può avvenire solo dopo aver effettuato l’ispezione sul posto (come indicato nel capitolo 1), e dopo il dimensionamento e la realizzazione del serramento e dell’automazione. Il fissaggio a parete del profilo cassonetto, deve essere sicuro e adeguato al peso delle ante.
  • Página 5 Muovere a mano le ante per tutta la corsa e verificare che il movimento sia libero e senza attriti e che tutte le ruote appoggino sul profilo di scorrimento. Verificare che la parte inferiore dell’anta sia correttamente guidata dal pattino a pavimento. Regolare la posizione delle staffe di fermo meccanico in modo da limitare la corsa delle ante nelle posizioni desiderate.
  • Página 6 Installazione elettroblocco centrale (ACG9462B) Fissare la leva di sblocco manuale nella posizione desiderata attraverso il foro Il dispositivo di blocco “centrale” blocca meccanicamente le ante in posizione di chiusura. L’elettronica di comando può gestire l’elettroblocco in modalità “blocca ad ogni chiusura ante” o “blocca in stop notte”. - Fissare le due staffe ai carrelli utilizzando le 4 viti A Regolare il tensionamento del cavo d’acciaio C con la leva L in posizione “di sblocco”...
  • Página 7 6.2 - Con la leva L posizionare le ante completamente chiuse, allentare ~2 mm. N.B. lasciare un paio di mm. di gioco tra anta e anta. Installazione elettroblocco rinvio (ACG9454B) le 2 viti V che fissano l’elettroblocco alla staffa rinvio, posizionare la leva Il dispositivo di blocco “rinvio”...
  • Página 8 Installazione elettroblocco emergenza (ACG9487B) Fissare la leva di sblocco manuale nella posizione desiderata attraverso il dispositivo di blocco “emergenza” viene considerato un blocco di sicurezza foro F. perché in mancanza di alimentazione di rete, oppure in caso di guasto, le ante possono essere mosse manualmente.
  • Página 9 Installazione del dispositivo di alimentazione a batteria Fissare il dispositivo di alimentazione a batteria sul profilo cassonetto. Collegare il dispositivo di alimentazione a batteria al connettore BAT del controllo elettronico, mediante il cavo in dotazione (vedi paragrafo 11). Verificare che la batteria sia collegata alla scheda elettronica. Collegare l’automazione all’alimentazione di rete e attendere almeno 30 minuti per consentire la ricarica della batteria.
  • Página 10 La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a terra. RIB S.r.l. declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
  • Página 11 10.3 MORSETTIERE DEL CONTROLLO ELETTRONICO +24V OS-R +24V - 24V - 24V +24V J21 J19 - 24V OS-L +24V +24V - 24V - 24V CS-E OP-E +24V - 24V ENTER CS-I OP-I +24V - 24V Quando si collegano i dispositivi di sicurezza togliere i ponticelli dei morsetti corrispondenti. Morsetto J3 (verde) Descrizione Uscita di test (+24V).
  • Página 12 Morsetti J17 (verde) Descrizione Segnale selettore rotativo ACG9429B - ACG9426B (con chiave) +24V / -24V Alimentazione selettore rotativo. L’assorbimento massimo di 1 A corrisponde alla somma di tutti i morsetti (+/- 24V). Morsetti J20 (grigio) Descrizione L / H /+24V / -24 V Collegamento BUS (non utilizzato) Morsetti J4 (grigio) Descrizione...
  • Página 13 10.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SENSORE DI SICUREZZA (AREA DI TRANSITO INTERNO/ESTERNO) PULSANTE APERTURA D’EMERGENZA Contatto N.O. OS-R +24V +24V - 24V - 24V +24V - 24V OS-L +24V +24V - 24V - 24V ROSSO ROSA CS-E GIALLO OP-E MARRONE+GRIGIO+BIANCO +24V - 24V VERDE+BLU ENTER...
  • Página 14 ROSSO ROSA CS-E GIALLO OP-E MARRONE+GRIGIO+BIANCO +24V 10.6 COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI SENSORI DI SICUREZZA (AREA LATERALE DI SCORRIMENTO ANTE) - 24V VERDE+BLU ENTER ROSSO ROSA CS-I GIALLO OP-I MARRONE+GRIGIO+BIANCO +24V VERDE+BLU - 24V SENSORE ESTERNO SENSORE INTERNO SICUREZZA SICUREZZA ROSSO ROSA OS-R +24V...
  • Página 15 - 24V - 24V +24V Menu - 24V La centrale SLIDER 2.0 è dotata di 5 pulsanti e 4 display alfanumerici per impostare tutte le regolazioni necessarie. OS-L +24V Il funzionamento dei 4 tasti è indicato in tabella +24V - 24V...
  • Página 16 Salvataggio log della scheda NO/YES Selezionare YES e premere ENTER fino alla comparsa della dicitura *(NOMS) SAVE. Il file log (file di testo) verrà salvato in -ON-DS/SLIDING/LOG/ *Se compare la dicitura NOMS, la chiave USB non è rilevata o assente WARN Elenco degli ultimi 10 warning I warning sono messi in ordine dal più...
  • Página 17 SIO1 Impostazione Ingresso/Uscita IO1 del morsetto Disabilitato INKE Contatto di esclusione funzionalità di interblocco. Se utilizzato come Ingresso, collegare il Key Close. Comando chiude prioritario contatto del dispositivo ai morsetti IO1/+24V. KOPT Key Open Parziale. Comando apre parziale prioritario Se utilizzato come Uscita, collegare il carico ai WARN Segnala, tramite l’attivazione dell’uscita, uno stato di allarme che morsetti IO1/-24V (ATTENZIONE!: 30 mA max).
  • Página 18 11.6 MENU SEL Descrizione Valori Note MODE Modalità di funzionamento Nessuna modalità selezionata 1DPA Monodirezionale parziale Parziale Monodirezionale CLOS Porta chiusa AUTO Modalità automatica/giorno OPEN Porta aperta SECL Livello di sicurezza selettore NO/CODE RPEN impostato su YES permette di attivare la modalità programmatore remoto, ovvero se impostato su NO non permette di abilitare la modalità...
  • Página 19 ALLARMI 12.1 ALLARMI Codice Descrizione Note W001 Guasto encoder Encoder guasto. L’automazione si blocca W002 Cortocircuito motore Rilevata una sovracorrente sul motore. Il controllo blocca il movimento per 1,5s quindi tenta nuovamente di alimentare il motore W003 Errore controllo motore Errore del circuito di controllo motore.
  • Página 20 AUTOMAZIONI SINCRONIZZATE E/O INTERBLOCCATE 13.1 CABLAGGIO COLLEGAMENTI OS-R +24V OS-R +24V +24V +24V NOTA: PER UN AVVIAMENTO CORRETTO, LE AUTOMAZIONI DEVONO ESSERE ALIMENTATE CONTEMPORANEAMENTE. - 24V - 24V - 24V - 24V +24V +24V Le funzionalità di interblocco e di sincronizzazione sfruttano il bus di comunicazione individuato sulla scheda dalla morsettiera ‘[L H +24 -24]’. - 24V - 24V OS-L...
  • Página 21 13.3 INTERBLOCCO DI DUE AUTOMAZIONI PORTA INTERNA INT PORTA ESTERNA EXT OS-R +24V OS-R +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V +24V +24V - 24V - 24V OS-L OS-L +24V +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V ROSSO...
  • Página 22 Procedura di avviamento della porta scorrevole automatica 14.1 Verifiche preliminari Al termine delle attività di installazione, muovere manualmente le ante e verificare che il movimento sia regolare e senza attriti. Controllare la solidità della struttura e il corretto fissaggio di tutte le viti. Verificare la correttezza di tutti i collegamenti elettrici.
  • Página 23 Verificare la presenza della rete elettrica. Verificare il collegamento della batteria e la sua efficienza. Verificare la chiusura del contatto 1-EO. L’automazione ha rilevato una anomalia. Verificare che il selettore di funzioni sia nella modalità protetta (il simbolo del lucchetto deve essere illuminato). Se presente, verificare la posizione del dispositivo di blocco e il collegamento 1-S1.
  • Página 24 REGISTRO DI MANUTENZIONE PER PORTE PEDONALI AUTOMATICHE IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE E ALLA NORMA EUROPEA EN 16005 Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione, modifica, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 25 VERBALE DI COLLAUDO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto: C = Conforme, NC = Non conforme, NA = Non applicabile. Fase Descrizione Verifica della struttura esistente e il fissaggio dell’automazione Verifica del corretto fissaggio delle ante ai carrelli dell’automazione e regolazione Verifica che i carrelli non possano uscire dalla guida di scorrimento Verifica della tensione della cinghia Verifica dei finecorsa meccanici, e il fissaggio di tutte le viti...
  • Página 26 DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto. Descrivere gli eventuali rischi residui e/o l’uso improprio prevedibile. [ ] Installazione [ ] Avviamento [ ] Regolazione [ ] Manutenzione [ ] Riparazione [ ] Modifica ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ Data Firma del proprietario Firma del tecnico DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto.
  • Página 27 DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto. Descrivere gli eventuali rischi residui e/o l’uso improprio prevedibile. [ ] Installazione [ ] Avviamento [ ] Regolazione [ ] Manutenzione [ ] Riparazione [ ] Modifica ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ Data Firma del proprietario Firma del tecnico DESCRIZIONE INTERVENTO Barrare la casella corrispondente all’intervento fatto.
  • Página 28 ACCESSORI ACG9403 Guida a pavimento ACG9413 Supporto guida a 1 per anta pavimento L anta+10cm 1 per anta al m KIT PINZA per anta vetro KIT PINZA per anta vetro temperato da forare - spessore temperato spessore max 10/11 max 10/12 mm e peso superiore mm e peso max 80Kg a 80Kg ACG9449 L 1000 mm...
  • Página 29 ACCESSORI ACG9454B KIT ELETTROBLOCCO ACG9462B KIT ELETTROBLOCCO “rinvio” - Blocca le ante in “centrale” chiusura agendo sulla cinghia (ad Blocca meccanicamente le ante in ogni chiusura ante, in stop notte o chiusura (ad ogni chiusura ante o in apertura parziale) in stop notte) ACG9487B KIT ELETTROBLOCCO “emergenza”...
  • Página 30 ACCESSORI...
  • Página 31 Istruzioni d’uso AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA AUTOMAZIONE PER PORTE SCORREVOLI Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. È...
  • Página 32 R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio SLIDER 2.0 modello : Oggetto della dichiarazione : I seguenti requisiti essenziali della Direttiva Macchine (2006/42/CE) sono applicati e rispettati: ·...
  • Página 33 SLIDER 2.0 fw.119 SLIDER 2.0 150 - 1 leaf - 150 kg AA90010B AA90012B AA90014B AA90016B AA90018B AA90020B AA90022B AA90002B AA90004B 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2450 3100 1900 2100 2500 2900 3300 3700 4200 5000 6500 SLIDER 2.0 200 - 1 leaf - 200 kg...
  • Página 34 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F 8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator type with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according...
  • Página 35 N.B.: The components and codes indicated are those mostly used on automatic sliding door systems. However, the complete range of devices and accessories is available on the sales pricelist. For system installation, use accessories and safety devices approved by RIB S.r.l. SPARE PARTS SLI0001B R Control card SLIDER 150/200 2.0...
  • Página 36 Procedure to install the automation and sliding doors Installation of an automatic sliding door, carried out by professionally competent staff, can only take place after inspections on site (as indicated in chapter 1) and having measured and created the fixture and the automation. Fastening to the wall of the box profile must be safe and adequate for the weight of the doors.
  • Página 37 Move the doors by hand for the entire stroke, check that the movement is free and without friction and that all the castors rest on the sliding profile. Check that the lower part of the door is correctly guided on the floor slide. Adjust the position of the mechanical stop brackets to limit the stroke of the doors in the desired position.
  • Página 38 Central electric lock installation (ACG9462B) Fasten the manual unlocking lever in the desired position using the hole F. Adjust the tightening of the steel cable C with the lever L in the The “central” locking device mechanically locks the doors in closed posi- tion.
  • Página 39 6.2 - Use lever L to position the doors completely closed, loosen the 2 screws Return electric lock installation (ACG9454B) ~2 mm. N.B. lasciare un paio di mm. di gioco tra anta e anta. V fastening the electric lock to the return bracket, position the lever as The “return”...
  • Página 40 Emergency electric lock installation (ACG9487B) The “emergency” lock device is considered a safety lock because in case of a Fasten the manual unlocking lever in the desired position using the hole F. power failure, or in the event of a fault, the doors can be manually moved. 7.1 - Fasten the two brackets to the carriages using the 4 screws A Adjust the tightening of the steel cable C with the lever L in the “unlocking”...
  • Página 41 Installation of battery-powered device Fasten the battery-powered device on the box profile Connect the battery-powered device to the BAT connector of the electronic control, using the cable provided (see paragraph 11). Check that the battery is connected to the electronic board. Connect the automation to the power supply and wait at least 30 minutes to allow the battery to recharge.
  • Página 42 Electrical connections OS-R +24V +24V OS-R +24V - 24V +24V -24V - 24V +24V J21 J19 -24V +24V - 24V -24V -24V Output OS-L +24V Output +24V OS-L +24V OP-I = Open internal - 24V +24V +24V OP-E = Open external - 24V -24V -24V...
  • Página 43 10.3 ELECTRONIC CONTROL TERMINAL BOARDS +24V OS-R +24V - 24V - 24V +24V J21 J19 - 24V OS-L +24V +24V - 24V - 24V CS-E OP-E +24V - 24V ENTER CS-I OP-I +24V - 24V When you connect the safety devices, remove the jumpers of the corresponding terminals. Terminal J3 (green) Description Test output (+24V).
  • Página 44 TS /CS-I N.C. safety contact on passage compartment side A (internal side of automation view). When the door is closing, opening of the contact causes movement inversion. N.B. Connect the safety devices with testing (see TS terminal) and remove the TS – CS-I jumper. TS / OP-I N.O.
  • Página 45 10.5 SAFETY SENSOR ELECTRICAL CONNECTIONS (INTERNAL/EXTERNAL TRANSIT AREA EMERGENCY OPENING N.O. Contact OS-R +24V +24V - 24V - 24V +24V - 24V OS-L +24V +24V - 24V - 24V PINK CS-E YELLOW OP-E BROWN+GREY+WHITE +24V - 24V GREEN+BLUE ENTER PINK CS-I YELLOW OP-I...
  • Página 46 PINK CS-E YELLOW OP-E BROWN+GREY+WHITE +24V - 24V GREEN+BLUE ENTER 10.6 SAFETY SENSORS ELECTRICAL CONNECTIONS (DOOR SLIDING SIDE AREA) PINK CS-I YELLOW OP-I BROWN+GREY+WHITE +24V - 24V GREEN+BLUE EXTERNAL SENSOR INTERNAL SENSOR SAFETY SAFETY PINK OS-R +24V BROWN+GREY +24V - 24V BLUE+GREEN - 24V +24V...
  • Página 47 - 24V - 24V Menu +24V - 24V The SLIDER 2.0 control unit is equipped with 5 buttons and 4 alphanumerical displays to set all the necessary adjustments. OS-L +24V Operation of the 4 buttons is indicated in the table +24V...
  • Página 48 WARN List of the last 10 warnings The warnings are put in the order form the latest to the oldest (0.xxx ... 9.yyy) 11.4 MEM MENU Description Values Notes FSET Back to factory settings NO/YES Fw upgrade on board Name of upgra- Select the Firmware version to upgrade from those available.
  • Página 49 SIO1 Input/Output IO1 setting of the terminal J4. Disabled If used as input, connect the device contact to INKE Interlock exclusion contact the terminals IO1/+24V. Key Close. Priority close command If used as output, connect the load to the terminals IO1/-24V (ATTENTION!: 30 mA max). KOPT Partial Open Key.
  • Página 50 11.6 SEL MENU Description Valeurs Notes MODE Operating mode No mode selected 1DPA Monodirezionale parziale Parziale Monodirezionale CLOS Porta chiusa AUTO Modalità automatica/giorno OPEN Porta aperta SECL Selector safety level NO/CODE RPEN set to YES allows you to activate the remote programmer mode, or if set to NO it does not allow you to enable the remote programmer mode.
  • Página 51 Warnings 12.1 ALARMS Code Description Notes W001 Encoder fault Faulty encoder. The automation stops. W002 Motor short circuit Overcurrent in the motor has been detected. The control blocks the movement for 1.5s then tries to power the motor again W003 Motor control error Error on motor control circuit.
  • Página 52 SYNCHRONIZED AND INTERLOCKED AUTOMATIONS OS-R +24V OS-R +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V 13.1 CONNECTION WIRING +24V +24V - 24V - 24V KINDLY NOTE THAT THE AUTOMATIONS HAVE TO BE POWERED SIMULTANEOUSLY IN ORDER TO HAVE A PROPER START-UP OS-L OS-L +24V...
  • Página 53 13.3 INTERLOCKING OF TWO AUTOMATIONS INTERNAL DOOR - INT EXTERNAL DOOR - EXT +24V +24V OS-R OS-R +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V +24V +24V - 24V - 24V OS-L OS-L +24V +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V...
  • Página 54 Start-up procedure for automatic sliding doors 13.1 Preliminary checks At the end of the installation activities, move the doors manually and check that the movement is regular and without friction. Check the structure robustness and the correct fastening of all the screws. Check that electrical connections have been carried out correctly.
  • Página 55 Automation has detected an anomaly. Check the presence of the electrical mains. Check the battery connection and its efficiency. Check the closure of 1-EO contact. Check that the functions selector is in protected mode (the lock symbol must be lit). If present, check the position of the locking device and connection 1-S1.
  • Página 56 MAINTENANCE REGISTER FOR AUTOMATIC PEDESTRIAN DOORS IN COMPLIANCE WITH THE MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/CE AND THE EUROPEAN REGULATION EN 16005 This maintenance register contains the technical references and records of the installation, maintenance, repair and modification activities and should be made available for possible inspections by authorised bodies.
  • Página 57 TEST REPORT Tick the box corresponding to the intervention carried out: C = Conforming, NC = Non-conforming, NA = Not applicable. Phase Description Check the existing structure and automation fastening Check the correct fastening of the doors to the carriages of the automation and adjustment Check that the carriages cannot exit the sliding guiding device Check the belt tension Check the mechanical limit switches and the fastening of all the screws...
  • Página 58 DESCRIPTION OF OPERATION Tick the box corresponding to the intervention carried out. Describe possible residual risks and/or foreseeable improper use. [ ] Installation [ ] Start-up [ ] Adjustment [ ] Maintenance [ ] Repair [ ] Modification ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ Date Technician’s signature...
  • Página 59 DESCRIPTION OF OPERATION Tick the box corresponding to the intervention carried out. Describe possible residual risks and/or foreseeable improper use. [ ] Installation [ ] Start-up [ ] Adjustment [ ] Maintenance [ ] Repair [ ] Modification ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ Date Technician’s signature...
  • Página 60 ACCESSORIES ACG9403 Floor guide ACG9413 Support for floor guide 1 for each door 1 for each door L door+10cm KIT GLASS DOOR ATTACHMENTS for tempered glass to drill - with KIT GLASS DOOR ATTACHMENTS thickness max 10/12 mm and tempered glass with thickness weight over 80Kg.
  • Página 61 ACCESSORIES ACG9454B KIT ELECTRIC LOCK ACG9462B KIT ELECTRIC LOCK “return” - Locks the doors closing “central” - Mechanically locks by acting on the belt (at each door the doors in closing (at each door closing, in night or partial opening) closing or night stop) ACG9487B KIT ELECTRIC LOCK “emergency”...
  • Página 62 ACCESSORIES...
  • Página 63 Instructions for use GENERAL SAFETY WARNINGS AUTOMATION FOR SLIDING DOORS These warnings are an integral and essential part of the product and must be delivered to the user. Read them carefully as they provide important instructions on safety of installation, use and maintenance. You must keep these instructions and give them to anyone taking over the use of the system.
  • Página 64 Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it SLIDER 2.0 Apparatus model : Object of the declaration : The following essential requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC) are abided by and applied: ·...
  • Página 65 SLIDER 2.0 fw.119 SLIDER 2.0 150 - 1 puerta - 150 kg AA90010B AA90012B AA90014B AA90016B AA90018B AA90020B AA90022B AA90002B AA90004B 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2450 3100 1900 2100 2500 2900 3300 3700 4200 5000 6500 SLIDER 2.0 200 - 1 puerta - 200 kg...
  • Página 66 EN 16005. 2° - Por la sección y tipo de cables, RIB recomienda utilizar un cable tipo H05RN-F con 9° - El posible montaje de una botonera para el control manual del movimiento debe una sección mínima de 1,5 mm...
  • Página 67 N.B.: Los componentes y códigos indicados son los más utilizados en los sistemas para puertas correderas automáticas. Sin embargo, la gama completa de dispositivos y accesorios está disponible en la lista de precios de venta. Para construir el sistema, utilice accesorios y dispositivos de seguridad aprobados por RIB S.r.l. PIEZAS DE REPUESTO SLI0001B R SCH.
  • Página 68 Procedimiento de instalación de automatismos y puertas correderas La instalación de una puerta corredera automática, realizada por personal profesionalmente competente, solo puede realizarse después de haber realizado la inspección en el lugar (como se indica en el capítulo 1), y después del dimensionamiento y construcción de la ventana y la automatización. La fijación del perfil cajón a la pared debe ser segura y adecuada al peso de las puertas.
  • Página 69 Mueva las hojas a mano durante todo el recorrido y compruebe que el movimiento sea libre y sin fricción y que todas las ruedas se apoyen sobre el perfil deslizante. Compruebe que la parte inferior de la puerta esté correctamente guiada por la guía del suelo. Regular la posición de los soportes de los topes mecánicos para limitar el recorrido de las hojas en las posiciones deseadas.
  • Página 70 Asegure la palanca de liberación manual en la posición deseada a través Instalación cerradura eléctrica central (ACG9462B) del orificio F. El dispositivo de bloqueo “central” bloquea mecánicamente las hojas en posición cerrada. La electrónica de control puede gestionar la cerradura eléctrica en modo “cerraduras en cada cierre de puerta”...
  • Página 71 6.2 - Con la palanca L coloque las puertas completamente cerradas, Instalación de la cerradura eléctrica de transmisión afloje los 2 tornillos V que fijan la cerradura eléctrica al soporte de la ~2 mm. N.B. lasciare un paio di mm. di gioco tra anta e anta. El dispositivo de bloqueo “retorno”...
  • Página 72 Instalación de cerradura eléctrica de emergencia Asegure la palanca de liberación manual en la posición deseada a través (ACG9487B) del orificio F. El dispositivo de cerradura “de emergencia” se considera una cerradura de seguridad porque en ausencia de alimentación de red, o en caso de avería, las hojas se pueden mover manualmente.
  • Página 73 Instalación del dispositivo de alimentación por batería Fije el dispositivo de alimentación de batería en el perfil de la caja. Conectar el dispositivo de alimentación por batería al conector BAT del control electrónico, utilizando el cable suministrado (ver párrafo 11). Compruebe que la batería está...
  • Página 74 La manipulación de las partes electrónicas debe realizarse mediante pulseras conductoras antiestáticas conectadas a tierra. RIB S.r.l. declina toda responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seguridad y el correcto funcionamiento. Para cualquier reparación o sustitución de productos, solo se deben utilizar repuestos originales.
  • Página 75 10.3 BLOQUES DE TERMINALES DEL CONTROL ELECTRÓNICO +24V OS-R +24V - 24V - 24V +24V J21 J19 - 24V OS-L +24V +24V - 24V - 24V CS-E OP-E +24V - 24V ENTER CS-I OP-I +24V - 24V Al conectar los dispositivos de seguridad, quitar los puentes de los terminales correspondientes. Terminal J3 (verde) Descripción Salida de prueba (+ 24V).
  • Página 76 TS /CS-I contacto NC seguridad en el lado de paso A (lado interior de la vista del automatismo). Cuando la puerta se está cerrando, la apertura del contacto provoca la inversión del movimiento. nótese bien Conectar los dispositivos de seguridad con test (ver terminal TS), y quitar el puente TS - CS-I. TS / OP-I Contacto N.O.
  • Página 77 10.5 CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL SENSOR DE SEGURIDAD (ZONA DE TRÁNSITO INTERNA / EXTERNA) PULSADOR DE APERTURA DE EMERGENCIA Contacto N.O. OS-R +24V +24V - 24V - 24V +24V - 24V OS-L +24V +24V - 24V - 24V ROJO ROSA CS-E AMARILLO OP-E MARRÓN + GRIS + BLANCO...
  • Página 78 ROJO ROSA CS-E AMARILLO OP-E MARRÓN + GRIS + BLANCO +24V 10.6 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS SENSORES DE SEGURIDAD (ZONA HOJA CORREDERA LATERAL) - 24V VERDE + AZUL ENTER ROJO ROSA CS-I AMARILLO OP-I MARRÓN + GRIS + BLANCO +24V VERDE + AZUL - 24V SENSOR EXTERNO...
  • Página 79 - 24V +24V Menú - 24V La unidad de control SLIDER 2.0 está equipada con 5 botones y 4 pantallas alfanuméricas para configurar todos los ajustes necesarios. OS-L +24V El funcionamiento de las 4 teclas se muestra en la tabla...
  • Página 80 WARN Lista de los últimos 10 warning Los warning están ordenados de lo más reciente a lo más antiguo (0.xxx ... 9.yyy) 11.4 MENU MEM Descripción Valores Nota FSET Volver a la configuración de fábrica NO/YES Actualización de firmware a bordo Nomi file Seleccione la versión de Firmware a actualizar entre las disponibles.
  • Página 81 SIO1 Ajuste de entrada/salida IO1 del terminal J4. Discapacitado Si se utiliza como Entrada, conecte el contacto INKE Contacto de exclusión de la función de enclavamiento. del dispositivo a los terminales IO1 / + 24V. Key Close. Comando cierra prioridad Si se usa como salida, conecte la carga a los KOPT Key Open parcial.
  • Página 82 11.6 MENU SEL Descripción Valor Nota MODE Modo operativo Ningún modo seleccionado 1DPA unidireccional parcial Parcial De una sola mano CLOS Puerta cerrada AUTO Modo automático / día OPEN Puerta abierta SECL Selector de nivel de seguridad NO/CODE RPEN configurado en YES permite activar el modo programador remoto, es decir, si se configura en NO no permite habilitar el modo programador remoto.
  • Página 83 ALARMAS 12.1 ALARMAS Código Descripción Nota W001 Fallo del codificador Codificador defectuoso. La automatización se detiene W002 cortocircuito motor Sobrecorriente del motor detectada. El control bloquea el movimiento durante 1,5 s y luego intenta volver a alimentar el motor. W003 Error de control de motores Error en el circuito de control del motor.
  • Página 84 AUTOMATIZACIONES SINCRONIZADAS Y/O ENCLAVADAS OS-R +24V OS-R +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V +24V +24V 13.1 CONEXIONES DE CABLEADO - 24V - 24V OS-L OS-L NOTA: PARA UNA CORRECTA PUESTA EN MARCHA, LOS AUTOMATISMOS DEBEN ESTAR ALIMENTADOS AL MISMO TIEMPO. +24V +24V +24V...
  • Página 85 13.3 ENCLAVAMIENTO DE DOS AUTOMATISMOS PUERTA INTERIOR INT PUERTA EXTERIOR EXT OS-R +24V OS-R +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V +24V +24V - 24V - 24V OS-L OS-L +24V +24V +24V +24V - 24V - 24V - 24V - 24V ROJO...
  • Página 86 Procedimiento de arranque de la puerta corredera automática 14.1 Controles preliminares Al final de las actividades de instalación, mueva manualmente las puertas y verifique que el movimiento sea regular y sin fricción. Comprobar la solidez de la estructura y la correcta fijación de todos los tornillos. Verifique que todas las conexiones eléctricas sean correctas.
  • Página 87 Comprobar la presencia de la red eléctrica. Compruebe la conexión de la batería y su eficiencia. Verificar el cierre del contacto 1-EO. La automatización ha detectado una anomalía. Verifique que el selector de funciones esté en modo seguro (el símbolo del candado debe estar iluminado). Si está...
  • Página 88 REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA PUERTAS AUTOMÁTICAS PEATONALES SEGÚN LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS 2006/42/CE Y LA NORMA EUROPEA EN 16005 Este registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y los registros de las actividades de instalación, mantenimiento, reparación, modificación y debe estar disponible para cualquier inspección por parte de los organismos autorizados.
  • Página 89 INFORME DE PRUEBA Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada: C = Cumple, NC = No cumple, NA = No aplica. Fase Descripción Verificación de la estructura existente y fijación del automatismo Verificación de la correcta fijación de las puertas a los carros de automatización y regulación Verifique que los carros no puedan salirse del riel deslizante.
  • Página 90 DESCRIPCIÓN DE LA INTERVENCIÓN Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada. Describa los riesgos residuales y/o el uso inadecuado previsible. [ ] Instalación [ ] Fondo de comercio [ ] Ajustamiento [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Cambiar ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
  • Página 91 DESCRIPCIÓN DE LA INTERVENCIÓN Marque la casilla correspondiente a la intervención realizada. Describa los riesgos residuales y/o el uso inadecuado previsible. [ ] Instalación [ ] Fondo de comercio [ ] Ajustamiento [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Cambiar ___________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
  • Página 92 ACCESORIOS ACG9403 guía de piso ACG9413 Soporte de guía de piso 1 por puerta 1 por puerta L puerta + 10cm al m KIT ABRAZADERA para puerta KIT ABRAZADERA para puerta de de vidrio templado a perforar - vidrio templado espesor máximo espesor máximo 10/12 mm y peso 10/11 mm y peso máximo 80Kg superior a 80Kg...
  • Página 93 ACCESORIOS ACG9454B KIT ELECTROBLOQUE “reenvío” - bloquea el cierre de las ACG9462B KIT ELECTROBLOQUE puertas al actuar sobre el cinturón “central” - Bloquea (en cada cierre de la puerta, en la mecánicamente las puertas al noche o con apertura parcial) cerrar (en cada cierre de la puerta o en la parada nocturna) ACG9487B KIT ELECTROBLOQUE...
  • Página 94 ACCESORIOS...
  • Página 95 Instrucciones de uso ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS Estas advertencias son parte integrante y esencial del producto y deben ser entregadas al usuario. Léalos detenidamente, ya que proporcionan información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento seguros. Es necesario conservar estas instrucciones y transmitirlas a eventuales sucesores en el uso del sistema.
  • Página 96 R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Modelo de SLIDER 2.0 Objeto de la declaración : aparato : Los siguientes requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE) se cumplen y aplican: ·...