Descargar Imprimir esta página
Toro Reelmaster 5510-D Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Reelmaster 5510-D:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidades de tracción
Reelmaster
Nº de modelo 03672—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 03687—Nº de serie 313000001 y superiores
Form No. 3376-897 Rev B
®
5410-D y 5510-D
*3376-897* B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Reelmaster 5510-D

  • Página 1 Form No. 3376-897 Rev B Unidades de tracción Reelmaster ® 5410-D y 5510-D Nº de modelo 03672—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 03687—Nº de serie 313000001 y superiores *3376-897* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Estado con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia de California considera causantes de al Cliente de Toro, y tenga a mano los números cáncer, defectos congénitos o trastornos de modelo y serie de su producto. Los números de modelo y de serie se encuentran en una placa del sistema reproductor.
  • Página 3 Seguridad ..............4 Lubricación ............47 Prácticas de operación segura ......4 Engrasado de cojinetes y casquillos ....47 Seguridad para cortacéspedes Toro con Mantenimiento del motor ........49 conductor ............6 Mantenimiento del limpiador de aire....49 Nivel de potencia sonora ........7 Mantenimiento del aceite de motor ....
  • Página 4 Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El uso o mantenimiento indebido por parte ◊ enganche y distribución de la carga del operador o el propietario puede causar incorrectos. lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y •...
  • Página 5 • • Corte el césped solamente con luz natural o con Pare el motor y desengrane la transmisión de los una buena iluminación artificial. accesorios: • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane – antes de repostar combustible; todos los embragues de accionamiento de la –...
  • Página 6 La siguiente lista contiene información específica para para causar quemaduras. productos Toro u otra información sobre seguridad • que usted debe saber y que no está incluida en la Si el motor se cala o si la máquina pierde fuerza norma CEN, ISO o ANSI.
  • Página 7 Mantenga alejadas a otras personas. • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un distribuidor autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con...
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 9 r:\decal110-8869 110-8869 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta;...
  • Página 10 decal93-6689 93-6689 1. Peligro – no se siente en la cubierta de plástico. r:\decal110-8973 110-8973 (Colocar sobre la pieza Nº 110–8924 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina.
  • Página 11 decal120-4158 120–4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal125-8754 125–8754 1. Faros 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar las unidades de corte 3. Toma de fuerza (TDF) 8. Elevar las unidades de corte 4.
  • Página 12 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Ajuste la presión de los neumáticos. – No se necesitan piezas Ajuste la altura del peldaño. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control.
  • Página 13 Ajuste de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos g003959 delanteros y traseros es de 0,83–1,03 bar.
  • Página 14 g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Contrapeso 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado Gire el brazo de control a la posición deseada en el lado derecho de la unidad de corte.
  • Página 15 g014684 Figura 7 g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del 2. Soporte de la varilla bastidor de tiro Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura Importante: En las unidades de corte Nº...
  • Página 16 horquilla debe estar colocado en el taladro elevación al brazo de elevación, y deslice el del extremo de la varilla. eje pivotante fuera del brazo de elevación (Figura 12). Baje completamente todos los brazos de elevación. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10).
  • Página 17 Cubra el eje acanalado del motor del molinete Asegúrese de que el pasador de horquilla está con grasa limpia. instalado en el taladro del extremo de la varilla (Figura 15). Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos...
  • Página 18 El producto g003985 Figura 16 g003945 Figura 18 1. Soporte de la unidad de corte 5. Asiento 1. Capó 2. Asiento del operador 6. Unidades de corte delanteras Sujete el soporte al soporte de la cadena con el 3. Brazo de control 7.
  • Página 19 Pedal de tracción superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta El pedal de tracción (Figura 20) controla la operación que el enganche del freno de estacionamiento se hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior desconecte.
  • Página 20 Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 21) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/Marcha y Arranque. Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca (Figura 21) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los cabezales de corte cuando éstos están habilitados en el modo de siega.
  • Página 21 Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Las bujías están encendidas Elevar las unidades de corte Bajar las unidades de corte El operador debe sentarse en el g020650 asiento Figura 25 Indicador del freno de 1. Indicador 3. Botón central estacionamiento—indica que el 2.
  • Página 22 Autoafilado Muestra las entradas, o su Distribuidor Autorizado condiciones y salidas Toro si desea más información relacionadas con la función de sobre el menú Fallos y la autoafilado. información que contiene. Mantenimiento El menú Mantenimiento Configuración...
  • Página 23 Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado determinar la velocidad de los Toro para obtener ayuda. molinetes. Desde el menú P , utilice el botón RINCIPAL Velocidad de siega...
  • Página 24 Para ajustar el Ralentí automático • En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. • Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Para establecer el número de cuchillas •...
  • Página 25 0 - 13 km/h Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
  • Página 26 Cómo llenar el depósito de Operación combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es CUIDADO extremadamente inflamable y altamente Si deja la llave en el interruptor de explosivo.
  • Página 27 El incumplimiento de las siguientes precauciones PELIGRO puede dañar el motor. En determinadas condiciones durante el • No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar repostaje, puede liberarse electricidad de combustible diésel. estática, produciendo una chispa que puede • No mezcle nunca queroseno o aceite de motor prender los vapores del combustible.
  • Página 28 La capacidad del sistema de refrigeración es de 6,6 litros. • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre CUIDADO el biodiésel. Si el motor ha estado en marcha, puede haber Capacidad del depósito de...
  • Página 29 Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en del depósito de aceite hidráulico (Figura 30).
  • Página 30 Cómo parar el motor incluso cuando la calidad de corte ha sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud Mueva todos los controles a Punto muerto, del molinete y la contracuchilla; (consulte Ajuste del ponga el freno de estacionamiento, mueva el molinete a la contracuchilla en el Manual del operador interruptor de velocidad del motor a la posición de la unidad de corte).
  • Página 31 Utilice el joystick para elevar las unidades de CUIDADO corte del suelo. La temperatura de los gases de escape es Comience moviendo la máquina hacia el área alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante de corte y baje las unidades de corte. la regeneración del DPF con la máquina Nota: La siega a una a velocidad que cargue...
  • Página 32 Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración Nivel 1: con la máquina aparcada El ordenador reduce la Advertencia del lo antes posible, consulte potencia del motor un 85 %. motor Regeneración con la máquina g213866...
  • Página 33 Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de Potencia nominal Reducción de la Aviso o código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Revise el DPF; consulte Nivel 3: El ordenador reduce Mantenimiento del Advertencia Ninguno...
  • Página 34 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
  • Página 35 Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
  • Página 36 Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 38 g214711 Figura 37 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 38).
  • Página 37 Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
  • Página 38 g212371 g212125 Figura 42 Figura 44 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
  • Página 39 g212372 g212406 Figura 46 Figura 48 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
  • Página 40 • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
  • Página 41 Ajuste del contrapeso de El interruptor del brazo de elevación está situado debajo del depósito de aceite hidráulico los brazos de elevación y detrás del brazo de elevación delantero derecho (Figura 54). Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos Afloje los tornillos de montaje del interruptor de elevación de la unidad de corte trasera para (Figura...
  • Página 42 Puntos de amarre • Delantero – el orificio del bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura 57). g003995 Figura 55 1. Válvula de desvío Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7-11 N·m para cerrar la válvula.
  • Página 43 El indicador diagnóstico CUIDADO Si los interruptores de seguridad son La máquina está equipada con un indicador desconectados o están dañados, la máquina diagnóstico que avisa de la detección de una avería podría ponerse en marcha inesperadamente, de la máquina. El indicador diagnóstico está situado en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura causando lesiones personales.
  • Página 44 Nota: Si no se encienden las salida correctas, interruptor habilitar/deshabilitar a Habilitar y utilice compruebe que los interruptores de entrada la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las apropiados están en la posición necesaria para unidades de corte (las unidades de corte delanteras permitir que se produzca dicha función.
  • Página 45 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de la primera hora •...
  • Página 46 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 47 Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio decal125-2927 Figura 60 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 48 g012150 Figura 62 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 63). g003987 Figura 65 • Pivote de dirección (1) (Figura g003960 Figura 63 •...
  • Página 49 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si g011615 Figura 68 hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
  • Página 50 Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite la carcasa. No utilice el elemento si está para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 dañado.
  • Página 51 g021890 Figura 72 g021901 Figura 71 1. Tapón de vaciado del 2. Filtro de aceite aceite de motor Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de Retire el filtro de aceite (Figura 72). Aplique una llenado (Figura 71) y añada suficiente aceite capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes para que llegue entre las marcas "lleno"...
  • Página 52 DPF. combustible, y aléjese de llamas Consulte a su Distribuidor Autorizado desnudas o lugares donde los vapores del Toro si desea más información sobre el combustible pueden incendiarse con una mantenimiento o las piezas de sustitución chispa.
  • Página 53 Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 76). Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del operador del motor, incluido con la máquina. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego gírelo media vuelta más.
  • Página 54 Mantenimiento del Fusibles sistema eléctrico Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 77) se encuentra detrás del panel de Importante: acceso del brazo de control. Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños...
  • Página 55 Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para sistema de transmisión poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de Mantenga las manos, los pies, la cara la transmisión de tracción y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies...
  • Página 56 Mantenimiento del Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del sistema de refrigeración eje. La distancia en la parte delantera de las ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas.
  • Página 57 Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 58 Ajuste del freno de Mantenimiento de las estacionamiento correas Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Mantenimiento de la correa Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del del alternador freno de estacionamiento al bastidor (Figura 84).
  • Página 59 (Figura 87). Con el autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. motor en marcha a su temperatura de funcionamiento, El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o observe el indicador; debe estar en la zona Verde. Si negro en comparación con el aceite limpio.
  • Página 60 Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos delanteros (Figura 90) para resolver problemas en el circuito de tracción.
  • Página 61 g003982 g003983 Figura 90 Figura 92 1. Punto de prueba del circuito de tracción 1. Punto de prueba del circuito de elevación Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega (Figura 91) para resolver problemas en el circuito de siega.
  • Página 62 Mantenimiento del PELIGRO Para evitar lesiones personales, sistema de la unidad asegúrese de apartarse de las unidades de corte de corte antes de continuar. Con la palanca de siega/transporte en la Autoafilado de las unidades posición de siega, mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a la posición de Habilitado.
  • Página 63 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 64 Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
  • Página 65 Esquemas g021293 Esquema Hidráulico, Modelo 5410 (Rev. 1)
  • Página 66 g021222 Esquema Hidráulico, Modelo 5510 (Rev. 1)
  • Página 67 Notas:...
  • Página 68 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Reelmaster 5410-d0367203687