Descargar Imprimir esta página
Parkside PGKGA 40-Li B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PGKGA 40-Li B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PGKGA 40-Li B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Ocultar thumbs Ver también para PGKGA 40-Li B2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 279

Enlaces rápidos

Garten-Akku-Kombigerät 40 V / Cordless Multi-Tool 40V /
Outil de jardin multifonction sans fi l 40 V PGKGA 40-Li B2
Garten-Akku-Kombigerät 40 V
Originalbetriebsanleitung
Outil de jardin multifonction sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Ogrodowe, akumulatorowe urządzenie
wielofunkcyjne 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku záhradné kombinované náradie 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Multiherramienta recargable para el
jardín 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kerti kombinált készülék 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku kombinirani uređaj za vrt 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Комбиниран акумулаторен градински
уред 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420421_2204
Cordless Multi-Tool 40V
Translation of the original instructions
Tuin-accu-combi-apparaat 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku zahradní kombinované nářadí 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridrevet kombiudstyr til haven 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Attrezzo multifunzione ricaricabile da
giardino 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vrtna akumulatorska kombinirana
naprava 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină multifuncțională pentru grădină,
cu acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο
κήπου 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PGKGA 40-Li B2

  • Página 1 Garten-Akku-Kombigerät 40 V / Cordless Multi-Tool 40V / Outil de jardin multifonction sans fi l 40 V PGKGA 40-Li B2 Garten-Akku-Kombigerät 40 V Cordless Multi-Tool 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil de jardin multifonction sans fi l 40 V Tuin-accu-combi-apparaat 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 PARKSIDE...
  • Página 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 6 Inhalt Inbetriebnahme ......26 Kettenschmierung ......26 Einleitung ........7 Ausschwenken des Messerbalkens ... 26 Ausschwenken des Hochentasters ..27 Bestimmungsgemäße Verwendung ........7 Tragegeschirr anlegen ....27 Trageöse verschieben ..... 27 Allgemeine Beschreibung .....7 Lieferumfang........7 3-Zahn-Messer montieren ....28 Übersicht ........8 Spule montieren ......
  • Página 7 Machen Sie sich vor der Benut- oder falsche Bedienung verursacht wurden. zung des Produkts mit allen Bedien- und Si- Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben das Produkt nur wie beschrieben und für...
  • Página 8 2 x Innensechskantschlüssel 22 Innensechskantschlüssel (SW 4 mm, SW 5 mm) (SW 5 mm) Montageschlüssel 23 Montageschlüssel (SW 13 mm, SW 19 mm) (SW 13 mm + 19 mm) Kreuzschlitz-/Schlitzschraubendreher 24 Kreuzschlitzschraubendreher/ (beidseitig verwendbar) Schlitzschraubendreher Ölflasche 25 Akku Montagematerial 26 Ladegerät Betriebsanleitung 27 Ladezustandsanzeige 28 Taste zur Ladezustandsanzeige...
  • Página 9 Beschreibungen. 52 Aufnahmespindel Technische Daten 53 Unterlegescheibe 54 Spannscheibe Garten-Akku- 55 Mutter Kombigerät ..... PGKGA 40-Li B2 56 Klickverschluss Motorspannung U ..40 V (2 x 20 V) 57 Spule Stromstärke I ........16 A 58 Fadenauslass-Öse Leerlaufdrehzahl Motor n ..7500 min...
  • Página 10 Ladezeiten Schalldruckpegel ) ......82 dB; K = 3 dB Schallleistungspegel (L Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der gemessen ..93,6 dB, K = 2,24 dB (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben garantiert ........96 dB bei der Verwendung mit Smart Akkus werden.
  • Página 11 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit fol- genden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Ladezeit (Min.)
  • Página 12 Achtung! Verletzungsgefahr durch Symbole auf dem Gerät laufende Messer. Dieses Gerät ist Teil des Gefahr durch weggeschleuderte X 20 V TEAM. Teile! Halten Sie andere Personen fern. Achtung! Achtung! Rückschlag - Achten Sie Betriebsanleitung lesen! beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Tragen Sie eine Schutzbrille! Gefahr durch weggeschleuderte Tragen Sie einen Gehörschutz! Teile! Halten Sie andere Personen...
  • Página 13 25 cm Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Schnittkreis (3-Zahn-Messer) Störung während des Betriebs schalten Sie das Gerät sofort aus und nehmen Sie Ladezustandsanzeige einen Akku aus dem Gerät. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“...
  • Página 14 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- und Kühlschränken. Es besteht weise und Anweisungen für die ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Zukunft auf. Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- c) Halten Sie Elek tro werk zeuge te Begriff „Elek tro werk zeug“ bezieht sich von Regen oder Nässe fern.
  • Página 15 zeug, wenn Sie müde sind oder oder Schmuck. Halten Sie Haare unter dem Einfluss von Drogen, und Kleidung fern von sich be- Alkohol oder Medikamenten ste- wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elek tro werk zeugs sich bewegenden Teilen erfasst wer- kann zu ernsthaften Verletzungen füh-...
  • Página 16 tro werk zeug weglegen. Diese von Öl und Fett. Rutschige Griffe Vorsichtsmaßnahme verhindert den und Griffflächen erlauben keine sichere unbeabsichtigten Start des Elek tro werk- Bedienung und Kontrolle des Elek tro- werk zeugs in unvorhergesehenen Situa- zeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- tionen.
  • Página 17 können sich unvorhersehbar verhalten Benutzung der Heckenschere kann zu und zu Feuer, Explosion oder Verlet- schweren Verletzungen führen. zungsgefahr führen. b) Tragen Sie die Heckenschere am f) Setzen Sie einen Akku keinem Griff bei stillstehendem Messer Feuer oder zu hohen Tempera- und achten Sie darauf, nicht den turen aus.
  • Página 18 Zusätzliche halten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit Verletzungen und darf nicht angewen- verlängerter Reichweite det werden. • Tragen Sie Schutzbrille und Ge- a) Verringern Sie die Gefahr eines hörschutz. Weitere Schutzaus- tödlichen Stromschlags, indem rüstung für Kopf, Hände, Beine Sie die Heckenschere mit verlän- und Füße ist vorgeschrieben.
  • Página 19 Ursachen und Vermeidung der Kettensäge stets die Schutz- eines Rückschlags bei abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Hochentastern Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehent- lichen Berührung mit der laufenden Achtung Rückschlag! Achten Sie Sägekette. beim Arbeiten auf Rückschlag des • Befolgen Sie die Anweisungen Gerätes.
  • Página 20 Sicherheitshinweise Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen für Rasentrimmer und oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek- Rasenkantenschneider tro werk zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: Schulung a) Lesen Sie die Anweisungen aufmerk- • Halten Sie die Säge mit beiden sam.
  • Página 21 g) Vorsicht vor Verletzungen durch die Betrieb a) Augenschutz, lange Hose und festes Schneideeinrichtung an Füßen und Händen. Schuhwerk sind über den gesamten Zeitraum der Benutzung der Maschine h) Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöff- nungen frei von Fremdkörpern gehalten zu tragen. b) Die Verwendung der Maschine unter werden.
  • Página 22 Sicherheitshinweise Schneidaufsätzen. • Verwenden Sie kein Zubehör, • Halten Sie das Elek tro werk zeug nur welches nicht von PARKSIDE an den isolierten Griffflächen, da empfohlen wurde. Die kann zu das Schneidmesser in Berührung mit elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 23 Vorderen Rohrschaft korrekten Verwendung, die montieren in der Betriebsanleitung Ihrer Akkus und Ladegeräte der Serie (Parkside) X 20 V Team Entfernen Sie vor der Montage die Schutzkappe(n) vom vorderen Rohr- gegeben sind. Eine detail- lierte Beschreibung zum schaft (2). Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in 1.
  • Página 24 5. Spannen Sie die Sägekette (1) vor, 1. Lösen Sie die Sterngriffschraube (32) und klappen Sie den Beinschutz (7) indem Sie die Schraube (38) zum Ket- weg. tenspannen mit dem Montageschlüssel 2. Setzen Sie den Rundgriff (5) von oben (23) im Uhrzeigersinn drehen. auf den Rohrschaft am Gerätegehäuse 6.
  • Página 25 Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert 2. Befestigen Sie die Abdeckung (50) auf nicht mehr als 2 mm Abstand haben. der Schutzhaube (14). Verwenden Sie hierfür den Innensechskantschlüssel (22) und die drei Schrauben (51). Verlängerung der 10 min Schutzabdeckung abnehmen/montieren Verletzungsgefahr! Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät, bevor Sie am Ge- Bei der Verwendung des 3-Zahn-Messers rät arbeiten.
  • Página 26 Inbetriebnahme Kettenöl einfüllen: • Prüfen Sie regelmäßig die Ölstands- Tragen Sie beim Arbeiten mit anzeige auf dem Öltank ( 39) und dem Gerät geeignete Klei- füllen Sie bei Erreichen der Minimum- dung, Handschuhe, Augen-, Kopf- marke „MIN“ ( 40) der Ölstands- und Gehörschutz und schnittfeste anzeige Öl nach.
  • Página 27 2. Entriegeln Sie den Sicherungshebel Grundsätzlich wird die Verwen- (44) und halten Sie diesen gedrückt. dung des Tragegeschirrs bei jeder 3. Durch gleichzeitigen Druck auf den Anwendungsart des Gerätes emp- Rasthebel (45) lösen Sie die Fixierung fohlen. des Messerbalkens. 4. Jetzt können Sie den Messerbalken aus- Das Tragegeschirr ist mit ei- schwenken.
  • Página 28 6) verschie- Sie können die Trageöse ( den. (siehe Kapitel: „Verlän- gerung der Schutzabdeckung ben, um das Gewicht des Gerätes besser zu verteilen. abnehmen/montieren“) 1. Lösen Sie die Schraube (48) an der 1. Entfernen Sie die Akkus. Öse (6) für das Tragegeschirr, mit Hilfe 2.
  • Página 29 Ersetzen Sie die nichtmetalli- Wenn keine Fadenenden schen Fäden des Spulenkopfes sichtbar sind: nicht gegen metallische Fäden! • Erneuern Sie die Fadenspule (siehe Ka- Es besteht Verletzungsgefahr! pitel „Spule wechseln“). 1. Entfernen Sie die Akkus. Achtung! Fadenreste können 2. Legen Sie das Gerät auf den Boden weggeschleudert werden und stellen Sie sicher, dass das Gerät und zu Verletzungen führen.
  • Página 30 Drücken Sie die Taste zur Ladezustands- • Vermeiden Sie die Überbeanspruchung anzeige (28) am Gerät. Der Ladezustand des Gerätes während der Arbeit. der Akkus wird durch Aufleuchten der Arbeiten mit dem entsprechenden LED-Leuchten (3 LEDs pro Hochentaster Ladezustandsanzeige) angezeigt. 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Wenn die Sägekette fest- Akku geladen klemmt, versuchen Sie nicht,...
  • Página 31 Arbeiten mit der Fadenspule Bearbeiten Sie mit dem Messer nur freie, ebene Flächen. Inspizieren • Halten Sie das Gerät auf kleinen Gras- Sie die zu schneidende Fläche sorg- gebieten in einem Winkel von ca. 30° fältig und beseitigen Sie alle Fremd- und schwenken Sie den Schneidkopf körper.
  • Página 32 Schnitttechniken mit dem • Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt Hochentaster die Heckenschere gleichmäßig vor- wärts oder bogenförmig auf und ab. • Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt Beachten Sie grundsätzlich die Heckenschere sichelförmig zum die Gefahr von Rückschlag Rand der Hecke, damit abgeschnittene sowie herabfallenden und Zweige zu Boden fallen.
  • Página 33 eignete Handschuhe oder regelmäßige • Absägen in Teilstücken: Pausen verlängern. Achten Sie darauf, Sägen Sie große bzw. lange Äste in Abschnitten ab, damit Sie eine Kontrol- dass die persönliche Veranlagung zu le über den Aufschlagort haben. schlechter Durchblutung, niedrige Au- ßentemperaturen oder große Greifkräf- te beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
  • Página 34 • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem • Halten Sie die Lüftungsschlitze des Ge- Gebrauch auf offensichtliche Mängel rätes sauber. Verwenden Sie dazu ein wie lose, abgenutzte oder beschädigte feuchtes Tuch oder eine Bürste. Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der •...
  • Página 35 gen Sie die Führungsflächen mit einer Schneidzähne schärfen Flachfeile. Das Nachschärfen einer Sägekette über- 4. Reinigen Sie den Öldurchlass (61), um lassen Sie einem Fachmann oder gehen ein störungsfreies, automatisches Ölen entsprechend der Anleitung Ihres Sägeket- der Sägekette während des Betriebs zu tenschärfgerätes vor.
  • Página 36 fest nach innen drücken und nehmen 4. Schrauben Sie den Fadenabschnei- Sie den Deckel der Spulenkapsel ab. der (15) wieder an die Verlängerung 5. Setzen Sie die neue Spule (57) in den Schutzabdeckung (16) an. Deckel der Spulenkapsel (17) und ste- Fadenspule aufwickeln cken Sie die beiden Fadenenden durch die Fadenauslass-Öse (58).
  • Página 37 Lagerung deren Hand am vorderen Rundgriff (5). • Nur bei Verwendung mit dem Hecken- Führen Sie die Reinigungs- und scheren-Aufsatz: Bringen Sie den Mes- Wartungsarbeiten vor der Lagerung serbalken in Transportposition (siehe durch. „Ausschwenken des Messerbalkens“) und klippen Sie den Rohrschaft in den •...
  • Página 38 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Deutschland: Das Gerät ist bei eingerich- Elektrobestandteile. teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronik- Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Página 39 Spule 91105364 Sägekette 30091622 Schwert 91103375 Transportschutz, Sägekette 91104368 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akkus laden (separate Bedienungs- Akkus (25) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akkus einsetzen (separate Bedie- Gerät startet nicht Akkus (25) nicht eingesetzt nungsanleitung für Akku und Ladege- rät beachten) Ein-/Ausschalter (30) defekt Reparatur durch Service-Center...
  • Página 40 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 41 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 420421_2204 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Página 42 Content Assemble the 3-tooth blade ..... 61 Mount the spool ......62 Introduction .......43 Extend the thread ......62 Intended Use ......43 Switching on and off ...... 62 General Description ....43 Checking the charge status of Extent of delivery ......43 the batteries ........
  • Página 43 The device is part of the (Parkside) isolated cases. This is not a fault or defect X 20 V TEAM series and can be opera- and it represents no cause for concern.
  • Página 44 The Allen key (AF 4 mm) is stored 28 Button for charge level indicator in the device housing on delivery. 29 Safety switch 30 On/off switch 31 Hexagon socket wrench storage Battery and charger are not included. 32 Star grip screw, round handle Overview assembly 33 Chain wheel cover...
  • Página 45 Sound power level (L Technical Data measured ..101.5 dB, K = 2.38 dB guaranteed ......106 dB Cordless Multi-Tool ..PGKGA 40-Li B2 Trimmer Motor voltage U ..40 V (2 x 20 V) Cutting diameter, Current strength I ......16 A spool ......30 cm / 300 mm...
  • Página 46 Charging time Speed, blade n ....7300 rpm Max. speed, blade n ..10000 rpm The device is part of the (Parkside) X 20 V Vibration on handgrip ) ....3.690 m/s ; K= 1.5 m/s TEAM series and can be operated with batteries of the (Parkside) X 20 V TEAM...
  • Página 47 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Charging time (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Notes on Safety Symbols on the Equipment This device is part of the This section describes the basic safety rules when working with the device.
  • Página 48 Do not use the device Information of the acoustic power level L in the rain or on in dB. wet hedges. (Trimmer and 3-tooth blade) Machines are not to be place with Danger of death by electrocution! domestic waste. Keep at least 10m away from power lines.
  • Página 49 General Notes on Safety General Safety Directions for Power Tools Before working with the equipment, familiarise yourself with all oper- WARNING! Read all safety ating components. Practice han- notices, instructions, illustra- dling the equipment and have the tions and technical data that function, operation and working have been provided with this methods explained to you by an ex-...
  • Página 50 b) Avoid body contact with as dust mask, non-skid safety shoes, earthed or grounded surfaces, hard hat, or hearing protection used such as pipes, radiators, ranges for appropriate conditions will reduce and refrigerators. There is an incre- personal injuries. ased risk of electric shock if your body c) Prevent unintentional starting.
  • Página 51 4) POWER TOOL USE AND CARE into account the working condi- tions and the work to be perfor- a) Do not force the power tool. Use med. Use of the power tool for ope- the correct power tool for your rations different from those intended application.
  • Página 52 f) Do not expose batteries to fire risk of inadvertent operation and being or elevated temperatures. Fire or injured by the blade as a result. temperatures over 130 °C can cause an c) Always place the protective explosion. cover onto the blades while g) Follow all instructions for char- transporting or storing the ging and never charge the...
  • Página 53 b) Always operate the extended a ladder can lead to loss of balance or loss of control over the chainsaw. reach hedge trimmer with both hands.Hold the extended reach • If working on a branch under hedge trimmer with both hands to tension, be aware that it will avoid losing control.
  • Página 54 avoided by suitable cautionary measures, Kickback causes and how to avoid them with pole- such as described below: mounted pruners • Hold the saw firmly with both hands with thumbs and fin- Caution - kickbacks! Be aware that gers surrounding the chainsaw you may experience kickback while working with the device.
  • Página 55 c) Children, individuals with limited phy- 5) if the machine begins to vibrate in sical, sensory or mental capabilities, as an unusual way. well as those who have insufficient expe- If the device starts to vibrate ab- rience or knowledge or are not familiar normally strong, an immediate with the instructions must never be permit- inspection is required.
  • Página 56 d) When the machine is not being used, • Check the appliance before each use for obvious defects such as loose, store it out of the reach of children. worn or damaged parts. Check the appliance for significant damage or Brush cutter - kickback causes and how to avoid defects if it is dropped.
  • Página 57 Assembly 5. Turn the front tubular shaft (2) with a gentle rotating movement until the lock Remove the battery from the (8) clicks into place in the bore on the device before carrying out front tubular shaft (2). any work on the device. 6.
  • Página 58 Tension the saw chain in accor- shrinks slightly once it has cooled dance with the first 5-6 steps. See down. If this is not observed it can section “Tensioning the saw chain”. lead to damage on the guide rail or the motor because the saw chain is 1.
  • Página 59 Mounting the protective Clean the extension (16) and pro- tective cover (14) after each use. cover Initial Operation The protective cover (14) must be mounted to the front tubular shaft (2) with the retai- When working with the de- ner for spool and 3-tooth blade. vice, wear suitable clothing, 1.
  • Página 60 Filling with chain oil: 4. The safety blade beam can now be • Check the oil level indicator on the oil swivelled out. Use the stop stages and allow the stop lever (45) to click back tank ( 39) regularly and top-up the in.
  • Página 61 lock (47) together releases For the trimmer/3-tooth blade operation: Without touching it by hand, the device the device quickly from the harness in a dangerous situ- attached to the harness should ation.  allow the spool to rest lightly on the 1.
  • Página 62 spring washer (54) as shown. Extend the thread To fasten, use the assembly spanner Your device is equipped with a double- (23) and tighten the nut anticlockwise. string activated touch control, i.e. the two 6. Remove the hexagon socket wrench (22)! strings are extended when you tap the cutting head on the ground.
  • Página 63 • To avoid eye injuries, always wear 1. To start, press and hold the safety switch (29) while pressing the on/off safety goggles while working with the switch (30). You can release the safety hedge trimmer. • Always hold the device tightly with switch (29) again.
  • Página 64 • Please also observe the precautionary Only use the blade to work on open, even areas. Carefully inspect measures to protect against kickback the area to be cut and remove all (see the safety information). • Remove branches hanging downwards foreign bodies.
  • Página 65 • In order to achieve long straight lines, jerky movements of the saw when you the placing of tensioned guiding cords begin to cut it. Guide the saw with is recommended. light pressure from the top to the bot- tom through the branch. Cutting Shaped Hedges: It is recom- Watch out for premature breakage of the branch if you have misjudged the...
  • Página 66 Maintenance/Cleaning • After the cut is completed, the weight of the saw increases abruptly for the operator, as the saw is no longer Warning! Risk of injury by supported on the branch. There is a dangerous moving parts! danger that you will lose control of the device.
  • Página 67 • Always keep the device clean. After • Do not use any cleaning agents or solvents. This could damage the device each use of the device, you must irreparably. Chemical substances may - clean the blade attack the plastic parts of the device. (with an oily cloth);...
  • Página 68 1. Switch off the device and remove the inwards on both sides of the spool cap batteries from the device. (17), and remove the spool cap cover. 2. Release the nut (34) and remove the 5. Place the new spool (57) into the spool sprocket cover (33).
  • Página 69 1. Fold the thread in the middle and • Empty the oil tank if it will not be used place the middle of the thread in the for a prolonged period of time (6-8 notch (59) of the spool (17). weeks).
  • Página 70 Guarantee The crossed out waste bin symbol means that this device must not be disposed of with household waste Dear Customer, after its service life. This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. Directive 2012/19/EU on waste electrical In case of defects, you have statutory and electronic equipment: Consumers are rights against the seller of the product.
  • Página 71 The guarantee applies for all material and please be sure to use only the address manufacturing defects. This guarantee does communicated to you. Ensure that the not extend to cover product parts that are consignment is not sent carriage forward subject to normal wear and may therefore or by bulky goods, express or other spe- be considered as wearing parts (e.g.
  • Página 72 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY www.grizzlytools.de Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form.
  • Página 73 Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Charge the battery (observe the se- Discharge the battery (25) parate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insert the rechargeable battery (ob- Device does not serve the separate operating instruc- Battery (25) not inserted start tions for the rechargeable battery and charger)
  • Página 74 Sommaire Faire pivoter le bloc de lame ... 94 Basculement de la perche élagueuse ..95 Enfiler le harnais ......95 Introduction .......75 Fins d’utilisation ......75 Décaler l‘œillet de transport .... 95 Description générale ....75 Monter la lame à 3 dents....96 Volume de la livraison ....
  • Página 75 L’appareil fait partie de la gamme (Park- produit que tel que décrit et uniquement side) X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme (Parkside) pour les domaines d’emploi indiqués. Con- servez cette notice et remettez-la avec tous X 20 V TEAM.
  • Página 76 - Poignée ronde 21 Clé Allen (taille 4 mm) - 2 x clés Allen (taille 4 mm, taille 5 mm) 22 Clé Allen (taille 5 mm) - Clé de montage 23 Clé de montage (taille 13 mm, taille 19 mm) (taille 13 mm + 19 mm) - Tournevis cruciforme/plat 24 Tournevis cruciforme/plat...
  • Página 77 56 Fermeture à clic Données techniques 57 Bobine 58 Œillet de sortie de fil Outil de jardin multifonction sans fil 40 V ....PGKGA 40-Li B2 59 Encoche, bobine 60 Rainure, bobine Tension du moteur U ..40 V (2 x 20 V) Intensité...
  • Página 78 ; K= 1,5 m/s L’appareil fait partie de la gamme (Park- Niveau de pression acoustique side) X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme (Parkside) ) ....... 82 dB; K = 3 dB Niveau de puissance acoustique (L X 20 V TEAM.
  • Página 79 Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A3 PAP 20 A1 Temps de charge...
  • Página 80 Symboles apposés sur Attention! Chute d‘objets. En par- l’appareil ticulier en cas de coupe au-dessus de la tête. Cet appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM Attention ! Risque de blessure par lames en mouvement. Attention! Risque lié aux pièces projetées ! Avant d’utiliser l’appareil, lisez Éloignez les autres personnes.
  • Página 81 Instructions de sécurité Longueur de coupe générales 8 " / 195 mm Longueur de la lame Avant que vous commenciez à travail- 30 cm ler avec cet appareil, nous vous prions Rayon de coupe de vous familiariser consciencieuse- (bobine) 30 cm ment avec toutes les pièces et tous les élé- ments de commande.
  • Página 82 Consignes de sécurité 2) Securite electrique: générales pour outils a) La fiche de raccordement de électriques l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne AVERTISSEMENT ! Lisez toutes doit pas être modifiée de quelle les consignes de sécurité, in- structions, illustrations et ca- manière que ce soit.
  • Página 83 f) Si l’utilisation de l’outil élec- d) Retirez les outils de réglage ou trique dans un environnement la clé à écrous avant de mettre humide ne peut être évitée, uti- l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans lisez un disjoncteur à...
  • Página 84 lez mieux et avec davantage de sécuri- g) Utilisez l‘outil électrique, les té dans le secteur de travail donné. accessoires, les outils, etc. con- b) N‘utilisez aucun outil électrique formément à ces instructions. dont le commutateur est défec- Prenez également en compte les tueux.
  • Página 85 centres de service après-vente manda- d) En cas de mauvaise utilisation, le li- tés. quide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En Consignes de sécurité pour cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre taille-haies dans les yeux, consulter un méde- cin.
  • Página 86 les parties métalliques sous tension et démarrer la scie, assurez-vous provoquer une électrocution. que rien ne touche la chaîne de f) Éloignez tous les fils électriques sciage. Pendant le travail avec une de la zone de coupe. Des câbles scie à chaîne, un moment d’inattention peuvent être dissimulés dans les haies peut provoquer le happement de vê- et buissons et être coupés accidentelle-...
  • Página 87 Causes et prévention d‘un • Soyez particulièrement prudent recul avec des perches pendant la coupe de taillis et de jeunes arbres. Du matériau fin peut élagueuses se coincer dans la chaîne de sciage et se rabattre sur vous ou vous déséquili- Attention au recul ! Pendant le travail, faites attention au recul de brer.
  • Página 88 Consignes de sécurité pour Un recul est la conséquence d‘une utilisa- coupe-herbes et coupe- tion incorrecte ou erronée de l‘outil élec- trique. Cela peut être évité en respectant les bordures consignes de sécurité décrites ci-dessous : Formation a) Lisez attentivement les instructions. Fa- Maintenez la scie à...
  • Página 89 h) Toujours s‘assurer que les orifices de sures solides pendant toute la durée ventilation ne sont pas obstrués par des de l‘utilisation de la machine. b) L‘utilisation de la machine dans de corps étrangers. mauvaises conditions météorologiques, Ne remplacez jamais un dispositif notamment en cas de risque d‘orage, de coupe non métallique par un dis- doit être évitée.
  • Página 90 Consignes de sécurité dans les embouts de coupe. supplémentaires • N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par PARKSIDE. • Maintenez l‘outil électrique uniquement Cela pourrait entraîner une électrocu- sur les surfaces isolées des poignées, tion ou un incendie.
  • Página 91 (Parkside) X 20 V Team. 1. Desserrez l’écrou papillon (3). 2. Tirez le verrouillage (8) vers l‘extérieur Vous trouverez une description dé- et tournez vers la droite ou la gauche taillée du processus de charge et de plus amples informations dans jusqu‘à...
  • Página 92 Monter la chaîne de mandons à l‘utilisateur de contrôler la ten- sion de la chaîne avant le début du travail sciage et à intervalles d‘environ 10 minutes et, si Vérifiez le sens de rotation correct de nécessaire, de la corriger. Pendant le travail avec la scie, la chaîne la chaîne de sciage.
  • Página 93 Tendre la chaîne de sciage En cas d‘utilisation de la bobine, le prolon- gement doit être monté. 1. Desserrez l’écrou (34) du capot du pignon de chaîne (33) avec la clé de Retirer le prolongement du cache montage (23). de protection : 1.
  • Página 94 Ou utilisez de l‘huile lubrifiante pour dommages corporels et ma- chaînes avec une faible part d‘additifs tériels. adhérents. Veuillez observer les normes de • Videz le réservoir d‘huile en cas de non-utilisation prolongée (6-8 se- protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les pres- maines).
  • Página 95 encoches et enclenchez-y le levier de cher rapidement l‘appareil verrouillage (4). du harnais en cas de danger. L‘appareil possède 7 crans de travail 1. Enfilez le harnais (19) comme un sac à (+ 1 position de blocage). 5. Relâchez ensuite le levier de sécurité dos.
  • Página 96 Pour le mode coupe-bordures/lame à 3 Placez l‘écrou (55), comme illustré, dents : Lorsque l‘appareil est fixé au harnais, dans la rondelle de serrage (54). sans que vous ne le touchiez avec la main, Pour la fixation, utilisez la clé de mon- tage (23) et tournez fermement l’écrou ...
  • Página 97 deux fils se rallongent lorsque vous tapez Arrêt (30). Vous pouvez relâcher l’inter- la tête de découpe au sol. rupteur de sécurité (29). La vitesse de rotation de l’appareil 1. Placez l‘appareil en marche sur une zone recouverte d‘herbes et appuyez plusieurs se règle automatiquement en fonc- fois la tête de découpe légèrement sur tion de l’état de charge.
  • Página 98 • Afin d‘éviter des blessures aux yeux, • Veillez à ce que la chaîne de sciage portez les lunettes de protection ne se coince pas dans le trait de scie. lorsque vous travaillez avec le tail- Le tronc d‘arbre ne doit pas casser ou le-haie.
  • Página 99 Travailler avec la Techniques de découpe avec lame à 3 dents le taille-haie Lors du travail, portez tou- • Coupez les grosses branches aupara- vant avec des cisailles à élaguer. jours le harnais et des vête- ments de protection adaptés. • Le bloc de lames à double tranchant Portez une protection oculaire, au- permet de couper dans les deux sens ditive et sur la tête.
  • Página 100 la haie ait atteint la hauteur prévue. la partie inférieure de la lame) sur la Toutes les autres pousses sont réduites première entaille (b). de moitié. Soin des haies poussant librement: Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement afin que la haie ne pousse pas trop haut.
  • Página 101 • Prenez toute mesure utile pour être sûr Portez des gants en manipulant la que les enfants ne jouent pas avec cet lame, la chaîne de sciage et le bâti appareil. de lame. • Changez régulièrement votre posi- tion de travail. Une utilisation plus Exécutez régulièrement les travaux d’entre- tien et de nettoyage suivants.
  • Página 102 • L‘appareil doit toujours rester propre. Après chaque utilisation de l‘appareil, vous devez : - nettoyer la lame (avec un chiffon huileux) ; - huiler le bâti de lame avec un flacon d‘huile ou un spray. Intervalles de maintenance Effectuez à intervalles réguliers les travaux de maintenance énoncés dans le tableau su- ivant.
  • Página 103 3. Retirez l‘ancienne chaîne 9. Placez le capot du pignon de chaîne de sciage ( (33). Serrez l’écrou (34) du capot du pignon de chaîne. Le montage et la tension de la chaîne de sciage neuve sont décrits au chapitre Remplacer la bobine „Montage - Tendre la chaîne de sciage“.
  • Página 104 Portez des gants de protection pour Coupe-bordures/débroussailleuse éviter les coupures. 1. Desserrez la vis (63) sur la transmission. 2. Appliquez jusqu‘à 5 g de graisse usuel- le dans l‘ouverture de graissage sur le 1. Éteignez le moteur et retirez les batte- ries.
  • Página 105 • Pour le transport, utilisez toujours le Portez le carton à un point de cache de protection ( 9/10/13). recyclage. • Portez l’appareil avec le dispositif de coupe orienté vers l’arrière avec les deux Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques : mains, l’une sur la poignée arrière et l’autre sur la poignée ronde avant ( les consommateurs sont légalement tenus de...
  • Página 106 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Página 107 dont celui-ci est apparu soient explicités par Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, En cas d’emploi impropre et incorrect, de le produit vous sera retourné, réparé...
  • Página 108 • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de vez, après contact avec notre service trois ans et que la nature du manque et la clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
  • Página 109 Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie Pour garantir un traitement rapide de votre enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Página 110 Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Página 111 Dépannage Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie (respecter la no- tice d'utilisation de la batterie et du Batterie (25) déchargée chargeur) Placer la batterie (respecter la notice La batterie (25) n'est pas in- Appareil ne dé- d'utilisation de la batterie et du char- sérée marre pas geur)
  • Página 112 Inhoud De hoogsnoeier zwenken ....132 Draagtuig omdoen ....... 132 Draagoog verschuiven ....133 Inleiding ........113 Gebruik ........113 Drietands mes monteren ....133 Algemene beschrijving .....113 Spoel monteren ......134 Omvang van de levering ....113 Maaidraad vieren ......134 Overzicht ........
  • Página 113 Maak worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen u vóór het gebruik van het product met alle met originele laders van de serie (Parkside) bedienings- en veiligheidsinstructies ver- X 20 V TEAM worden geladen. trouwd. Gebruik het product uitsluitend zo-...
  • Página 114 28 Knop voor de - Montagemateriaal - Gebruiksaanwijzing laadtoestandsindicator 29 Veiligheidsschakelaar De inbussleutel (SW 4 mm) bevindt 30 Aan-/uitschakelaar zich bij levering in de behuizing 31 Opbergvak inbussleutel van het apparaat. 32 Stergreepschroef, ronde hand- Batterij en lader zijn niet greep montage inbegrepen.
  • Página 115 Technische gegevens 59 Groef, spoel 60 Moer, spoel Tuin-accu-combi- 61 Oliedoorlaat apparaat 40 V ....PGKGA 40-Li B2 Motorspanning U ..40 V (2 x 20 V) 62 Smeernippel, hoogsnoeier Stroomsterkte I ........ 16 A 63 Schroef, smering van aandrijving Toerental zonder last n ...7500 min...
  • Página 116 Het apparaat maakt deel uit van de reeks ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Geluidsdrukniveau (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM wor- ) ....... 82 dB; K = 3 dB Geluidsvermogenniveau (L den gebruikt.
  • Página 117 We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Laadtijd (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaanwijzingen Draag tegen snijdwonden bescher- mende handschoenen.
  • Página 118 Bewaar een veiligheid- Draag snijbestendige werkkleding safstand van minstens 15 m tot andere per- Draag snijvaste veiligheidslaarzen sonen. met anti-slip-zolen. Verwijder de accu voor onder- Draag lange haren niet los. Houd houdswerkzaamheden. de haren uit de buurt van Aanduiding van het bewegende delen.
  • Página 119 RESTRISICO’S Kettingolie Ook als u dit elektrische gereedschap zo- als voorgeschreven bedient, blijven er al- Hulphandgreep bevesti- tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de construc- tiewijze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: a) Snijdwonden Looprichting zaagketting b) Gehoorschade indien er geen ge- schikte gehoorbescherming gedragen wordt.
  • Página 120 het risico voor een elektrische schok 1) Veiligheid op de wekplaats toenemen. a) Houd uw werkruimte netjes d) Gebruik het snoer niet voor een en goed verlicht. Wanorde of on- ander doeleinde om het elek- verlichte werkomgevingen kunnen tot trische gereedschap te dragen, ongevallen leiden.
  • Página 121 b) Draag persoonlijke bescher- g) Wanneer stofafzuig- en op- mingsuitrusting en altijd een vangsystemen kunnen wor- beschermbril. Het dragen van een den gemonteerd, moeten deze persoonlijke beschermingsuitrusting, aangesloten worden en correct zoals stofmasker, slipvrije veiligheids- worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door schoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de...
  • Página 122 d) Bewaar ongebruikt elektrisch 5) Zorgvuldig omgaan met en ge- gereedschap buiten het bereik bruiken van Accutoestellen van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, a) Laad de accu’s alleen op in ac- die daarmee niet vertrouwd zijn culaders, die door de producent of deze aanwijzingen niet gele- aanbevolen worden.
  • Página 123 c) Trek altijd eerst de afdekking accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing over het mes voordat u de heg- aangegeven temperatuurbereik. genschaar transporteert of op- bergt. Zorgvuldige omgang met de Foutief laden of laden buiten het toege- heggenschaar vermindert het gevaar laten temperatuurbereik kan de accu vernielen en het brandgevaar verho- voor letsels door het mes.
  • Página 124 onopzettelijk aanraken van de zaagket- bereik nooit in de buurt van elektrische leidingen te gebrui- ting. ken. Aanraken of gebruik in de buurt • Werk niet met de kettingzaag van elektrische leidingen kan ernstig terwijl u zich in een boom be- letsel of een dodelijke elektrische schok vindt.
  • Página 125 richting van de gebruiker wordt gesla- • Houd de grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, olie- gen (zie afb. a). achtige grepen zijn glad en leiden tot • Wanneer de zaagketting aan de bo- verlies van controle. venkant van de geleiderail vastloopt, •...
  • Página 126 fout aangebrachte veiligheidsinrichtin- derhouden van de zaagketting. Een te lage dieptebegrenzer ver- gen of -afdekkingen. hoogt de kans op terugslag. b) Gebruik het apparaat niet wanneer zich andere mensen, vooral kinde- • Zaag niet met de spits van het ren, of huisdieren in de buurt bevin- zwaard (zie afb.
  • Página 127 - voer de noodzakelijke reparaties Bosmaaier: oorzaken en uit van beschadigde onderdelen; preventie van terugslag bij - zorg ervoor dat alle moeren, drietands mes bouten en schroeven stevig aan- gedraaid zijn. In geval van een terugslag g) Pas op voor verwondingen aan voeten voelt u een hevige schok van en handen door de snoeivoorziening.
  • Página 128 Plaats de accu pas als het zetstukken. apparaat volledig ineengezet • Gebruik geen toebehoren dat is. Er bestaat gevaar voor niet door PARKSIDE is aanbevo- verwondingen! len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- Voorste buisschacht sche schok of brand. monteren...
  • Página 129 1. Los de vleugelmoer (3 3. Sluit de beenbescherming (7) en zet ze 2. Trek de vergrendeling (8) naar buiten vast met de stergreepschroef (2). en draai ze naar rechts of links tot aan Zaagketting monteren de aanslag. 3. Schuif de voorste buisschacht (2) op de buisschacht van de behuizing (4).
  • Página 130 1. Los de moer (34) van de ketting- Zaagketting aanspannen wielafdekking (33) met de mon- Het regelmatig aanspannen van de zaag- tagesleutel (23). ketting dient voor de veiligheid van de ge- 2. Span de zaagketting (1) aan bruiker en vermindert of verhindert slijtage door de schroef (38) voor het opspannen van de zaagketting en kettingschade.
  • Página 131 derd. Bij gebruik van de spoel moet het Let op geluidsoverlast en plaatse- verlengstuk gemonteerd zijn. lijke voorschriften. Het gebruik kan van het apparaat op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en feest- Verlengstuk van dagen), op bepaalde uren van de veiligheidsafdekking demonteren: 1.
  • Página 132 2. Veeg eventueel gemorste olie weg en draai hem in de gewenste positie. sluit de dop van de olietank (41) weer. Er zijn 5 posities mogelijk. 3. Zet de hoogsnoeier vast door de ver- 3. U kunt de oliestroom regelen met de stelschroef (42).
  • Página 133 2. Monteer het apparaat afhankelijk van 6. Klik de snelsluiting (47) samen met het apparaat weer vast. het snijwerktuig volgens de hierboven vermelde criteria door het oogje (6) van de schachtbuis (4) te verschuiven. Plaats de lichaamsbescherming 3. Draai de schroef (48) vast wanneer het (20) op de heup tussen lichaam en apparaat.
  • Página 134 Spoel monteren Wanneer de draaduiteinden niet meer kunnen worden gevierd: Bij gebruik van de draadspoel • Schakel het apparaat uit. moet de veiligheidsafdekking • Druk de spoel tot aan de aanslag en trek krachtig aan het uiteinde van de met verlengstuk gemonteerd zijn.
  • Página 135 Laadtoestand van de accu‘s • Controleer of het draagtuig ( controleren comfortabel zit zodat u de heggen- schaar vlot kunt vasthouder. • Schakel bij een blokkering van de De laadtoestandindicator (27) geeft de laadtoestand van de accu (25) aan. messen door vaste voorwerpen het ap- paraat meteen uit, haal de stekker uit Druk op de toets van de laadtoestandin- het stopcontact of verwijder de accu,...
  • Página 136 verwijder alle vreemde voorwerpen. Werken met de draadspoel Zorg ervoor dat u niet tegen stenen, • Houd het apparaat op kleine grasper- metaal of andere hindernissen stoot. ken in een hoek van ongeveer 30° en Dit kan namelijk het mes beschadigen beweeg de maaikop gelijkmatig naar en er kan terugslag optreden.
  • Página 137 Wees behoedzaam voor een voortijdi- Heggen snoeien Het wordt aangeraden om heggen in tra- ge doorbreken van de tak, in het geval pezevorm te knippen, om het kaal worden u de grootte en het gewicht van de tak van de onderste takken te verhinderen. Dit niet goed hebt ingeschat.
  • Página 138 Onderhoud en reiniging • Na het snijden voelt de zaag plots zwaarder aan, omdat de zaag niet meer op de tak leunt. Het gevaar bestaat dat u Waarschuwing! Risico de controle over het apparaat verliest. op lichamelijk letsel door • Trek de zaag alleen met draaiende bewegende gevaarlijke zaagketting uit de snede, om het vast-...
  • Página 139 Reiniging • Gebruik geen reinigings- of oplosmid- delen. U kunt het apparaat op die ma- Haal eerst de accu‘s uit het appa- nier zodanig beschadigen dat het niet raat voordat u reiningswerkzaam- meer kan worden gerepareerd. Chemi- heden uitvoert. sche substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat aantasten.
  • Página 140 4. Reinig de oliedoorvoer (61), om een Snijtanden slijpen storingsvrij, automatische smering van Het slijpen van een zaagketting laat u over de zaagketting tijdens bedrijf te garan- aan een vakman of doet u volgens de hand- deren. leiding van uw zaagkettingslijpmachine. 5.
  • Página 141 daarbij de beide draaduiteinden uit de 1. Vouw de draad in het midden en leg 60) van de draadspoel. het midden van de draad in de groef moeren ( (59) van de draadspoel (17). 6. Leg de draadspoel (57) in het deksel van de spoelkap (17) en klap het dek- Wikkel de beide uiteinden op de spoel sel en het onderste deel weer samen.
  • Página 142 Verwerking en • Berg het drietandse mes ( 12) op met de meegeleverde transportbescherming milieubescherming 13). • U kunt het apparaat ophangen aan de Neem de accu’s uit het apparaat en le- onderkant van de motorunit. ver het apparaat, accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke •...
  • Página 143 Werp de accu niet bij het huisvuil, in Deze garantievergoeding stelt voorop dat het vuur (ontploffingsgevaar) of in binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassa- het water. Beschadigde accu’s kun- bon) voorgelegd en dat schriftelijk kort be- nen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ont- schreven wordt, waarin het gebrek bestaat...
  • Página 144 aanwijzingen nauwgezet in acht genomen verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge- de aankoop bijgeleverde accessoires in raden worden of waarvoor gewaarschuwd te zenden en voor een voldoende veili- wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden ge transportverpakking te zorgen.
  • Página 145 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde service- center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier.
  • Página 146 Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Accu laden (aparte gebruiksaanwij- Accu (25) leeg zing voor accu en lader raadplegen) Accu plaatsen (aparte gebruiksaanwij- Accu (25) niet geplaatst Apparaat start niet zing voor accu en lader raadplegen) Aan-/uitknop (30) defect Reparatie door service center Motor defect Apparaat werkt Intern loszittend contact...
  • Página 147 Spis treści Obsługa........166 Smarowanie łańcucha ....167 Wstęp ........148 Wysuwanie belki nożowej .... 167 Obracanie podkrzesywarki ... 167 Przeznaczenie ......148 Zakładanie uprzęży do noszenia ... 168 Opis ogólny ......148 Zawartość opakowania ....148 Przesuwanie ucha do przenoszenia ..168 Montaż noża 3-zębowego .... 169 Przegląd ........
  • Página 148 Pro- Urządzenie jest częścią serii (Parkside) dukt należy użytkować tylko zgodnie z X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii (Parkside) opisem i podanym przeznaczeniem.
  • Página 149 - 2 x klucz imbusowy (rozmiar 4 mm, 21 Klucz imbusowy (rozmiar 4 mm) rozmiar 5 mm) 22 Klucz imbusowy (rozmiar 5 mm) - Klucz montażowy (rozmiar 13 mm, 23 Klucz montażowy rozmiar 19 mm) (rozmiar 13 mm + 19 mm) - Śrubokręt krzyżakowy/płaski 24 Śrubokręt krzyżakowy/śrubokręt płaski...
  • Página 150 Dane techniczne 56 Zapięcie zatrzaskowe 57 Szpula Ogrodowe, akumulatorowe urządzenie 58 Oczko wylotu żyłki wielofunkcyjne ....PGKGA 40-Li B2 Napięcie silnika U..40 V 59 Karb, szpula (2 x 20 V) Natężenie I ........16 A 60 Wpust, szpula Prędkość...
  • Página 151 Uzębienie koła łańcuchowego ..5 Poziom mocy akustycznej (L Łańcuch ..... Trilink 8“ - CL14333TL zmierzony ..93,6 dB, K = 2,24 dB Grubość łańcucha ....1,1 mm gwarantowany ....... 96 dB Prędkość łańcucha v ..max. 10 m/s w przypadku korzystania z akumula- Pojemność...
  • Página 152 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. X 20 V TEAM. Zalecamy ładowanie akumulatorów Akumulatory serii (Parkside) X 20 V za pomocą następujących ładowarek: TEAM można ładować tylko za pomocą PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, ładowarek z serii (Parkside) X 20 V TEAM. PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A3 Czas ładowania PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3...
  • Página 153 Symbole graficzne na Ostrożnie – spadające przedmioty. urządzeniu Urządzenie jest częścią serii Uwaga! Niebezpieczeństwo zranie- X 20 V TEAM nia przez ruchome noże. Niebezpieczeństwo obrażeń z Uwaga! powodu odrzucanych części! Inne Zanim rozpoczniesz użytko- osoby trzymaj z dala od strefy pra- wanie urządzenia przeczytaj cy urządzenia.
  • Página 154 8 " / 195 mm Długość miecza specjalistę o wyjaśnienie funkcji i sposobu działania urządzenia 30 cm Promień koszenia oraz technik piłowania. (szpula) 30 cm W razie wypadku lub awarii podczas 25 cm Promień cięcia (nóż 3-zębny) pracy urządzenie należy natychmiast wyłączyć...
  • Página 155 cznymi posiadającymi zestyk Niedokładne przestrzeganie zasad ochronny (uziemiający). Niena- i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, ruszone wtyczki i dopasowane gni- pożar i/lub inne ciężkie zranienia. azdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Zachowaj wszystkie zasady b) Unikaj dotykania uziemionych bezpieczeństwa i instrukcje na powierzchni, takich jak rury, przyszłość.
  • Página 156 3) Bezpieczeństwo osób kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. a) Zachowuj uwagę, uważaj na f) Noś odpowiednie ubranie. to, co robisz i pracuj narzędziem Nie zakładaj obszernych, elektrycznym rozsądnie. Nie luźnych ubrań ani ozdób. Trzy- używaj narzędzi elektrycznych, maj włosy, części ubrania i jeżeli jesteś...
  • Página 157 Zwracaj przy tym uwagę na wyłączyć, jest niebezpieczne i wyma- warunki pracy i uwzględniaj ga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień rodzaj wykonywanej pracy. urządzenia, wymianą narzędzia Używanie narzędzi elektrycznych do końcowego lub odłożeniem celów niezgodnych z ich przeznacze- elektronarzędzia wyciągnij niem może prowadzić...
  • Página 158 Uwagi dotyczące Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli bezpieczeństwa pracy z elektrolit dostał się do oka, nożycami do żywopłotu skorzystaj dodatkowo z pomo- a) Części ciała należy trzymać z cy lekarskiej. Wyciekający z aku- dala od noża. W trakcie pracy mulatora elektrolit może spowodować...
  • Página 159 ki mogą być przyczyną ciężkich obra- ukryte przewody elektryczne. Kontakt noży z przewodem elektrycz- żeń ciała. nym pod napięciem może spowodo- Uwagi dotyczące wać przepływ prądu także w meta- bezpieczeństwa pracy z lowych częściach urządzenia i grozi piłami łańcuchowymi porażeniem prądem elektrycznym. f) Wszelkie przewody należy trzy- mać...
  • Página 160 • Podczas cięcia naprężonej gałę- przeznaczeniem może prowadzić do zi należy liczyć się z jej odsko- niebezpiecznych sytuacji. czeniem. Kiedy napięcie w włóknach drewna zostanie uwolnione, napięta Przyczyny i unikanie gałąź może uderzyć operatora i / lub odrzutu podczas wyrwać piłę łańcuchową spod kontroli. podkrzesywania •...
  • Página 161 Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub zasadami prawidłowego użytkowania wadliwego użycia elektronarzędzia. urządzenia. Można mu zapobiec stosując odpowied- b) Nigdy nie pozwalaj osobom nieza- nie środki ostrożności, opisane poniżej: znajomionym z tymi instrukcjami lub dzieciom na korzystanie z urząd- • Trzymać piłę mocno obiema rę- zenia.
  • Página 162 e) Silnik włączaj tylko wtedy, gdy twoje wyciągnięte akumulatory, a ruchome, ręce i stopy znajdują się poza zasię- niebezpieczne elementy całkowicie się giem zespołu tnącego. nie zatrzymają. Zawsze odłączaj urządzenie od sieci (np. wyjmuj akumulatory), Konserwacja i przechowywanie 1) gdy pozostawiasz maszynę bez a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenie należy nadzoru;...
  • Página 163 • Nie używaj akcesoriów, wodem elektrycznym pod napięciem które nie są zalecane przez może spowodować przepływ prądu także w metalowych częściach urząd- PARKSIDE. Może to spowodować zenia oraz spowodować porażenie porażenie elektryczne lub pożar. prądem elektrycznym. • Starannie sprawdź powierzchnię prze- Uwaga! Przestrzegaj wska- zówek bezpieczeństwa...
  • Página 164 Dokręcić śrubę motylkową podkrzesywania lub przycinania, (3) na tyle mocno, aby nie był ze szpulą lub nożem 3-zębowym. wyczuwalny luz na przednim trzonku (2)! Użycie maksy- Demontaż wykonuje się w odwrot- malnej siły ręki może uszko- nej kolejności. dzić trzonek. Wyjmowanie/wkładanie Montaż...
  • Página 165 1. Połóż urządzenie na płaskiej powierzchni. on ponownemu skróceniu. Niepr- 2. Zdejmij osłonę koła łańcuchowego zestrzeganie tej wskazówki może (33) odkręcając nakrętkę (34) kluczem być przyczyną uszkodzenia pro- montażowym (23). wadnicy lub silnika w wyniku zbyt 3. Umieść łańcuch piły (1) we wpuście mocnego przylegania łańcucha miecza.
  • Página 166 Montaż przedłużenia osłony W przypadku nowego łańcucha piły naprężenie należy ponownie ochronnej: wyregulować po maksymalnie 5 1. Nasuń przedłużenie (16) na osłonę cięciach. ochronną (14). Zacznij od strony bez obcinacza żyłki (15). Montaż osłony 2. Nasuń przedłużenie (16), aż się zat- rzaśnie.
  • Página 167 Smarowanie łańcucha i odczekać do czasu ostygnięcia silnika. Wycieka- nie oleju grozi pożarem. Miecz i łańcuch piły nigdy nie mogą być pozbawione oleju. Używanie podkrzesywarki ze zbyt małą ilością Wysuwanie belki nożowej oleju powoduje obniżenie wydajności cięcia i skrócenie trwałości łańcucha piły, ponieważ...
  • Página 168 cając o 90° z powrotem w położenie Podczas noszenia uprzęży należy wyjściowe. umieścić podkładkę na barku, aby zwiększyć komfort. Zakładanie uprzęży do noszenia Przesuwanie ucha do przenoszenia Ochraniacz ciała (20) uprzęży musi być umieszczony pomięd- Wybierz położenie ucha uprzęży odpowied- zy ciałem a urządzeniem.
  • Página 169 Montaż noża niem. (Patrz rozdział: „Zdej- 3-zębowego mowanie / montaż przedłuże- nia osłony ochronnej“) W przypadku użycia noża 3-zębowego należy użyć osł- Nie wymieniaj niemeta- ony ochronnej bez przedłuże- lowych żyłek szpuli na żyłki nia. (Patrz rozdział: „Zdejmo- metalowe! Niebezpieczeńst- wanie / montaż...
  • Página 170 Gdy nie widać końców żyłki: Wcisnąć przycisk wskaźnika stanu nała- • Wymień szpulę (patrz rozdział dowania (28) na urządzeniu. Stan nała- dowania akumulatorów sygnalizowany „Wymiana szpuli”). jest zaświeceniem się odpowiednich diod Uwaga! Pozostałości żyłki LED (3 diody LED na każdy wskaźnik stanu mogą...
  • Página 171 urządzenie, odłącz wtyk sieciowy lub równomiernie w prawo i w lewo ru- wyjmij akumulator, a następnie usuń chem półkolistym. • Najlepsze wyniki można uzyskać, gdy przedmiot. • Unikaj nadmiernego obciążania wysokość trawy wynosi maks. 15 cm. urządzenia podczas pracy. Jeśli trawa jest wyższa, zaleca się wy- konanie kilku operacji koszenia.
  • Página 172 • W trakcie pracy trzymaj głowicę tnącą wój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nad ziemią i powoli przesuwaj narzęd- nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób zie tam i z powrotem, tworząc równo- tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą mierny łuk przypominający ruch kosy. osłonę...
  • Página 173 Uważać na przedwczesne złamanie • Piłę wyciągać z rzazu tylko z gałęzi na wypadek nieprawidłowej pracującym łańcuchem, aby uniknąć oceny jej rozmiaru i wagi. jej zakleszczenia. • Nie wolno ciąć końcówką sprzętu tnącego. • Nie ciąć zgrubiałej nasady gałęzi, ponieważ utrudni to gojenie się rany drzewa.
  • Página 174 Konserwacja i naprawy Czyszczenie Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem wyjmij akumu- Niebezpieczeństwo obrażeń latory z urządzenia. ciała generowane przez ru- chome, niebezpieczne części! • Oczyść urządzenie po każdym uży- ciu. Oczyść obudowę silnika wilgotną szmatką lub szczotką. Nie wolno Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są...
  • Página 175 Tabela terminów konserwacji Przed Po 10 roboczo- Część maszyny Czynność każdym godzinach użyciem Sprawdzić stan, w razie potrze- Cała maszyna  by wymienić uszkodzone części Dokręcić dostępne nakrętki  śruby i sprawdzić, w razie potrzeby Koło łańcuchowe  wymienić sprawdzić, naoliwić, w ra- Łańcuch piły zie potrzeby naostrzyć...
  • Página 176 zagwarantować niezakłócone, auto- 6. Umieść szpulę (57) w pokrywie osłony matyczne smarowanie łańcucha piły. szpuli (17) i ponownie połącz pokrywę 5. Obrócić miecz (35) jeden raz wokół i część dolną. 7. Ponownie nakręć osłonę szpuli (17) jego poziomej osi. 6. Umieścić łańcuch piły (1) w rowku mie- w lewo na wrzeciono montażowe 52).
  • Página 177 2. Następnie zamocuj koniec żyłki w jed- • W przypadku dłuższego okresu ni- nym z rowków (60) na szpuli (17). eużywania (6-8 tygodni) opróżnij zbior- nik oleju. Smarowanie przekładni • Przed przechowaniem dokładnie oczy- ść urządzenie i akcesoria. Po około 10 godzinach pracy nasmaruj •...
  • Página 178 do kanalizacji lub do odpływu. Zużyty Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi olej utylizować zgodnie z zasadami po- przepisami. Uszkodzone lub zużyte aku- szanowania środowiska, oddając go do mulatory należy przekazywać do recyklin- właściwego zakładu utylizacji. gu zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Akumulatory należy oddać...
  • Página 179 Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej przeprowadzone przez nasz autoryzowa- części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej ny oddział, gwarancja wygasa. wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji Realizacja w przypadkach obję- rozpoczyna się od nowa. tych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-...
  • Página 180 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu (Opłata za połączenie zgodna kosztorys naprawy. z cennikiem operatora) Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- E-Mail: grizzly@lidl.pl dzeń, które zostały prawidłowo zapako- IAN 420421_2204...
  • Página 181 Usuwanie ustek Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (przestrzegaj Akumulator (25) rozładowany oddzielnej instrukcji obsługi dla akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj odd- Urządzenie nie Akumulator (25) nie jest zielnej instrukcji obsługi dla akumu- włożony uruchamia się latora i ładowarki) Włącznik/wyłącznik (30) usz- Zleć...
  • Página 182 Obsah Vychýlení nosníku nože ....200 Úvod........183 Účel použití ......183 Vytočení odvětvovačes ....201 Přiložení nosného popruhu .... 201 Obecný popis ......183 Objem dodávky ......183 Posunutí nosného oka ....201 Přehled ........184 Montáž 3zubového nože ....202 Bezpečnostní funkce ..... 185 Montáž...
  • Página 183 Tím je zaručena ním přístroje anebo nesprávnou obsluhou. funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jed- Přístroj je součástí série (Parkside) notlivých případech bude na přístroji, v pří- X 20 V TEAM a lze jej provozovat s stroji nebo v hadicových rozvodech zbytek akumulátory série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Página 184 Přehled 33 kryt řetězového kola 1 pilový řetěz 34 matice, kryt řetězového kola 2 přední trubka 35 vodicí lišta 3 křídlatá matice 36 řetězový pastorek 4 trubka na krytu přístroje 37 kolejnicový čep 5 kulatá rukojeť, přední rukojeť 38 šroub pro napnutí řetězu 6 nosné...
  • Página 185 Hladina akustického tlaku ) ....90,5 dB; K = 3 dB Hladina akustického výkonu (L Aku zahradní kombinované nářadí ..PGKGA 40-Li B2 změřena ..101,5 dB, K = 2,38 dB Napětí motoru U ..40 V zaručená ......106 dB (2 x 20 V) Ořezávač...
  • Página 186 Vibrace na rukojeti Doba nabíjení ) ....3,690 m/s ; K= 1,5 m/s Vibrace na kulaté rukojeti Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Hladina akustického tlaku TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Página 187 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Doba nabíjení (minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Obrazové symboly na přístroji V této části jsou uvedeny základní bezpeč- nostní předpisy při práci s přístrojem. Tento přístroj je součástí...
  • Página 188 V blízkosti přístroje se nesmí Údaj o hladině hluku L v dB (ná- zdržovat jiné osoby. stavec odvětvovače) Přístroj nevystavujte vlhkosti. Údaj o hladině hluku L v dB (oře- Nepracujte při dešti. závač a 3zubový nůž) Elektrické přístroje nepatří do do- mácího odpadu.
  • Página 189 Všeobecné bezpečnostní Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí pokyny Před zahájením práce s vyvětvovací VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny pilou se dobře seznamte se všemi bezpečnostní pokyny a instrukce, obslužnými prvky. Vyzkoušejte si prohlédněte si obrázky a technické manipulaci s přístrojem a nechejte si údaje, které...
  • Página 190 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: chrániče snižuje riziko úrazu elek- trickým proudem. a) Přípojná zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuv- 3) BEZPEČNOST OSOB: ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte a) Buďte pozorní, dbejte na to, co žádné adaptérové zástrčky ve děláte a pusťte se s elektrickým spojení...
  • Página 191 f) Noste vhodný oděv. Nenoste d) Uložte nepoužívaný elektrický žádné volné oblečení anebo nástroj mimo dosahu dětí. šperky. Udržujte vlasy, oděv Nepřenechávejte používání a rukavice vzdáleně od pohy- tohoto nástroje osobám, kte- bujících se částí. Volné oblečení, ré s tímto nástrojem nejsou šperky anebo dlouhé...
  • Página 192 5) Pečlivé zacházeni s g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte akumulátorovými nástroji a jejich používání akumulátor ani akumulátoro- vý nástroj mimo rozsah teplot, a) Nabíjejte akumulátory pouze uvedených v návodu k obsluze. v nabíjecích přístrojích, které Nesprávné nabíjení nebo nabíjení jsou výrobcem doporučené.
  • Página 193 c) Při přepravě nebo uložení nů- vedení může způsobit vážné zranění žek na živý plot vždy nasaďte nebo smrt elektrickým proudem. kryt na nože.Správná manipulace s b) Vždy ovládejte nůžky na živý plot s prodlouženým dosahem plotovými nůžkami snižuje nebezpečí oběma rukama.K zabránění...
  • Página 194 Příčiny a zamezení zpětného Kluzný podklad nebo nestabilní plochy, rázu u odvětvovačů jako jsou například na žebříku, mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ztrátě kontroly nad řetězovou pilou. Pozor, hrozí zpětný ráz! Dávejte při • Při řezání napnuté větve počí- práci pozor na zpětný...
  • Página 195 Držte pilu pevně oběma rukama, V místních předpisech může být stano- • přičemž palec a prsty objímají veno věkové omezení uživatele. držadla řetězové pily. Své tělo d) Je nutné pamatovat na to, že sám uži- a paže uveďte do polohy, v níž vatel je odpovědný...
  • Página 196 Křovinořezačka - Příčiny a Pokud přístroj začne neobvyk- zamezení zpětného rázu u le silně vibrovat, je nutná jeho 3zubového nože okamžitá kontrola. - zjistěte poškození; Při zpětném rázu dostane uži- - proveďte potřebné opravy poško- zených částí; vatel silný náraz od kombino- vaného zařízení.
  • Página 197 Va- Montáž přední trubky šeho akumulátoru a Vaší nabíječky série (Parkside) X 20 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení a další informace na- Před montáží sejměte ochranný leznete v tomto samostatném návodu k kryt/ochranné...
  • Página 198 4. Vytáhněte blokování (8) směrem ven a Po prvních 5-6 řezech utáhněte otočte jej zpět do původní polohy. pilový řetěz. Viz kapitolu „Upnutí 5. Otočte přední trubku (2) mírným pilového řetězu“. pootočením, dokud blokování (8) ne- zapadne do otvoru v přední trubce (2). 1.
  • Página 199 Montáž ochranného hoto pokynu může dojít k poškození vodicí lišty nebo motoru v důsledku krytu příliš napjatého pilového řetězu. Ochranný kryt (14) musí být namontován Napnutí a mazání řetězu mají značný vliv na přední trubce (2) s upnutím cívky a 3zu- na životnost pilového řetězu.
  • Página 200 Doplnění řetězového oleje: Po každém použití očistěte prodlou- žení (16) a ochranný kryt (14). • Pravidelně kontrolujte ukazatel stavu hladiny oleje na nádržce Obsluha na olej ( a doplňte olej při dosažení značky Při práci s přístrojem no- minimální hladiny „MIN“ ( 40) uka- ste vhodný...
  • Página 201 lze přístroj v nebezpečné situ- 3. Při současném stlačení aretační páky aci rychle uvolnit od nosného (45) uvolněte upevnění řezací lišty. popruhu. 4. Nyní můžete řezací lištu vykývnout. Nechte aretační páku (45) zapadnout do aretačních stupňů. 1. Oblékněte si nosný popruh (19) jako Přístroj má...
  • Página 202 1. Povolte šroub (48) na oku nosného po- Montáž cívky pruhu, pomocí klíče s vnitřním šestihra- nem (21s) a pak jej jen lehce utáhněte. Při použití cívky se strunou 2. V závislosti na řezacím nástroji vyrovne- se ochranný kryt musí na- jte přístroj podle výše uvedených kritérií...
  • Página 203 Kontrola stavu nabití Pokud konce struny nelze akumulátorů prodloužit: • Vypněte přístroj. • Zatlačte vložku cívky až na doraz a Ukazatel stavu nabití (27) signalizuje stav pevně zatáhněte za konec struny. nabití akumulátorů (25). Nejsou-li vidět konce struny: Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití •...
  • Página 204 • Vyhněte se přílišnému zatížení přístroje • K řezání stromů, ohradníků nebo jiných během práce. překážek pomalu přejíždějte přístrojem kolem překážky a odstřihněte špičkou Práce s odvětvovačem struny. • Zabraňte kontaktu s pevnými překáž- Pokud uvízne pilový řetěz, kami (kameny, zdiva, laťkové ploty, nesnažte se násilím odvětvo- atd).
  • Página 205 Odložení přístroje 2. Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově. • Položte přístroj krytem motoru nejdříve 3. Želaný tvar dejte už mladým rost- linám. Hlavní výhonek by měl zůstat na zem. • Bezpečnostní řezací zařízení ( neporušen, až...
  • Página 206 Pamatujte, že při práci omezují dobu použití vlastní dispozice ke špatnému prokrvení, nízké venkovní teploty nebo zvedání těžkých břemen. • Dodržujte u odvětvovače/ plotových nůžkách předepsaný pracovní úhel max. 60° , který je nutný k zajištění bezpečné práce. Odříznutí po kouscích: •...
  • Página 207 • Zkontrolujte celistvost a správné osaze- • Udržujte větrací otvory přístroje v čis- ní všech krytů a ochranných zařízení. totě. Použijte za tím účelem vlhký hadřík V případě potřeby je vyměňte. nebo kartáč. • Nepoužívejte čisticí prostředky ani ro- Čištění zpouštědla.
  • Página 208 Ostření řezáků 5. Otočte vodicí lištu (35) jednou kolem její horizontální osy. Dodatečné ostření pilového řetězu po- 6. Založte pilový řetěz ( 1) do drážky na nechte odborníkovi nebo postupujte podle vodicí liště. Založte pilový řetěz ( 1) návodu svého ostřícího zařízení na pilové kolem řetězového pastorku (36).
  • Página 209 7. Zašroubujte pouzdro cívky (17) proti Naviňte oba konce ve směru šipky směru hodinových ručiček zpět na , která se nachází na horní upínací vřeteno ( 52). Sejměte klíč s straně cívky. vnitřním šestihranem ( 2. Následně upněte konec cívky vždy do 22).
  • Página 210 • Nebalte přístroj do plastových sáčků, povinni recyklovat elektrická a elektro- protože se může vytvořit vlhkost a plí- nická zařízení na konci jejich životnosti seň. způsobem šetrným k životnímu prostředí. • Nepokládejte přístroj na ochranný kryt. Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná...
  • Página 211 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. řezací lišta, cív- V případě...
  • Página 212 Service-Center adresu příslušného servisu. Aby bylo za- bráněno problémům s přijetím a dodateč- Servis Česko nými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Tel.: 800143873 Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána ne- E-Mail: grizzly@lidl.cz vyplaceně jako nadměrné zboží, expres IAN 420421_2204 nebo jiný, zvláštní...
  • Página 213 cívka 91105364 pilový řetěz 30091622 vodicí lišta 91103375 přepravní ochrana, pilový řetěz 91104368 Detekce poruch Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte sa- Akumulátor (25) je vybitý mostatný návod k obsluze pro aku- mulátor a nabíječku) Vložte akumulátor (dodržujte sa- Přístroj se Akumulátor (25) není...
  • Página 214 Obsah Uvedenie do prevádzky ...232 Mazanie reťaze ......232 Vychýlenie nožovej lišty ....233 Úvod........215 Účel použitia ......215 Vychýlenie odvetvovača....233 Založenie nosného postroja ..233 Všeobecný popis ......215 Objem dodávky ......215 Presúvanie nosného oka ....234 Prehľad ........216 Montáž...
  • Página 215 X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série (Parkside) Návod na obsluhu je súčasťou tohto X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú produktu. Obsahuje dôležité upozor- nabíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) nenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a lik- X 20 V TEAM. vidácie. Pred používaním produktu sa oboz- Všeobecný popis námte so všetkými pokynmi pre obsluhu a...
  • Página 216 Prehľad 33 Kryt reťazového kolesa 34 Matica, kryt reťazového kolesa 1 Pílová reťaz 35 Lišta 2 Predné rúrkové držadlo 36 Reťazový pastorok 3 krídlová matica 37 Kolík koľajničky 4 Rúrkové držadlo 38 Skrutka na upínanie reťaze na kryte prístroja 5 Okrúhla rukoväť, predné držadlo 39 Olejová...
  • Página 217 = 3 dB Hladina akustického výkonu (L Aku záhradné nameraná ..101,5 dB, K = 2,38 dB kombinované náradie ... PGKGA 40-Li B2 zaručená ......106 dB Zarovnávač Napätie motora U ..40 V (2 x 20 V) Intenzita prúdu I ......16 A Okruh kosenia, Otáčky naprázdno motora n...
  • Página 218 Čas nabíjania pri použití s akumulátormi Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovná frekvencia/Frekvenčné Prístroj je súčasťou série (Parkside) X 20 V pásmo ....2400 – 2483,5 MHz TEAM a môže sa prevádzkovať s aku- max. vysielací výkon .....≤ 20 dBm mulátormi série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Página 219 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas nabíjania (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny Obrázkové znaky na prístroji V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci so zaria- Tento prístroj je súčasťou dením.
  • Página 220 Okolo stojace osoby držte mimo Zaručená hladina akustického výko- nebezpečnej oblasti. nu (Nadstavec na odvetvovač) Pílu nevystavujte dažďu. Nástroj Zaručená hladina akustického výko- nesmie byť vlhký a ani nesmie byť nu (Zarovnávač a 3-zubový nôž) prevádzkovaný vo vlhkom prostredí. Prístroje nepatria do domového od- padu.
  • Página 221 Všeobecné bezpečnostné Všeobecné bezpečnostné pokyny pokyny pre elektrické nástroje Predtým ako začnete pracovať s VÝSTRAHA! Prečítajte si odvetvovačom na vysúvateľnej tyči, všetky bezpečnostné pokyny, tak sa dobre oboznámte so všetký- mi ovládacími prvkami. Nacvičte si pokyny, ilustrácie a tech- nické údaje, ktorými je opa- manipuláciu s prístrojom na prere- závanie vetiev.
  • Página 222 2) Elektrická bezpečnosť: chrániča znižuje riziko zásahu elek- trickým prúdom. a) Prípojná zástrčka elektrické- ho nástroja sa musí hodiť do 3) Bezpečnosť osôb: zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo Nepoužívajte žiadne adapté- robíte a pustite sa s elektrickým rové...
  • Página 223 zabráni neúmyselnému štartu elek- f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo trického nástroja. šperky. Udržujte vlasy, odev d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa častí. Voľné oblečenie, Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú šperky alebo dlhé...
  • Página 224 plotám. Požiar alebo teploty vyššie 5) Starostlivé zaobchádzanie s ako 130 °C môžu spôsobiť výbuch. akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu a akumulátor ale- a) Nabíjajte akumulátory iba v bo náradie s akumulátorom nabíjacích prístrojoch, ktoré nepoužívajte nikdy mimo te- sú...
  • Página 225 použijete v blízkosti elektrických nožníc na živý plot znižuje nebezpe- vedení. Dotyk elektrických vedení ale- čenstvo neúmyselnej prevádzky a tým spôsobeného poranenia nožom. bo používanie v blízkosti elektrických c) Pri preprave alebo uložení nož- vedení môže viesť k ťažkým zraneniam níc na živý...
  • Página 226 • S reťazovou pílou nepracujte na • Píľte iba drevo. Reťazovú pílu nepoužívajte na práce, na strome. Pri prevádzke reťazovej píle ktorú nie je určená – príklad: na strome existuje nebezpečenstvo po- Reťazovú pílu nepoužívajte na ranenia. • Vždy dávajte pozor na pev- pílenie plastov, muriva alebo né...
  • Página 227 Bezpečnostné pokyny poliehajte sa výlučne na bezpečnostné pre zarovnávač trávnika zariadenia zabudované v reťazovej píle. a zastrihávač okrajov Ako používateľ reťazovej píly by sa mali učiniť rozličné opatrenia, aby ste mohli trávnika pracovať bez úrazu a poranenia. Školenie Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo a) Prečítajte si pozorne pokyny.
  • Página 228 c) Prístroj používajte len pri dennom svet- alebo s poškodenými krytmi alebo bez le alebo pri dobrom umelom osvetlení. ochranných zariadení. d) Prístroj nikdy nepoužívajte s poš- Výstraha! Zohľadnite, že sa nemôžete kodeným krytom alebo ochranným dotknúť pohyblivých nebezpečných zariadením resp. bez krytu alebo dielov, skôr ako bude vybratý...
  • Página 229 • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, do polohy A. ktoré bolo odporúčané spoločnosťou Doplňujúce bezpečnostné PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. pokyny Dodržiavajte bezpečnostné • Elektrické náradie držte len na izo- pokyny a pokyny k nabíja- lovaných úchopných plochách, pretože...
  • Página 230 Akku Vybratie/vloženie Montáž okrúhlej akumulátora rukoväti Okrúhla rukoväť sa musí za- 1. Pri vyberaní akumulátorov (25) z ložiť vo vzdialenosti minimál- prístroja stlačte uvoľňovacie tlačidlo na ne 25 cm k držadlu prístroja! akumulátore a akumulátory vytiahnite. 2. Pri vkladaní akumulátory (25) zasú- Ochrana nôh musí...
  • Página 231 sedí v dolnom okrúhlom vybraní na liš- (cca 1 kg) pílová reťaz a lišta nesmú mať te, sedí lišta správne. Je normálne, keď odstup viac ako 2 mm. pílová reťaz (1) prevísa. 5. Napnite pílovú reťaz (1) tak, že skrut- ku (38) na napnutie reťaze otáčate v smere hodinových ručičiek pomocou 10 min...
  • Página 232 Odobratie/montáž s prístrojom sa nesmie pra- predĺženia ochranného covať. Existuje nebezpečenstvo po- krytu škodenia zdravia osôb a vec- Pri použití 3-zubového noža musíte odob- ných škôd. rať predĺženie ochranného krytu. Pri použití cievky musíte založiť predĺže- Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy.
  • Página 233 1. Odskrutkujte uzáver olejovej nádržky 3. Odvetvovač upevnite, pričom blokova- (41) a naplňte do nádržky reťazový olej. nie (46) ťahajte smerom von a otočte 2. Prípadne vyliaty olej utrite a znova zat- späť o 90° do východiskovej polohy. vorte uzáver olejovej nádržky (41). Založenie nosného 3.
  • Página 234 „Odobratie/montáž predĺženia Pri nosení nosného postroja dávajte pozor na to, aby ste pre vyšší kom- ochranného krytu“) fort nosenia umiestnili podložku na svojom pleci. 1. Odoberte akumulátory. 2. Položte prístroj na zem a uistite sa, že prístroj je bezpečne zastavený. Presúvanie nosného oka 3.
  • Página 235 2. Položte prístroj na zem a uistite sa, že Zapnutie a vypnutie prístroj je bezpečne zastavený. 3. Upínacie vreteno (52) zablokujte podľa Čas nabíjania vloženého akumuláto- zobrazenia pomocou inbusového kľúča ra nemusí byť identický. Avšak prístroj sa nerozbehne, keď sú obid- (22).
  • Página 236 Odstavte motor a použite Svieti 1 LED dióda (červená): Akumulátor sa musí nabiť rameno páky alebo klin, aby ste uvoľnili odvetvovač. Nabite akumulátor (25), keď svieti už iba červená LED signalizácie sta- • Pílová reťaz by mala dosiahnuť ma- vu nabitia (27). ximálnu rýchlosť, skôr ako začnete s pílením.
  • Página 237 Pozor! Počas prevádzky Rezacie techniky s nožnicami na živý plot neklaďte reznú hlava hlavu na zem! • Najprv vyrežte hrubé konáre pomo- Práce s 3-zubovým nôžom cou nožníc na rezanie konárov. • Obojstranná nožová lišta umožňuje Pri práci noste vždy postroj rez do obidvoch smerov alebo výky- vnými pohybmi z jednej strany na a vhodný...
  • Página 238 Ošetrovanie voľne rastúceho živého plota: Pri voľne rastúcom živom plote nedostane- te síce žiadny tvarovaný rez, musíte ho ale pravidelne ošetrovať, aby nebol živý plot príliš vysoký. Techniky rezania s odvetvovačom Pílenie v čiastkových kusoch: • Najprv odpíľte veľké, resp. dlhé Zásadne zohľadnite konáre v častiach, aby ste mali kontro- nebezpečenstvo spätného...
  • Página 239 ja môže dôjsť vplyvom vibrácií k poškodené časti. Skontrolujte pevné poruchám prekrvenia rúk (choroba osadenie skrutiek. bielych prstov). Dobu používania • Nerežte tupými alebo opotrebovanými môžete predĺžiť použitím vhodných ru- nožmi, pretože inak preťažíte motor a kavíc alebo pravidelnými prestávkami. prevodovku vášho prístroja.
  • Página 240 Tabuľka intervalov údržby Pred Po 10 prevádz- Časť stroja každým Akcia kových hodinách použitím Skontrolovať stav, v prípade potreby Kompletný stroj  nahradiť poškodené diely Prístupné skrutky Dotiahnuť  a matice Reťazové koleso Skontrolovať, v prípade potreby vymeniť  Skontrolovať, naolejovať, v prípade Pílová...
  • Página 241 Ostrenie odrezávača sedí v dolnom okrúhlom vybraní na liš- te, sedí lišta správne. Je normálne, keď struny pílová reťaz (1) prevísa. Prístroj v žiadnom prípade 8. Predopnite pílovú reťaz (1) tak, že nepoužívajte bez odrezávača skrutku (38) na upnutie reťaze otočíte v smere hodinových ručičiek.
  • Página 242 Prenášanie Mazanie prevodovky Prístroj nikdy neprenášajte, Po približne 10 prevádzkových hodinách je pokiaľ beží! potrebné namazať prevodovku nadstavcov. Nebezpečenstvo poranenia! Odvetvovač 1. Použite maznicu (62), aby ste s ma- • Pri transporte vždy používajte ochranný zacím lisom natlačili až 5 g bežného kryt (9/10).
  • Página 243 Záruka V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, Vážená zákazníčka, vážený zákazník, • odovzdanie na oficiálnom zbernom Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. mieste, • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Netýka sa to dielov príslušenstva a po- máte právo ho reklamovať...
  • Página 244 Záruka sa týka materiálových alebo výrob- su servisu, ktorá vám bude oznámená. ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Pre zabránenie dodatočných nákladov na diely produktu, ktoré sú vystavené a problémov pri prevzatí použite len tú normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu adresu, ktorá...
  • Página 245 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár.
  • Página 246 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nabite akumulátor (zohľadnite sa- Akumulátor (25) je vybitý mostatný návod na používanie pre akumulátor a nabíjačku) Vložte akumulátor (zohľadnite sa- Akumulátor (25) nie je mostatný návod na používanie pre Prístroj sa nespustí vložený akumulátor a nabíjačku) Chybný...
  • Página 247 Indhold Udsvingning af teleskopsaven ..265 Brug af bæresele ......265 Forskydning af bærekrogen ... 266 Introduktion ......248 Montering af 3-tands-kniv ....266 Formålsbestemt anvendelse ..248 Generel beskrivelse ....248 Montering af spolen ..... 267 Leveringsomfang ......248 Forlængelse af tråden ....267 Oversigt ........
  • Página 248 Betjeningsvejledningen er bestand- eller som skyldes forkert betjening. del af dette produkt. Den indeholder Dette apparat er del af (Parkside) vigtige informationer vedrørende sikker- X 20 V TEAM-serien og kan bruges med hed, brug, vedligeholdelse og bortskaf- genopladelige batterier fra (Parkside) felse.
  • Página 249 - Monteringsmateriale 29 Sikkerhedsafbryder - Betjeningsvejledning 30 Tænd/sluk-knap 31 Opbevaring afunbrakonøgle Det genopladelige batteri og opla- deren er ikke inkluderet i leverin- 32 Stjernegrebsskrue, gen. Montering af rundgreb Unbrakonøglen (NV 4 mm) er ved 33 Kædehjulsafdækning leveringen opbevaret i apparathuset. 34 Møtrik, kædehjulsafdækning 35 Sværd 36 Kædehjul Oversigt...
  • Página 250 ....101,5 dB, K = 2,38 dB garanteret ....... 106 dB Batteridrevet kombiudstyr til Trimmer haven ......PGKGA 40-Li B2 Klippecirkel, spole ..30 cm / 300 mm Motorspænding U ..40 V (2 x 20 V) Trådtykkelse ........ 2,4 mm Strømstyrke I ........
  • Página 251 ) ....3,690 m/s ; K= 1,5 m/s Vibration ved rundgrebet ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Dette produkt er en del af (Parkside) Lydtrykniveau(L X 20 V TEAM-serien og kan anvendes ) ..82 dB; K = 3 dB Lydeffektniveau (L sammen med genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien.
  • Página 252 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Opladningstid (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsanvisninger Symboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende Dette apparat er del af sikkerhedsforskrifter ved arbejde med ap- X 20 V TEAM. paratet.
  • Página 253 Udsæt ikke apparatet for regn. Angivelse af lydeffektniveau L Apparatet må ikke være fugtigt og dB (trimmer og 3-tands-kniv) ikke anvendes i fugtige omgivelser. Elektriske apparater må ikke bort- skaffes som husholdningsaffald. Livsfare på grund af elektrisk stød! Hold som minimum en afstand på Skærelængde 10 meter til højspændingsledninger.
  • Página 254 Særlige elværktøj. Forsømmelighed ved overholdelse af sikkerhedsinformati- sikkerhedsanvisninger oner og anvisninger kan forårsage Før du tager apparatet i brug, skal elektrisk stød, brand og/eller alvor- du gøre dig fortrolig med alle be- lige kvæstelser. tjeningsdele. Øv dig i at håndtere apparatet, og få...
  • Página 255 jordforbundet, øges risikoen for elek- beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre trisk stød. sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn reducerer faren for persons- c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning kader. af vand i et el-værktøj øger risikoen for c) Undgå utilsigtet igangsætning. elektrisk stød.
  • Página 256 4) Brug og håndtering af el- g) Brug el-værktøjet, tilbehør, værktøjet: indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn a) Overbelast ikke maskinen. Brug til arbejdsforholdene og det ar- altid det el-værktøj, der er be- bejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andre end de fastsatte regnet til det arbejde, der skal udføres.
  • Página 257 e) Anvend ikke beskadigede eller b) Bær hækkeklipperen i hånd- ændrede batterier. Beskadigede taget, mens kniven står stille, eller ændrede batterier kan udvise ufor- og pas på ikke at trykke på udsigelig adfærd og resultere i brand, kontakten. Hvis du bærer hækkeklip- eksplosion eller risiko for skader.
  • Página 258 Yderligere • Bær beskyttelsesbriller og høre- sikkerhedsanvisninger værn. Yderligere beskyttelses- for hækkeklippere med udstyr til hoved, hænder, ben og forlænget rækkevidde fødder er påkrævet. Passende be- skyttelsesbeklædning reducerer risikoen for kvæstelser på grund af omkringfly- a) Du kan reducere risikoen for vende spåner og tilfældig berøring af dødbringende elektrisk stød ved savkæden.
  • Página 259 • Fastklemning af savkæden på overkanten • Hold greb tørre, rene og fri for af styreskinnen kan medføre et kraftigt olie og fedt. Greb, der er fedtede el- ler som er smurt ind i olie, er glatte og slag fra skinnen mod brugeren. resulterer i tab af kontrollen.
  • Página 260 c) Anvend kun apparatet i dagslys eller • Sørg for, at der ikke ligger gen- ved god kunstig belysning. stande på jorden, som du kan d) Anvend aldrig apparatet, hvis afdæk- snuble over. ningen eller beskyttelsesanordningen er Sikkerhedsanvisninger beskadiget eller mangler. e) Tænd kun for motoren, når hænder og til græstrimmer og fødder er uden for skæreanordnin-...
  • Página 261 Advarsel! Rør ikke ved nogen bevæ- Anvend kun værktøjer, gelige, farlige dele, før batterierne er der er slebet grundigt. taget ud, og de bevægelige, farlige Sæt apparatet i po- dele står helt stille. sition A, når der skal skæres i tykke stæng- Vedligeholdelse og opbevaring ler.
  • Página 262 De går hørbart i • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- indgreb. befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. Isæt først de genopladelige batterier, når apparatet er OBS! Følg sikkerhedsanvis-...
  • Página 263 6. Sæt kædehjulsafdækningen (33) på. Benbeskyttelsen skal altid befinde sig på betjeningssi- Stram møtrikken (34) på kædehjulsaf- dækningen. den! 1. Løsn stjernegrebsskruen (32) og klap Forsigtig! Smør teleskopsaven efter benbeskyttelsen (7) væk. med olie. 2. Sæt rundgrebet (5) på rørskaftet på Spænding af savkæden apparathuset (4) oppefra.
  • Página 264 Fare for kvæstelser! Tag bat- Afmontering af forlængelsen til terierne ud af apparatet, før beskyttelsesafdækningen: 1. Åbn låsemekanismen til forlængelsen du arbejder på apparatet. (16) på beskyttelsesafdækningen (14) 1. Løsn møtrikken (34) til kædehjuls- med kærvskruetrækkeren (24). Låseme- afdækningen (33) med monte- kanismen befinder sig på...
  • Página 265 klokkeslæt (middag, nat) eller i Udsvingning af knivbjælken bestemte områder (fx kursteder, kli- nikker osv.). Knivbjælken skal kontrolleres regel- mæssigt for slitage og efterslibes. Kædesmøring En sløv knivbjælke overbelaster Sværd og savkæde må aldrig apparatet. Skader som følge heraf er ikke dækket af garantien. mangle olie.
  • Página 266 1. Løsn skruen (48) på krogen (6) til bære- Bær altid bæreselen, når du selen ved hjælp af unbrakonøglen (21) arbejder med 3-tands-kni- fra opbevaringsstedet ( ven! Sluk altid for apparatet, 31). før du tager bæreselen af. 2. Skub krogen (6) til det passende sted. 3.
  • Página 267 5. Fastgør kniven med den tyndeste under- Forlængelse af tråden lagsskive (53), spændeskiven (54) og møtrikken (55). Apparatet er udstyret med en dobbelt- Vær opmærksom på venstregevindet! tråds-prikkeautomatik, dvs. de to tråde Sæt møtrikken (55), som vist, i spænde- forlænges, når der prikkes på jorden med skiven (54).
  • Página 268 • Undgå øjenskader ved at bruge beskyt- 1. Tryk sikkerhedsafbryderen (29) ned, og tryk samtidig på tænd/sluk-knappen telsesbriller under arbejdet med hække- (30). Nu kan du slippe sikkerhedsaf- klipperen. • Hold altid apparatet godt fast med bryderen ( 29) igen. begge hænder, den ene hånd på...
  • Página 269 • Vær opmærksom på sikkerhedsforan- Bearbejd kun frie og plane arealer med kniven. Inspicér arealet, der skal staltningerne mod tilbageslag (se sik- kerhedsanvisningerne). beskæres, omhyggeligt og fjern alle • Fjern nedhængende grene ved at sætte fremmedlegemer. Undgå at støde snittet oven over grenen. mod sten, metal eller andre forhin- •...
  • Página 270 ke, før du regner med det, hvis du har fejl- Klipning af skærehække: bedømt størrelsen og vægten på grenen. Det anbefales at skære hækkene i en trapezlignende form for at forhindre, at de nederste grene mister bladene. Dette svarer til den naturlige plantevækst, hvor hækkene udvikler sig optimalt.
  • Página 271 • Sav ikke med spidsen af skæreudstyret. tjeningsvejledning, skal udføres af • Sav ikke i den fortykkede grenansats. vores servicecenter. Brug kun origi- Det vil modarbejde træets heling. nale dele. Sikkert arbejde Tag batterierne ud af apparatet før rengørings- og vedligeholdelsesar- •...
  • Página 272 • Hold altid apparatet rent. Efter hver brug af apparatet skal du - rengøre kniven (med en olieholdig klud); - smøre knivbjælken med olie ved hjælp af en oliekande el- ler spray. Serviceintervaller Udfør vedligeholdelsesarbejdet, som er opført i tabellen, regelmæssigt. Med regelmæssig vedligeholdelse forlænges levetiden af dit apparat.
  • Página 273 Montering og spænding af en ny savkæde Skift af spole er beskrevet i kapitlet „Montering - Spæn- ding af savkæden“. 1. Fjern batterierne. 2. Læg apparatet på jorden, og kontrollér, Vedligeholdelse/ at apparatet ligger stabilt. vending af sværd 3. Bloker optagelsesspindlen ( 52), som vist, med unbrakonøglen ( 22).
  • Página 274 3. Fastgør trådskæreren (15) i et skruestik, • Opbevar apparatet med den medføl- og slib kniven med en flad fil. Fil forsig- gende transportsikring (9/10) på et tørt sted og uden for børns rækkevidde. tigt og altid kun i én retning. 4.
  • Página 275 Bortskaffelse/ Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte miljøbeskyttelse genopladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med 2006/66/EF. Tag det genopladelige batteri ud af appara- tet, og aflever apparat, batteri, tilbehør og Aflever genopladelige batterier på et ind- emballage til miljøvenlig genanvendelse.
  • Página 276 • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- Garantiperiode og lovpligtige pro- den, en indgravering. duktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af • Skulle der optræde funktionsfejl eller garantien. Dette gælder også for ombyt- andre defekter bedes du først kontakte tede og reparerede dele. Eventuel allerede den efterfølgende anførte serviceaf- ved købet eksisterende skader og defekter deling, telefonisk eller pr.
  • Página 277 Service-Center Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 420421_2204 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på: www.grizzlytools.shop...
  • Página 278 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batterierne (se den separate Batterierne (25) er afladet betjeningsvejledning for batteriet og opladeren) Isæt batterierne (vær opmærksom på Apparatet starter den separate betjeningsvejledning Batterierne (25) er ikke isat ikke for det genopladelige batteri og op- laderen) Tænd/sluk-knap (30) er defekt Lad servicecenteret udføre repara-...
  • Página 279 Contenido Lubricación de la cadena ....298 Despliegue de la barra de cuchillas ..299 Giro de la motosierra ....299 Instrucciones de uso ....280 Colocar la correa de transporte ..299 Uso previsto ......280 Desplazamiento del ojal ....300 Descripción general ....280 Montaje de la cuchilla de 3 dientes ..
  • Página 280 (Parkside) X 20 V TEAM, y puede utili- nes de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como zarse con baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden se describe y para los campos de aplica- ción indicados.
  • Página 281 23 Llave de montaje (ancho de - Botella de aceite llave 10 mm + 19 mm) - Material de montaje - Manual de instrucciones 24 Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz/ La llave Allen (entrecaras 4 mm) está destornillador para tornillos de guardada en el momento del sumi- cabeza ranurada 25 Batería...
  • Página 282 Datos técnicos 59 Muesca, bobina de hilo 60 Ranura, bobina de hilo Multiherramienta recargable para el jardín ....PGKGA 40-Li B2 Tensión del motor U ..40 V 61 Difusor de aceite (2 x 20 V) Amperaje I ........16 A Régimen al ralentí...
  • Página 283 Nivel de potencia acústica (L Velocidad de rotación, medido ..100,9 dB, K = 1,97 dB cuchilla n ......7300 min Velocidad máx. de rotación, garantizado ......106 dB Motosierra cuchilla n ...... 10000 min Vibración en la empuñadura Lanza ..Trilink 8“ - M1430833-1041TL Longitud de la lanza ..8”/195 mm ) ....3,690 m/s ;...
  • Página 284 PAP 20 A1, PAP 20 A2, Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 20 V TEAM y puede utilizarse PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, con baterías de la serie (Parkside) X 20 V Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Le recomendamos cargar estas baterías TEAM. Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V con los siguientes cargadores: PLG 20 A1,...
  • Página 285 Símbolos gráficos en el Atención: Pueden caer objetos. Es- aparato pecialmente al cortar a una altura por encima de la cabeza. Este aparato forma parte de la serie X 20 V TEAM Atención: Existe peligro de lesionar- se con las cuchillas funcionando. ¡Atención! ¡Peligro por la proyección de piez- Lea atentamente las instruc- as! Mantenga alejada a otras per-...
  • Página 286 Instrucciones generales Máquinas no deben ir a la basura doméstica. de seguridad Longitud de corte Antes de trabajar con el aparato, debe conocer bien todos los compo- 8 " / 195 mm Longitud de la lanza nentes. Practique el manejo con el aparato y exija una explicación por 30 cm Círculo de corte...
  • Página 287 Instrucciones generales de 2) Seguridad eléctrica: seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la her- ramienta eléctrica debe caber ¡ATENCIÓN! Lea todas las en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones ninguna manera.
  • Página 288 protección contra corriente residual la herramienta eléctrica en situaciones reduce el riesgo de descarga eléctrica. inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No lle- var ropa amplia ni joyería. 3) Seguridad de personas: Mantener el pelo, la ropa y los a) Esté atento, observe lo que hace guantes alejados de las piezas y utilice la herramienta eléctrica móviles.
  • Página 289 extraíble antes de realizar otros fines que los previstos puede pro- ajustes en la herramienta, cam- ducir situaciones peligrosas. biar piezas intercambiables de h) Mantenga las empuñaduras y la herramienta o guardar la las zonas de agarre secas, lim- herramienta eléctrica. Esta medi- pias y libres de aceite y grasa.
  • Página 290 Indicaciones de seguridad emanado de las pilas recargables pu- ede producir irritación o quemaduras para cortasetos cutáneas. e) No utilice una batería dañada o a) Mantenga todas las partes modificada. Las baterías dañadas o de su cuerpo alejadas de la modificadas pueden comportarse de cuchilla.
  • Página 291 que en un breve descuido tanto la ropa f) Mantenga los cables alejados de la zona de corte. Los cables como las partes del cuerpo sean atrapa- pueden estar escondidos tras los setos das por la cadena de la sierra. y arbustos y ser cortados accidental- •...
  • Página 292 • Sostenga la sierra de cadena por la empuñadura delantera cuan- do esté apagada y mantenga la cadena alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra de cadena, tire siempre de la cubierta protectora. Un uso Bild 1 cuidadoso de la sierra de cadena redu- ce la posibilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en marcha.
  • Página 293 reducidas, así como con insuficiente fuerzas de retroceso. Con la aplicación de las precauciones ade- experiencia y conocimientos o perso- cuadas, el usuario podrá dominar las nas que no estén familiarizadas con fuerzas de retroceso. Nunca suelte la las instrucciones nunca se les está sierra de cadena.
  • Página 294 b) Utilice únicamente los recambios y acce- 3) antes de comprobar, limpiar o pre- parar la máquina; sorios recomendados por el fabricante. c) Revise la máquina con regularidad y 4) después de que haya entrado en manténgala. Encargue la reparación contacto con un cuerpo extraño de la máquina únicamente a un taller 5) siempre que la máquina comience...
  • Página 295 • Inspeccione atentamente la superficie la serie (Parkside) X 20 V Team. Para a cortar y elimine todos los alambres y una descripción más detallada sobre otros cuerpos extraños.
  • Página 296 1. Afloje el tornillo de mando estrellado (3) Montaje de la unión de y retire la protección para la pierna (7). tubos delantera 2. Coloque la empuñadura circular (5) desde arriba dentro de la unión de Antes del montaje, retire la cape- ruza(s) protectora(s) de la unión de tubos de la carcasa del aparato (4).
  • Página 297 la cadena de la sierra (1) quede algo lanza y se puede arrastrar con la mano pro- combada. tegida con un guante. Al tirar de la cadena 5. Tense la cadena de la sierra (1) giran- de la sierra con una fuerza de 9 N (aprox. do el tornillo (38) de retensado con la 1 kg), la cadena y la lanza no deben estar llave de montaje (23) en el sentido de...
  • Página 298 Manejo 1. Atornille la cubierta de protección (14) con los dos tornillos pequeños con ranura cruzada (49) en la unión de Cuando trabaje con el apara- tubos delantera (2). Para ello, utilice el to utilice vestimenta apropia- destornillador para tornillos de cabeza da, guantes, protección para los ojos, oídos y cabeza y ranurada en cruz (24).
  • Página 299 ario. Una barra portacuchillas desafilada En el momento en el que el motor empieza a funcionar, el aceite fluye hacia la lanza. sobrecarga el dispositivo. La garantía no cubre los daños derivados de ello. Rellenar aceite para la cadena: • Revise regularmente los indicadores 1.
  • Página 300 Desplazamiento del ojal Siempre que trabaje con la cuchilla de 3 dientes, uti- lice la correa de transporte. Para la bobina/cuchilla de 3 dientes y la motosierra/cortasetos, escoja la posición Apague siempre el aparato antes de quitarse la correa adecuada del ojal para la correa de trans- de transporte.
  • Página 301 Montaje de la cuchilla Montaje de la bobina de 3 dientes Para utilizar la bobina de Para utilizar la cuchilla de 3 hilo es necesario que la cu- dientes se debe utilizar la cu- bierta de protección con pro- bierta de protección sin pro- longación esté...
  • Página 302 2. Para apagarlo, suelte de nuevo el inte- 2. El cortador de hilo ( 15) incorporado en la prolongación cubierta de protec- rruptor de encendido/apagado (30). ción ( 16) corta el hilo a la longitud Comprobar el nivel de carga deseada.
  • Página 303 • Compruebe que la posición de la Trabajar con la bobina de hilo correa de transporte ( 19) resulta cómoda y que le facilita la sujeción del cortasetos. • Si está en una pequeña zona con • Cuando se bloqueen las cuchillas por hierba, mantenga el aparato en un ángulo de aprox.
  • Página 304 atentamente la superficie que vaya a cort- seto, de modo que las ramas cortadas ar y elimine todos los cuerpos extraños. puedan caerse al suelo. Evite golpear piedras, metal u otros obstá- • Para mantener líneas rectas en culos. La cuchilla podría dañarse y, distancias largas, recomendamos además, existe el riesgo de retroceso.
  • Página 305 Técnicas de corte con la • Aserrado en trozos: motosierra Corte las ramas grandes o largas en trozos más pequeños para tener con- Principalmente, tenga en cu- trol sobre el lugar de impacto. enta de que existe el riesgo de retroceso, de caída de ramas y que en el suelo hay ramas.
  • Página 306 guantes adecuados o respetando las • Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desper- pausas regulares. Tenga en cuenta que la disposición a problemas circulatorios, fectos visibles como pueden ser piezas una temperatura externa demasiado sueltas, desgastadas o dañadas. Com- pruebe el asiento firme de los tornillos.
  • Página 307 Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la siguiente ta- bla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además, conse- guirá un rendimiento de corte óptimo y evitará accidentes. Tabla de intervalos de mantenimiento Antes de Después de 10...
  • Página 308 1. Apague el aparato y extraiga las 3. Bloquee el alojamiento de husillo baterías del aparato. 52) como se muestra en la figura con la llave Allen ( 2. Suelte la tuerca (34) y retire la tapa de 22). la rueda de cadena (33). Retire la ca- Desatornille el carrete de la bobina dena de la sierra (1) y la lanza (35).
  • Página 309 Almacenamiento 3. Fije el cortador de hilo (15) alrede- dor de un tornillo de banco y afile la cuchilla con una lima plana. Afile con Antes del almacenamiento, realice cuidado y siempre en una dirección. las tareas de limpieza y manteni- 4.
  • Página 310 • Solo si se utiliza la extensión de corta- setos: Coloque la barra portacuchillas en la posición de transporte (véase «Dirigir la barra portacuchillas») y enganche el eje del tubo en el clip de transporte (10a) en la protección de transporte, barra portacuchillas (10).
  • Página 311 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Página 312 Service-Center primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras Servicio España informaciones acerca de la gestión de Tel.: 900 984 989 su reclamación. E-Mail: grizzly@lidl.es • Tras consultar con nuestro servicio de IAN 420421_2204 postventa, un aparato identificado Importador...
  • Página 313 Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 312). Si necesita más piezas de repuesto, consulte el número de pieza del plano de explosión. Part.
  • Página 314 Búsqueda de fallas Problema Origen posible Subsanación del error Cargar la batería (observar las instrucciones de funcionamiento Batería (25) descargada independientes de la batería y del cargador) Insertar la batería (observar las El aparato no instrucciones de funcionamiento Batería (25) no insertada arranca independientes de la batería y del cargador)
  • Página 315 Contenuto Piegare le lame a pettine ....334 Piegare il potatore ad asta .... 335 Introduzione ......316 Collegare l’imbracatura di sostegno ..335 Uso conforme ......316 Spostare l’occhiello di sostegno ..335 Descrizione generale ....316 Montare la lama a 3 denti .... 336 Contenuto ........
  • Página 316 X 20 V TEAM e può essere utilizzato comanda di familiarizzare con tutte le indi- cazioni di comando e di sicurezza. Usare con le batterie della Serie (Parkside) X 20 V TEAM. Le batterie possono essere il prodotto solo come descritto e per i cam- pi d’impiego specificati.
  • Página 317 2 x chiave a brugola 19 Imbracatura di sostegno (SW 4 mm, SW 5 mm) 20 Protezione per il corpo Chiave di montaggio 21 Chiave a brugola (SW 4 mm) 22 Chiave a brugola (SW 5 mm) (SW 13 mm, SW 19 mm) Cacciavite a croce/a taglio (utilizzabi- 23 Chiave di montaggio le su entrambi i lati)
  • Página 318 56 Chiusura a scatto Attrezzo multifunzione ricaricabile 57 Bobina 58 Occhiello di uscita del cavo da giardino ..... PGKGA 40-Li B2 Tensione del motore U .. 40 V (2 x 20 V) 59 Incavatura, bobina Corrente I ........16 A 60 Incavo, bobina Velocità...
  • Página 319 Livello di potenza acustica (L Lunghezza di taglio ....ca. 180 mm Denti della corona ......5 misurato ....93,6 dB, K = 2,24 dB Catena ....Trilink 8“ - CL14333TL garantito ........96 dB Spessore della catena ....1,1 mm in caso di utilizzo di batterie Smart Velocità...
  • Página 320 (Parkside) X 20 V Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. TEAM. Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A1, Le batterie della serie (Parkside) X 20 V PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie (Parkside) X 20 V PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1.
  • Página 321 Simboli sull’apparecchio Attenzione! Pericolo di lesioni per lame in movimento Il presente apparecchio è par- te della serie X 20 V TEAM. Pericolo dovuto a elementi espulsi! Tenere a distanza le altre persone. Attenzione! Attenzione! Contraccolpo - Durante Leggere il manuale d'uso! il lavoro prestare attenzione al con- traccolpo della macchina.
  • Página 322 25 cm Circonferenza di taglio Medicare in maniera adeguata le lesioni (lama a 3 denti) o consultare un medico. Per eliminare i guasti consultare il capitolo “Ricerca dei Spia dello stato di carica guasti” oppure contattare il nostro centro di assistenza.
  • Página 323 1) Sicurezza sul posto di lavoro re la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, a) Tenere la zona di lavoro pulita e spigoli vivi o componenti in mo- vimento. Cavi danneggiati o attorcig- ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate liati aumentano il rischio di una scossa possono causare infortuni.
  • Página 324 elettrica e/o all‘accumulatore, 4) Uso e trattamento dell‘utensile di sollevarlo o trasportarlo. elettrico Trasportare l’utensile elettrico con il dito sull’interruttore o collegare l’utensile a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. elettrico attivato all’alimentazione di Usare l‘utensile elettrico destina- corrente può essere causa di incidenti. to al tipo di lavoro da svolgere.
  • Página 325 f) Tenere gli utensili da taglio ap- riuscite di liquidi dalla batteria. puntiti e puliti. Utensili da taglio Evitare il contatto. In caso di curati con bordi taglienti appuntiti si contatto involontario, sciacquare inceppano meno facilmente e sono più con acqua. Se il liquido viene a facili da maneggiare.
  • Página 326 possono trovarsi sotto tensione e provo- Indicazioni di sicurezza per il tagliasiepi care una scossa elettrica. f) Tenere qualsiasi cavo lontano dall’area di taglio. I cavi possono a) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non cercare essere nascosti in cespugli e siepi ed essere tranciati inavvertitamente dalla di rimuovere il prodotto tagliato o di tenere fermo il materiale...
  • Página 327 nelle fibre legnose si sprigiona, il ramo Avvertenze di sicurezza per le seghe a catena teso può colpire l’utilizzatore e/o cau- sare la perdita di controllo della moto- • Tenere tutte le parti del corpo sega. lontane dalla catena seghettata •...
  • Página 328 preventive adeguate, come descritto di Cause e misure per evitare un contraccolpo del potatore seguito: Attenzione al contraccolpo! Durante • Tenere la motosega fermamen- il lavoro prestare attenzione ai con- te con entrambe le mani, con traccolpi. Pericolo di lesioni. Per evi- il pollice e le dita attorno alla tare contraccolpi usare l’apparecchio maniglia della motosega.
  • Página 329 b) Non consentire l'utilizzo a persone e) Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si trovano al di fuori che non hanno dimistichezza con le presenti istruzioni, o ai bambini. Le della portata delle componenti di disposizioni locali possono limitare taglio.
  • Página 330 • Assicurarsi che sul terreno non vi siano Attenzione! Assicurarsi di non tocca- re alcuna parte mobile e pericolosa e ostacoli e non utilizzare la lama a 3 che queste si siano arrestate completa- denti in prossimità di recinzioni, piloni mente prima di rimuovere la batteria.
  • Página 331 • Non utilizzare alcun accessorio non Non inserire le batterie finché raccomandato da PARKSIDE. Questo può causare scossa elettrica o incendi. l'apparecchio non è montato completamente. Sussiste il Attenzione! Osservare le indi-...
  • Página 332 Montare l'impugnatura catena (1) intorno al pignone della ca- circolare tena (36). 4. Inserire la barra di guida (35) e la L'impugnatura circolare deve catena (1) sul bullone della rotaia (37) essere montata a una distan- auf. Quando il puntale in basso a za di almeno 25cm dall'impu- destra del bullone della rotaia (37) è...
  • Página 333 1. Avvitare la copertura di sicurezza (14) La catena è tensionata correttamente quan- con le due piccole viti a croce (49) do non è allentata sulla parte inferiore del- all'asta anteriore (2). Per fare ciò, utiliz- la barra di guida e può essere tirata con la zare il cacciavite a croce (24).
  • Página 334 Messa in funzione Rabboccare l'olio della catena: • Verificare regolarmente l'indicatore del livello di olio sul serbatoio ( Quando si opera l'apparec- 39) e rabboccare l'olio quando si raggiunge chio, indossare indumenti ade- l'indicatore “MIN” ( 40) dell'indi- guati, guanti, protezioni per catore del livello di olio.
  • Página 335 1. Tenere le lame a pettine per la mani- bretelle. Sussiste il rischio di incidenti. glia (43) per la regolazione delle lame. 2. Sbloccare la leva di sicurezza (44) e tenerla premuta. In linea di principio, l’utilizzo 3. Tenendo premuta contemporaneamente dell’imbracatura di sostegno è...
  • Página 336 la bobina / lama a 3 denti e il potatore/ dell'estensione della copertu- ra di protezione”) tagliasiepi. L’occhiello di sostegno ( 6) può essere 1. Rimuovere le batterie. spostato per meglio distribuire il peso dell’apparecchio. 2. Poggiare l’apparecchio al suolo e assi- curarsi di avere una presa salda.
  • Página 337 Accensione e 2. Poggiare l’apparecchio al suolo e assi- curarsi di avere una presa salda. spegnimento 3. Bloccare il mandrino (52), come illu- strato, con la chiave a brugola (22). Lo stato di carica delle batterie utiliz- zate non deve essere identico. Tutta- 4.
  • Página 338 3 LED accesi (rosso, arancione e verde): motore e utilizzare una leva o un cuneo per liberare Batteria caricata 2 LED accesi (rosso e arancione): il potatore. Batteria parzialmente caricata • La catena dovrebbe raggiungere la 1 LED acceso (rosso): La batteria deve essere caricata velocità...
  • Página 339 • Evitare di colpire ostacoli rigidi (pietre, Stoccaggio dell'apparecchio muratura, staccionate, ecc.). Il filo si usurerebbe rapidamente. Utilizzare il • Posizionare dapprima l’apparecchio bordo della copertura di sicurazza per con l’alloggiamento del motore a terra. mantenere l’apparecchio alla distanza • La componente di taglio ( 1/11/ 12/17) deve essere poggiata sul terre- corretta.
  • Página 340 verso il basso, i rami più sottili si spo- • Tagliare i rami più grandi: stano verso l’esterno provocando la Per i rami più grandi, scegliete prima un taglio in rilievo per un taglio con- comparsa di zone più rade o buchi. trollato.
  • Página 341 Manutenzione e pulizia • Non tagliare nelle parti rigonfie del ramo poiché questo impedisce la guari- gione della ferita dell’albero. Avvertenza! Pericolo di lesio- ni per via di parti in movi- Lavorare in sicurezza mento e pericolose! Far eseguire i lavori di riparazione •...
  • Página 342 • Non utilizzare detergenti o solventi. Pulizia In caso contrario si rischierebbe di Rimuovere le batterie dal dispositivo danneggiare irreparabilmente l’appa- prima delle operazioni di pulizia. recchio. Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. sintetico dell’apparecchio.
  • Página 343 Affilare i denti di taglio tica della catena durante il funziona- mento. La post-affilatura di una catena spetta al 5. Ruotare la barra di guida (35) sul suo tecnico o va effettuata secondo le istruzioni asse orizzontale. dell’affilatore per catena in uso. La riaffila- 6.
  • Página 344 entrambe le estremità del cavo negli rivenditore specializzato e avvolgerlo sul occhielli di uscita dei cavi (58). Sgan- rocchetto del cavo. ciare le due estremità del cavo dalle 1. Piegare il cavo a metà e porre il centro scanalature ( 60) della bobina.
  • Página 345 Smaltimento/rispetto • Conservare la lama a 3 denti (12) con la protezione per il trasporto in dota- dell’ambiente zione (13). Rimuovere le batterie dall’apparecchio e • È possibile appendere l’apparecchio alla parte inferiore dell'unità motore per smaltire l’apparecchio, la batteria, gli ac- cessori e l'imballaggio in modo ecologico.
  • Página 346 Smaltire le batterie conformemente alle Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo un prodotto nuovo. Con la riparazione o la direttiva 2006/66/CE. Conferire le la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
  • Página 347 Servizio di Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso riparazione improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra filiale di Riparazioni non soggette alla garanzia assistenza tecnica autorizzata, decade la possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra filiale di assistenza tecnica previo garanzia.
  • Página 348 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Pezzi di ricambio/accessori I ricambi e gli accessori sono disponibili all’indirizzo Web www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto.
  • Página 349 Ricerca errori Problema Possibile causa Soluzione Caricare le batterie (osservare le Scaricare le batterie (25) istruzioni d’uso separate per batteria e caricabatteria) Inserire le batterie (osservare le istru- L’apparecchio non zioni d'uso separate per la batteria e Batterie (25) non inserite si accende il caricabatterie) Interruttore di accensione/spe-...
  • Página 350 Sadržaj Bevezető ........351 A teleszkópos ágvágó kiforgatása ...370 Rendeltetésszerű használat ..351 Tartóheveder felhelyezése ..... 370 Általános leírás ......351 Tartószem elcsúsztatása ....370 3-ágú kés felszerelése ....371 A csomag tartalma ....... 351 Áttekintés ........352 Orsó felszerelése ......371 Biztonsági funkciók ...... 353 Fűnyíró...
  • Página 351 A használati útmutató a termék rés- A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM soro- zét képezi. Fontos utasításokat tartal- zat része és a (Parkside) X 20 V TEAM soro- zat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- maz a biztonságra, a használatra és a hul- ladékeltávolításra vonatkozóan. A termék mulátorokat csak a (Parkside) X 20 V TEAM...
  • Página 352 Az akkumulátor és a töltő nem ré- 30 be-/kikapcsoló 31 imbuszkulcs tároló sze a csomagnak. Az imbuszkulcs (4 mm-es csavar- 32 csillagmarkolatos csavar, kulcs méret) kiszállításkor a készü- kerek markolat szerelés lékházban lévő tárolóban található. 33 lánckerék-védőburkolat 34 anya, lánckerék-védőburkolat Áttekintés 35 láncvezető...
  • Página 353 Műszaki adatok Hangnyomásszint ) ....... 90,5 dB; K = 3 dB Akkus kerti kombinált Hangerőszint (L készülék ......PGKGA 40-Li B2 mért ....101,5 dB, K = 2,38 dB Motorfeszültség U ..40 V (2 x 20 V) garantált ......... 106 dB Trimmelő...
  • Página 354 Rezgés a kerek markolaton Töltési idő ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Hangnyomásszint A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- ) ......82 dB; K = 3 dB Hangerőszint (L rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Página 355 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Töltési idő (perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások A készüléken lévő szimbólumok Ez a fejezet a készülékkel történő munka- végzés során betartandó alapvető bizton- Ez a készülék a X 20 V TEAM sági előírásokat tartalmazza.
  • Página 356 Ne tegye ki a készüléket esőnek. Hangerőszint adat L dB-ben (trim- A készülék nem lehet nedves vagy melő és 3-ágú kés) nem szabad nedves környezetben működtetni. Az elektromos készülékek nem tar- toznak a háztartási hulladékba. Áramütés okozta életveszély! Tartson legalább 10 m távolságot a Vágás hossza földfelszín feletti vezetékektől.
  • Página 357 Általános biztonsági ltalános biztonsági utasítások tudnivalók elektromos szerszámgépekhez Ismerje meg az összes kezelőe- lemet, mielőtt dolgozni kezd a FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el készülékkel. Gyakorolja a készülék az elektromos kéziszerszám- használatát és kérjen meg egy ta- hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illusz- pasztalt felhasználót vagy szakem- trációt és műszaki adatot.
  • Página 358 2) Elektromos biztonság f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő használa- a) Az elektromos szerszámgép ta elkerülhetetlen, használjon áram-védőkapcsolót. Az áram- csatlakozó dugójának pass- védőkapcsoló használata csökkenti az zolnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem áramütés kockázatát. szabad módosítani.
  • Página 359 zekben lévő szerszám vagy kulcs sé- b) Ne használjon olyan elektro- rülésekhez vezethet. mos szerszámgépet, melynek e) Kerülje az abnormális test- meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsolható elektromos tartást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és mindenkor szerszámgép veszélyes és meg kell ja- tartsa meg egyensúlyát.
  • Página 360 zerszámok kevésbé szorulnak be és rövidzárlat égési sérüléseket okozhat és könnyebben vezethetők. tűzveszélyes. g) Az elektromos szerszámgépet, d) Hibás alkalmazás esetén fo- a tartozékokat, a behelyezhető lyadék juthat ki az akkuból. Ke- szerszámokat stb. alkal- rülje az azzal való érintkezést. mazza jelen utasításoknak Véletlen érintkezés esetén vízzel megfelelően.
  • Página 361 artását csak a gyártó vagy hivatalos a készülék fém részei is feszültség alá vevőszolgálatok végezhetik. kerülhetnek és ez áramütést okozhat. f) Tartson távol minden hálózati vezetéket a vágási területtől. Rej- Sövényvágókra vonatkozó tett vezetékek lehetnek a sövényekben biztonsági utasítások és a bokrokban, amelyeket véletlenül elvághat a kés.
  • Página 362 a fűrészlánc semmihez nem ér • A láncfűrészt az elülső marko- hozzá. Láncfűrésszel történő mun- laton fogva, kikapcsolt állapot- ban, a fűrészláncot a testétől kavégzés esetén már egy pillanatnyi elfordítva vigye. A láncfűrész figyelmetlenség is elegendő ahhoz, szállítása vagy tárolása esetén hogy a láncfűrész magával ragadja mindig húzza fel a védőburkola- ruháját vagy testrészeit.
  • Página 363 kezelő személy uralni tudja a visszaü- tés következtében fellépő erőt. Soha ne engedje el a láncfűrészt. • Kerülje a normálistól eltérő test- tartást. Ezáltal váratlan helyzetekben jobban tudja irányítani a láncfűrészt. • Mindig a gyártó által előírt pót- Bild 1 síneket és fűrészláncokat hasz- náljon.
  • Página 364 A helyi előírások életkori korlátozáso- 5) mindig, ha a gép elkezd szokatla- kat írhatnak elő a felhasználó számá- nul rezegni. Ha a készülék elkezd szokatlanul d) Vegye figyelembe, hogy maga a fel- erősen rezegni, azonnal át kell használó felel a balesetekért vagy más nézni a készüléket.
  • Página 365 Vastag szárak vágásá- nincs-e sérült alkatrész, pl. repedések a vágótartozékokon. hoz helyezze a készü- • Ne használjon olyan tartozékokat, léket az A pozícióba. amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez Kiegészítő biztonsági áramütést vagy tüzet okozhat. utasítások Figyelem! Vegye figyelembe a (Parkside) X 20 V Team •...
  • Página 366 Elülső csőnyél utasításokat és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és felszerelése további információk ebben a külön használati útmutató- Az összeszerelés előtt távolítsa el a védőkupako(ka)t az elülső csőnyél- ban találhatók. ről (2). Összeszerelés 1. Csavarja ki a szárnyas anyát (3). A készüléken történő...
  • Página 367 Válasszon egy pozíciót a lapos be- Vigyázat! Olaj folyhat ki a teleszkó- állítási tartományon belül, amely pos ágvágóból. a csőtengely alján van jelölve. A Fűrészlánc megfeszítése terület egy címkével van jelölve. 3. Csukja be a lábvédőt (7) és rögzítse a csillagmarkolatos csavarral (32).
  • Página 368 A védőburkolat Sérülésveszély! hosszabbításának Vegye ki az akkumulátoro- kat a készülékből a készülé- levétele/felszerelése ken történő bármilyen műve- let előtt. A 3-ágú kés használata esetén le kell venni a védőburkolat hosszabbítását. 1. Lazítsa meg a lánckerék-burko- Az orsó használata esetén a hosszabbítás- lathoz (33) tartozó...
  • Página 369 arányban tartalmaz tapadó adaléka- nem szabad tovább dolgozni a készülékkel. nyagokat. • Ürítse ki az olajtartályt, ha hosszabb Személyi sérülés és anyagi ideig (6-8 hét) nem használja a készü- kár veszélye áll fenn. léket. Ügyeljen a zajvédelemre és a helyi előírásokra. A készülék használata 1.
  • Página 370 A teleszkópos ágvágó 4. Nyomja fel a karabinert. 5. Rögzítse a karabinert a készülék kiforgatása csőnyelén lévő tartószemen (6). 1. Húzza kifelé a reteszt (46) és forgassa 6. Csatolja be a gyorszárt (47) a készü- el 90°-kal. lékkel együtt. 2. Fogja meg a teleszkópos ágvágót a felhelyezett szállítási védelemnél (9) Helyezze a testvédőt (20) a csípőjé- fogva és forgassa el a kívánt irányba.
  • Página 371 2. Egyensúlyozza ki a készüléket a vágó- Orsó felszerelése szerszámtól függően a fenti kritériumok szerint a tartószem (6) elcsúsztatásával A damilorsó használata ese- tén a védőburkolatot hosz- a csőnyélen (4). szabbítással kell felszerelni. 3. Húzza meg a csavart (48), ha a készü- (lásd „A védőburkolat hosz- lék a kívánt pozícióban van.
  • Página 372 2. A hosszabbítás védőburkolatába ( 2. A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ 16) illesztett damilvágó ( 15) a kí- kikapcsolót (30). vánt hosszúságúra vágja a damilt. Akkumulátorok töltöttségi szintjének ellenőrzése Ha nem hosszabbítható meg a damil vége: A töltésszint-kijelző (27) az akkumulátorok •...
  • Página 373 ami megkönnyíti Önnek a sövényvágó Munkavégzés a damilorsóval tartását. • Kis füves területeken tartsa a készülé- • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha ket kb. 30°-os szögben és lengesse a a kések szilárd tárgyakba akadtak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót vágófejet egyenletesen jobbra és balra vagy távolítsa el az akkumulátorokat, félkörös mozgással.
  • Página 374 lyokba. A kés megsérülhet és visz- Formára vágott sövények vágása: szaütés veszélye áll fenn. Javasoljuk, hogy a sövényeket trapéz • A munkavégzés során tartsa a vágófe- alakúra vágja, hogy megakadályozza az alsó ágak felkopaszodását. Ez megfelel a jet a talaj fölött és lengesse a készülé- ket egy kaszához hasonlóan egyenle- növények természetes növekedésének és tes ívben lassan ide-oda.
  • Página 375 • Kis ágak lefűrészelése: • A vágás befejezése után hirtelen meg- Helyezze a fűrész ütközőfelületét az növekszik a fűrész súlya a kezelő sze- ágra, hogy megelőzze a fűrész hirtelen mély számára, mivel a fűrész már nem mozgását, amikor elkezd vágni. Vezes- támaszkodik az ágra.
  • Página 376 Tisztítás • Tartsa a készüléket a lehető legköze- lebb a testéhez. Így biztosítható a leg- jobb egyensúly. Tisztítási munkák előtt vegye ki az akkumulátorokat a készülékből. Karbantartás és tisztítás • Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. A motorházat nedves tör- Figyelmeztetés! Veszélyes lőkendővel vagy kefével tisztítsa.
  • Página 377 Karbantartási időközök táblázat Minden Művelet használat 10 üzemóra után Gépalkatrész előtt Ellenőrizze az állapotát, szük-  Teljes gép ség esetén cserélje ki a sérült alkatrészeket Elérhető csavarok és Húzza meg  anyák Ellenőrizze, szükség esetén  Lánckerék cserélje ki Ellenőrizze, olajozza meg, Fűrészlánc ...
  • Página 378 nesítse ki a vezető felületeket egy lapos két oldalán lévő bekattanó zárt (56) és reszelővel. vegye le az orsóház fedelét. 4. Tisztítsa meg az olajáteresztőt (61), 5. Helyezze be az új orsót (57) az orsó- hogy biztosítva legyen a fűrészlánc ház (17) fedelébe és dugja át a két zavartalan, automatikus olajozása mű- damilvéget a damilkivezető...
  • Página 379 gyermekektől elzárva. Tárolja a készüléket Damilorsó feltekerése fektetve vagy felborulás ellen biztosítva. Alternatív megoldásként egy új damilorsó • Tárolja a 3-ágú kést (12) a mellékelt helyett a szaküzletben vásárolhat egy 1,8- szállítási védelemmel (13). 2,0  mm vastag, 5 m hosszú nejlon damilt •...
  • Página 380 Ártalmatlanítás/ Ne dobja az akkumulátort a háztar- tási hulladékba, tűzbe (robbanásve- Környezetvédelem szély) vagy vízbe. A sérült akkumulá- Vegye ki az akkumulátorokat a készülékből torok kárt tehetnek a környezetben és és juttassa el a készüléket, az akkumulá- károsak lehetnek az egészségre, ha mérge- ző...
  • Página 381 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Szervizközponthoz” (lásd 383. oldal). Ha további pótalkatrészekre van szükség, kérjük, nézze meg az alkatrész számát a robbantott ábrán.
  • Página 382 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse fel az akkumulátorokat (vegye figyelembe az akkumulátor és a töltő Akkumulátorok (25) lemerültek külön használati útmutatóját) Helyezze be az akkumulátorokat (ve- Akkumulátorok (25) nincsenek A készülék nem gye figyelembe az akkumulátor és a behelyezve indul töltő...
  • Página 383 A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kerti kombinált készülék 40 V IAN 420421_2204 A termék típusa: PGKGA 40-Li B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Página 384 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Página 385 Kazalo Upravljanje ......402 Mazanje verige ......402 Obračanje nosilca rezila ....403 Úvod........386 Obračanje višinskega Namen uporabe ......386 obvejevalnika ......403 Splošen opis ......386 Obseg dobave ......386 Namestitev ramenskega pasu ..403 Pregled ........387 Premikanje nosilnega ušesa ...404 Montaža trizobega rezila .....404 Varnostne funkcije ......388 Namestitev motka ......405 Opis funkcij .........388 Tehnični podatki .......388...
  • Página 386 čimer je zagotovljeno pravil- napačne uporabe. no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni Orodje sodi v serijo (Parkside) mogoče izključiti, da so v posameznih pri- X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode akumulatorskimi baterijami za serijo (Park- ali maziv.
  • Página 387 33 Pokrov verižnika Pregled 34 Matica, pokrov verižnika 35 Meč 1 Veriga 2 Sprednja cev 36 Zobnik 37 Vodilni vijak 3 krilata matica 4 Cev na ohišju orodja 38 Vijak za napenjanje verige 5 Okrogli ročaj, prednji ročaj 6 Nosilno uho 39 Posoda za olje 7 Ščitnik noge 40 Oznaka „MIN“,...
  • Página 388 Tresljaji na okroglem ročaju ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Raven zvočnega tlaka Vrtna akumulatorska kombinirana naprava ......PGKGA 40-Li B2 ) ....90,5 dB; K = 3 dB Raven zvočne moči (L Napetost motorja U ..40 V (2 x 20 V) Jakost toka I ........
  • Página 389 Raven zvočnega tlaka ) ....... 82 dB; K = 3 dB Raven zvočne moči (L Naprava je del serije (Parkside) X 20 V izmerjena ..93,6 dB, K = 2,24 dB TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji zajamčena ......96 dB serije (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Página 390 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas polnjenja (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostni predpisi Simboli na napravi To poglavje obravnava varnostne predpise Ta aparat sodi v serijo X 20 V TEAM pri delu z orodjem. Otroci tega izdelka ne smejo uporabljati.
  • Página 391 Osebe v bližini naj se ne približuje- Navedba nivoja zvočne moči L dB.(Nastavek za višinski obvejevalnik) jo orodju. Škarij za živo mejo ne uporabljajte Navedba nivoja zvočne v dežju ali na mokri živi meji. moči L v dB. (Obrezovalnik in trizobo rezilo) Električne naprave ne spadajo med Življenjska nevarnost zaradi...
  • Página 392 Splošna varnostna Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroči električni navodila udar, požar in/ali težke poškodbe. Pred začetkom dela z napravo se dobro seznanite z vsemi upravljalni- Varnostna navodila in opozorila mi deli. Vadite ravnanje z napravo in si shranite za prihodnjo uporabo. dajte razložiti funkcijo, način delovanja in Pojem »električno orodje«, uporabljen delovne tehnike od izkušenega uporabnika...
  • Página 393 b) Uporabljajte osebno zaščitno b) Izogibajte se telesnemu stiku opremo in vedno nosite zaščitna z ozemljenimi površinami, na očala. Nošenje osebne zaščitne primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi opreme, na primer nedrsečih zaščitnih vaše telo, obstaja povečano tveganje čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, električnega udara.
  • Página 394 marjajte varnostnih navodil za ponovno uporabo je treba električna orodja, tudi če po poškodovani del orodja popra- večkratni uporabi električno viti. Vzrok za številne nezgode so prav orodje dobro poznate. Nepazljivo slabo vzdrževana električna orodja. ravnanje lahko v nekaj delčkih sekun- f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
  • Página 395 jak, in to izključno z originalni- c) Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik mi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba s pisarniškimi sponkami, ko- vanci, ključi, žeblji, vijaki ali z električnega orodja. drugimi kovinskimi predmeti, ki b) Poškodovanih akumulatorjev bi lahko povzročili premostitev...
  • Página 396 e) Škarje za živo mejo držite samo Varnostna navodila za verižne žage za izolirane površine ročaja, ker lahko rezilo zadene ob skrite električne napeljave. Stik rezil z • Ko je žaga v pogonu, naj veriga ne pride v bližino delov telesa. napeljavo pod napetostjo lahko tudi Pred vklopom žage se prepričaj- povzroči prenos napetosti na kovinske...
  • Página 397 • Verižno žago nosite za sprednji • Do povratnega udarca lahko pride, če ročaj, ko je izklopljena, veriga naj se konica vodila dotakne predmeta ali če se les upogne in se veriga zagozdi bo obrnjena stran od telesa. Pri v rez (gl. sl. b). prenašanju ali shranjevanju ve- rižne žage nanjo vedno nataknite •...
  • Página 398 verige se lahko veriga strga in/ali pride Uporaba do povratnega udarca. a) Ves čas uporabe orodja nosite zaščito za oči, dolge hlače in trdne čevlje. • Upoštevajte navodila proizvajalca za ostrenje in vzdrževanje verige. b) Orodja ne uporabljajte v slabem vre- Zaradi prenizkih omejilnikov globine se menu, še posebej, če obstaja nevarn- poveča možnost povratnih udarcev.
  • Página 399 k) Orodja nikoli ne uporabljajte z zaščit- Uporabljajte samo nimi napravami ali pokrovi v okvari ali dobro nabrušena brez zaščitnih naprav. orodja. Za rezanje de- belih stebel nastavite Opozorilo! Pazite, da se ne dotikate premikajočih se nevarnih delov, pre- orodje v položaj A. den ne odstranite akumulatorje in se premikajoči nevarni deli popolnoma Dodatna varnostna...
  • Página 400 • Ne uporabljajte pribora, ki ni Akumulatorske baterije vsta- priporočen s strani PARKSIDE. vite šele, ko je orodje pov- Sicer lahko pride do električnega uda- sem sestavljeno. Nevarnost ra ali požara. poškodb! Namestitev sprednje Upoštevajte varnostna opozo- cevi rila in navodila za polnjenje in pravilno uporabo v navodilih Pred montažo odstranite zaščitno...
  • Página 401 Napenjanje verige žage 2. Okrogli ročaj (5) od zgoraj namestite na cev na ohišju orodja (4). Izberite položaj znotraj poravnanega Redno napenjanje verige žage služi var- nastavitvenega območja, ki je nosti uporabnika in zmanjša oz. prepreči označen na spodnji strani cevi. obrabo in poškodbe verige.
  • Página 402 Montaža podaljška ščitnika: verige z montažnim ključem (23) vrtite v smeri urnega kazalca. 1. Podaljšek (16) potisnite na ščitnik Zmanjšajte napetost verige žage (14). Začnite na strani brez rezila za tako, da vijak vrtite v nasprotni skrajšanje niti (15). smeri urnega kazalca. 2.
  • Página 403 topa. Pomanjkanje olja se kaže 1. Držite varnostni nosilec rezila na roča- tako, da nastaja dim ali da meč ju (43) za nastavitev nosilca rezila. spremeni barvo. 2. Odpahnite varovalno ročico (44) in jo držite pritisnjeno. Takoj ko motor teče, olje steče na meč. 3.
  • Página 404  motek za nit narahlo položite na tla. Nosilni pas je opremljen s hitro zaporo (47). V nevarni situaciji lahko napravo ločite  rezilo uravnotežite pribl. 20 cm od tal. od nosilnega pasa, tako da 1. Odvijte vijak (48) na ušesu ramen- hitro zaporo (47) stisnete skega pasu s pomočjo šesterorobega skupaj.
  • Página 405 Odvijanje matice (levi navoj): odvij- • Pritisnite vložek motka do prislona in te jo v smeri urnega kazalca. močno potegnite za konca niti. Če konca niti nista vidna: Namestitev motka • Zamenjajte motek za nit (glejte poglav- Če uporabljate motek za nit, je „Menjava motka“).
  • Página 406 Delo z višinskim Pritisnite tipko za prikaz napolnjenosti (28) na napravi. Napolnjenost akumulatorjev se obvejevalnikom prikaže tako, da zasvetijo ustrezne lučke Če se veriga zagozdi, ne LED (3 lučke LED za vsak prikaz napolnje- poskušajte na silo izvleči nosti). višinskega obvejevalnika. 3 lučke LED svetijo (rdeča, oranžna in zele- Obstaja nevarnost poškodb.
  • Página 407 ste orodje držali v zadostnem razmiku • Izogibajte se statičnemu pritiskanju na od ovir. rezalni mehanizem ( 1/11/12/17). Tehnike rezanja s škarjami Pozor! Rezalne glave med de- za živo mejo lovanjem ne odlagajte na tla! • Debele veje najprej izrežite s škarjami Delo s trizobim rezilom za veje.
  • Página 408 Negovanje prosto rastočih živih mej: Žaganje po kosih: • Prosto rastoče žive meje pri rezanju ne Velike in dolge veje žagajte po kosih, oblikujemo, vendar morajo biti redno ne- da boste imeli nadzor nad mestom govane, da živa meja ne zrase previsoko. padca.
  • Página 409 Čiščenje • Z višinskim obvejevalnikom/škarjami za živo mejo upoštevajte predpisani največji delovni kot 60° Pred čiščenjem odstranite akumula- , ki zago- tavlja varno delo. torske baterije iz orodja. • Na strmini vedno stojte nad vejo, ki jo žagate, ali ob strani veje. •...
  • Página 410 Vzdrževalni intervali Redno opravljajte vzdrževalna dela, navedena v spodnji preglednici. Z rednim vzdrževanjem orodja boste podaljšali življenjsko dobo orodja. Poleg tega boste zagoto- vili optimalno zmogljivost rezanja in preprečili nesreče. Tabela vzdrževalnih intervalov Pred vsako Po 10 urah Komponenta orodja Poseg uporabo delovanja...
  • Página 411 5. Zavrtite žagin list (35) enkrat okrog 8. Nit prirežite na pribl. 15 cm. njegove vodoravne osi. 6. Vstavite verigo žage (1) v utor za Brušenje rezila za verigo žage. Položite verigo žage (1) skrajšanje niti okrog pastorka verige (36). 7.
  • Página 412 Transport Mazanje gonila Orodja ne transportirajte, če Po pribl. 10 urah delovanja je treba gonilo nastavkov namazati. je vklopljeno! Nevarnost po- škodb! Škarje za živo mejo/višinski obve- • Med prenašanjem vedno uporabljajte jevalnik 1. Uporabite mazalni nastavek (62), da s ščitnik (9/10/13). pištolo za nanašanje masti v ohišje go- •...
  • Página 413 • ali na uradnem zbirališču, Odstranite akumulatorje v skladu z lo- • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/osebi, ki kalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrošene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo jo je dala na trg. To ne velja za pribor in pripomočke za od- 2006/66/EG reciklirati.
  • Página 414 Odkrivanje napak Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Napolnite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (25) (upoštevajte ločena navodila za akumu- je prazna latorsko baterijo in polnilnik) Namestite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (25) Orodje se ne (upoštevajte ločena navodila za akumu- ni vstavljena zažene latorsko baterijo in polnilnik) Stikalo za vklop in izklop (30)
  • Página 415 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 417 Sadržaj Zakretanje nastavka za rezanje Uvod........418 visokih grana........435 Namjenska uporaba ....418 Stavljanje pribora za nošenje ..436 Opći opis ......... 418 Pomicanje omče za nošenje ...436 Opseg isporuke ......418 Montiranje 3-zubnog noža .....436 Pregled ........419 Montiranje koluta ......437 Sigurnosne funkcije .......420 Produljivanje niti ......437 Opis funkcija ........420 Uključivanje i isključivanje ....438...
  • Página 418 Uputa za upravljanje sastavni je dio nije prikladan za obrtničku uporabu. Kod ovoga proizvoda. Ona sadrži važ- obrtničke uporabe gubi se garancija. Uređaj je dio serije (Parkside) ne upute za sigurnost, uporabu i uklanja- nje. Prije korištenja proizvoda upoznajte X 20 V TEAM i može biti pogonjen bateri- se sa svim uputama za upravljanje i sigur- jama (Parkside) X 20 V TEAM serije.
  • Página 419 Križni / obični odvijač 27 Pokazivač stanja napunjenosti (mogu se koristiti obje strane) 28 Tipka za prikaz stanja napunje- Boca s uljem nosti Montažni materijal 29 Sigurnosni prekidač 30 Prekidač za uključivanje / isklju- Upute za uporabu čivanje Baterija i punjač nisu uključeni. 31 Čuvanje Imbus ključ...
  • Página 420 Tehnički podaci 52 Prihvatno vreteno 53 Podložna pločica 54 Zatezna ploča Aku kombinirani uređaj za vrt ....PGKGA 40-Li B2 55 Matica Napon motora U ..40 V (2 x 20 V) 56 Bajonet zatvarač Jačina struje I........16 A...
  • Página 421 Uređaj za oslobađanje Krug rezanja, 3-zubni nož..oko 25 cm Vrijeme punjenja Broj okretaja, nož n ....7300 min Broj okretaja, nož n Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V ..10000 min maks Vibracije na ručki TEAM i može biti pogonjen baterijama ) ....3,690 m/s...
  • Página 422 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute Nosite zaštitnu kacigu! OPREZ UPOZORENJE: Nosite rukavice otporne na rezove. Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Nosite radnu odjeću otpornu na Pri uporabi uređaja pridržavajte se sigur- rezove.
  • Página 423 Pozor! Opasnost od ozljeda uslijed 25 cm noževa u pokretu Krug rezanja (3-zubni nož) Opasnost uslijed izbačenih dijelo- Pokazivač stanja napunjenosti va! Ostale osobe držite podalje. Pozor! Povratni udar - prilikom rada obratite pozornost na povratni udar Smjer okretanja uređaja. Matica pokrova lančanika Opasnost uslijed izbačenih dijelo- Podmazivanje lanca...
  • Página 424 Opće sigurnosne upute Sačuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budućnost. Prije početka rada s uređajem do- Pojam “električni alat”, koji se koristi u bro se upoznajte sa svim dijelovima Sigurnosnim uputama odnosi se na elek- za rukovanje. Vježbajte ophođenje uređa- trične alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumula- jem i pustite da Vam iskusan korisnik ili...
  • Página 425 c) Udaljite električni alat od kiše je električni alat isključena, prije nego što ju priključite na napa- i vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog uda- janje strujom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri nošenju električnpg alata držite prst na sklopki ili uključen uređaj d) Nemojte nesvrsishodno koristiti priključite na napajanje strujom, to...
  • Página 426 ćim električnim alatom Vi radite bolje i tome uzmite u obzir radne uvje- sigurnije u navedenom području snage. te i djelatnost koja se mora izvr- b) Nemojte koristiti električni alat, šiti. Uporaba električne lančane pile čija je sklopka u kvaru. Električni za druge primjene osim predviđenih alat, koji se više ne može uključiti ili može dovesti do opasnih situacija.
  • Página 427 e) Ne koristite oštećene ili izmi- b) Škare za živicu nosite držeći ih za ručku uz mirujući nož i pa- jenjene baterije. Oštećene ili iz- zite, da ne aktivirate prekidač. mijenjene baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar, ek- Ispravno nošenje škara za živicu uma- njuje opasnost od neželjenog pogona i sploziju ili ozljede.
  • Página 428 blizini električnih vodova. Dodir čane pile na stablu postoji opasnost od ili uporaba u blizini električnih vodova ozljeda. • Uvijek pazite na čvrsti stav i može dovesti do teških ozljeda ili smr- lančanu pilu koristite samo, tonosnog strujnog udara. b) Škare za živicu s produženim kada stojite na čvrstoj, sigurnoj dometom uvijek poslužujte dr- i ravnoj podlozi.
  • Página 429 plastike, zidova ili građevinskih naprave ugrađene u lančanu pilu. Kao materijala koji nisu izrađeni od korisnik lančane pile trebate poduzeti drveta. Uporaba lančane pile za razne mjere, da biste mogli raditi bez nenajmenske radove može dovesti do nezgoda i ozljeda. opasnih situacija.
  • Página 430 Sigurnosne napomene za nosno bez poklopca ili zaštitnog uređa- trimere za travnjak i rezače e) Motor uključite samo kada se ruke i rubova travnjaka stopala nalaze izvan dometa uređaja Osposobljavanje za rezanje. a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se f) Stroj uvijek odvojite od dovoda struje s dijelovima za podešavanje i sa struč- (odnosno izvadite baterije na vađenje), 1) uvijek kada stroj ostavljate bez...
  • Página 431 se svi pokretni dijelovi potpuno ne zau- Koristite samo dobro stave. naoštrene alate. Za re- zanje debelih stapki Održavanje i skladištenje uređaj prislonite u po- a) Stroj odvojite od dovoda struje (odno- sno izvadite baterije na vađenje), prije ziciji A. nego vršite održavanje ili obavljate radove čišćenja.
  • Página 432 Postoji opasnost od ozljeda! nastavcima. Montaža prednje cijevi • Ne koristite pribor koji nije pre- poručio PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara ili požara. Prije montaže odstranite zaštitnu(e) kapu(e) s prednje cijevi (2). Obratite pozornost na sigur- nosne napomene i napomene 1.
  • Página 433 Zatezanje lanca pile poziciju unutar plosnatog pod- ručja za podešavanje, koje je označeno na donjoj strani cijevi. Redovito zatezanje lanca pile osigurava Područje je označeno s dva pr- sigurnost korisnika i smanjuje odnosno sprječava trošenje i oštećenje lanca. Kori- stena. 3.
  • Página 434 strani produžetka zaštitnog poklopca 2. Prednategnite lanac pile (1) tako, što ćete vijak (38) za zatezanje lanca po- na strani rezača niti (15). moću ključa za montažu (23) zavrnuti 2. Povlačenjem skinite produžetak zaštit- u smjeru kazaljke na satu. nog poklopca (16). Smanjite zategnutost lanca pile tako, Montiranje produžetka zaštitnog što ćete vijak okrenuti u smjeru protiv-...
  • Página 435 Zakretanje nosača Podmazivanje lanca noževa prema van Mač i lanac pile nikada ne smiju ostati bez ulja. Ako nastavak za Nosače noževa morate redovno rezanje visokih grana pogonite s kontrolirati u pogledu trošenja i premalom količinom ulja, učinak dati ih naknadno brusiti. Tup nosač rezanja i životni vijek lanca pile noževa preopterećuje uređaj.
  • Página 436 Pomicanje omče za Stavljanje pribora za nošenje nošenje Štitnik za tijelo (20) pribora Izaberite za kolut/3-zubni nož i nastavak za rezanje visokih grana/škare za živicu za nošenje mora biti postav- ljen između tijela i uređaja. odgovarajuću poziciju omče za pribor za nošenje.
  • Página 437 montiranje produžetka zaštit- 2. Postavite uređaj na tlo i provjerite da uređaj sigurno stoji. nog poklopca“) 3. Blokirajte prihvatno vreteno (52) kao na slici imbus ključem (22). 1. Odstranite baterije. 2. Postavite uređaj na tlo i provjerite da 4. Postavite tanju podložnu pločicu (53) uređaj sigurno stoji.
  • Página 438 Uključivanje i 1 LED svijetli (crveno): isključivanje Baterija treba biti napunjena Stanje napunjenosti umetnutih bate- Napunite bateriju (25), kada samo rija ne mora biti identično. Uređaj još crveno LED svjetlo pokazivača se međutim ne pokreće, kada je stanja napunjenosti (27) svijetli. jedna od dvije baterije prazna.
  • Página 439 da biste oslobodili nastavak Pozor! Reznu glavu tijekom za rezanje visokih grana. pogona ne stavljajte na tlo! Rad s 3-zubnim nožem • Lanac pile treba dostići maksimalnu brzinu, prije nego što započnete s pi- ljenjem. Dok radite uvijek nosite • Imate bolju kontrolu, kada pilite do- pribor i prikladnu zaštitnu odjeću.
  • Página 440 Njega slobodno rastućih živica: Tehnike rezanja sa škarama za živicu Slobodno rastuće živice se ne oblikuju • Prethodno izrežite debele grane škara- rezanjem, ali moraju se njegovati redovno, tako da živica ne izraste previše u visinu. ma za grane. • Dvostrani držač noževa omogućava rezanje u oba smjera ili klatećim pokre- Tehnike rezanja s nastavkom za rezanje visokih grana...
  • Página 441 • Rezanje u dijelovima: • Obratite pozornost na propisani kut Režite velike, odnosno duge grane u rada od najviše 60° kod nastavka dijelovima, kako biste zadržali kontrolu za rezanje visokih grana/škara za živi- cu, kako bi bio zajamčen siguran rad. u pogledu mjesta pada.
  • Página 442 sjede na svom mjestu. Zamijenite ih • Otvore za ventilaciju uređaja držite či- stima. Za čišćenje koristite vlažnu krpu ako je potrebno. ili četku. Čišćenje • Ne koristite sredstava za čišćenje niti otapala. Mogli biste nepopravljivo Prije bilo kakvih radova čišćenja oštetiti uređaj.
  • Página 443 Zamjena koluta 2. Otpustite maticu ( 34) i skinite po- krov lančanika ( 33). 3. Skinite stari lanac pile ( 1. Odstranite baterije. 2. Postavite uređaj na tlo i provjerite da Montaža i zatezanje novog lanca pile opi- uređaj sigurno stoji. sani su u poglavlju „Montaža -Zatezanje 3.
  • Página 444 Skladištenje 3. Rezač niti (15) pričvrstite u škripac i na- brusite nož plosnatom rašpom. Brusite pažljivo i uvijek u istom smjeru. Radove čišćenja i održavanja izvr- 4. Rezač niti (15) ponovo zavrtanjem šite prije uskladištenja. pričvrstite za produžetak zaštitnog po- •...
  • Página 445 i umetnite osnovu cijevi u transportnu Baterije zbrinite prema lokalnim propisima. kopču (10a) na transportnoj zaštiti, no- Defektne ili istrošene baterije moraju su- sač noževa (10). kladno smjernici 2006/66/EZ biti recikli- rane. Baterije predajte na sabirnom mjestu Uklanjanje/zaštita za baterije, gdje će se ekološki ispravno reciklirati.
  • Página 446 Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 449). Ako su potrebni dodatni rezervni dijelovi, brojeve dijelova molimo potražite u oznaci eksplozije. Poz.
  • Página 447 Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridr- žavanje može uzrokovati porezotine. Mogući uzrok Problem Uklanjanje grešaka Napunite baterije (pridržavajte se Ispraznite akumulator (25) posebnih uputa za uporabu bate- rije i punjača) Umetnite baterije (pridržavajte se Uređaj ne starta Akumulator (25) nije umetnut posebnih uputa za uporabu bate-...
  • Página 448 Garancija Garancijski period i zakonska pra- va na nedostatak Poštovani kupci, Garancijski period se ne produžava jam- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- 3 godine od datuma kupnje. ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, eventualno postoje već...
  • Página 449 Service-Center • Broj artikla molimo pronađite na ploči- ci s natpisom. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili Servis Hrvatska ostali nedostaci, najprije kontaktirajte Tel.: 0800 777 999 dolje navedeno Servisno odjeljenje E-Mail: grizzly@lidl.hr telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete IAN 420421_2204 dobiti daljnje informacije o obavljanju Proizvođač...
  • Página 450 înălțime ........469 Cuprins Aplicarea hamului ......470 Mutarea urechii de transport ..470 Introducere ......451 Montarea cuțitului cu 3 dinți ...471 Utilizarea prevăzută ....451 Descriere generală ....451 Montarea bobinei ......471 Lungirea firului ......471 Inventar de livrare ......451 Pornirea și oprirea......472 Prezentare generală...
  • Página 451 (Parkside) către terţi, predaţi și toată documentaţia X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoa- aferentă. relor este permisă numai cu încărcătoa- re care fac parte din seria (Parkside) Utilizarea prevăzută X 20 V TEAM. Descriere generală Aparatul cu adaptor-trimmer pentru gard viu este destinat tăierii și tunderii gardului viu, tufișurilor și arbuștilor ornamentali.
  • Página 452 Adaptor-trimmer cu bobină și cuțit cu 17 Capsulă bobină 3 dinți 18 Ulei lanț de ferăstrău 19 Ham 20 Protecție pentru corp Mâner circular 2 x cheie hexagonală interioară (di- 21 Cheie hexagonală interioară mensiuni cheie 4 mm, 5 mm) (dimensiuni cheie 4 mm) 22 Cheie hexagonală...
  • Página 453 54 Șaibă de tensionare Date tehnice 55 Piuliță Mașină multifuncțională pentru grădină, 56 Dispozitiv de închidere rapidă cu acumulator ....PGKGA 40-Li B2 57 Bobina 58 Ureche-ieșire fir Tensiune motor U ..40 V (2 x 20 V) Intensitate curent I ......16 A 59 Crestătură, bobină...
  • Página 454 Nivel de putere acustică (L Vibrații la mânerul circular măsurat ..100,9 dB, K = 1,97 dB ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Nivel de presiune acustică garantat ........106 dB Dispozitiv de tăiere la înălțime ) ......82 dB; K = 3 dB Lamă...
  • Página 455 Timp de încărcare Vă recomandăm să exploatați acest aparat exclusiv cu următoarele acu- mulatoare: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Aparatul face parte din seria (Parkside) X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, acumulatoarele din seria (Parkside) X 20 V Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1.
  • Página 456 Părul lung trebuie strâns. Nu apro- Indicarea nivelului puterii acustice piați părul de piesele mobile. în dB (adaptor-trimmer pentru gard viu) Țineți la distanță de aparat Indicarea nivelului puterii acustice persoanele din jur în dB (adaptor-dispozitiv de tă- Nu expuneți aparatul în ploaie. iere la înălțime) Aparatul nu este permis să...
  • Página 457 Direcție de deplasare, bobină RISCURI REZIDUALE Chiar dacă operați această sculă electrică Simboluri folosite în manual: conform specificațiilor, există întotdeauna riscuri reziduale. Pot apărea următoarele Semnale de pericol cu date pericole în legătură cu modul constructiv referitoare la prevenirea ac- cidentării persoanelor sau și varianta de execuție a acestei scule daunelor materiale.
  • Página 458 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE menţinut departe de sursele de căldură, MUNCĂ: uleiuri, margini scuţite sau componente mobile. Cablurile deteriorate sau încur- a) Menţineţi curăţenia și o bună cate măresc riscul de șoc electric. iluminare a locului de muncă. e) Atunci când folosiţi utilajul elec- tric în aer liber, utilizaţi numai Dezordinea sau locurile neiluminate pot cauza accidente de muncă.
  • Página 459 tâi că acesta este deconectat. 4) UTILIZAREA ŞI TRATAMENTUL Menţinerea degetului pe comutator sau SCULEI ELECTRICE: conectarea utilajului pornit la sursa de a) Nu supra-sollicitaţi aparatul. Fo- alimentare cu curent, în timp ce trageţi losiţi doar utilajul electric special utilajul electric/ţineţi degetul, sunt acţi- dedicat activităţii Dvs.
  • Página 460 d) În caz de utilizare incorectă, din strumentele de tăiere corespunzător în- grijite și cu margini ascuţite se blochea- baterie se poate scurge lichid. Evitați contactul cu acesta. În caz ză mai rar și sunt mai ușor de operat. g) Folosiţi utilajul electric, acceso- de contact accidental, spălați cu apă.
  • Página 461 Indicații de siguranță privind Cablurile pot fi ascunse în garduri vii și tufișuri și pot fi tăiate accidental de foarfecile pentru gard viu lamă. a) Țineți toate părțile corpului de- g) Nu utilizați foarfeca pentru gard parte de lamă. Nu încercați să viu dacă...
  • Página 462 • Transportați ferăstrăul cu lanț Atunci când lucrați cu un ferăstrău cu oprit, ținând de mânerul din lanț, un moment de neglijență poate față, cu lanțul de ferăstrău în- face ca îmbrăcămintea sau părți ale depărtat de corpul dvs. Când corpului să...
  • Página 463 poate controla forțele de recul. Nu dați drumul niciodată ferăstrăului cu lanț. • Evitați o poziție anormală a cor- pului. Acest lucru permite un control mai bun al ferăstrăului cu lanț în situații neașteptate. • Utilizați întotdeauna șinele de Bild 1 schimb și lanțurile specificate de producător.
  • Página 464 necesară o verificare imediată. pericolele la care sunt expuse celelalte – căutați deteriorările; persoane sau bunurile acestora. – efectuați reparațiile necesare ale Pregătirea pieselor deteriorate; a) Înainte de utilizare trebuie să se – asigurați-vă că toate piulițele, efectueze un control vizual al mașinii bolțurile și șuruburile sunt strân- pentru a detecta dacă...
  • Página 465 Motocositoare - Cauzele și evidente cum ar fi piese desprinse, evitarea reculului la cuțitul uzate sau deteriorate. În cazul căderii cu 3 dinți aparatului, controlați dacă prezintă daune sau defecțiuni semnificative. • Înainte de a porni, după ce a căzut În cazul unui recul, utilizatorul primește o lovitură...
  • Página 466 Montajul tiți-l spre dreapta sau spre stânga până când se oprește. 3. Împingeți tija tubulară frontală (2) pe Înainte de a începe lucrul cu aparatul scoateți acumula- tija tubulară de pe carcasa aparatului toarele din aparat. (4). 4. Trageți blocajul (8) spre exterior și în- Utilizaţi numai piese originale.
  • Página 467 Tensionarea lanţului de 3. Închideți protecția pentru picioare (7) ferăstrău și fixați-o cu șurubul mânerului în formă de stea (32). Tensionarea regulată a lanțului de ferăstrău Montarea lanțului de servește la siguranța utilizatorului și reduce ferăstrău resp. împiedică uzura și deteriorările lan- țului.
  • Página 468 Tensionarea lanţului de Scoateți extensia capacului de ferăstrău protecție: 1. Deblocați blocarea extensiei (16) de 1. Slăbiți piulițele (34) ale capacului roții de pe capacul de protecție (14) cu ajuto- lanț (33) cu ajutorul cheii de montaj (23). rul șurubelniței pentru șururuburi cu cap 2.
  • Página 469 anumite zile (de ex. duminca și în 3. Puteți regla debitul de ulei prin interme- sărbătorile legale), la anumite ore diul șurubului de reglare (42). (la prânz, noaptea) sau în anumite Opriți întotdeauna aparatul zone (de ex. stațiuni balneare, și lăsați motorul să se răceas- spitale, etc) să...
  • Página 470 3. Fixați dispozitivul de tăiere la înălțime, 6. Prindeți dispozitivul de închidere rapi- prin tragerea blocării (46) spre exterior dă (47) împreună cu aparatul înapoi în și rotirea înapoi cu 90° în poziția iniția- poziție. lă. Puneți protecția pentru corp (20) pe șold între corp și aparat.
  • Página 471 Montarea bobinei re, prin deplasarea urechii (6) de pe tija tubulară (4). La utilizarea bobinei cu fir, 3. Strângeți șurubul (48), atunci când capacul de protecție trebuie aparatul este în poziția dorită. să fie montat cu extensia. Montarea cuțitului cu 3 (vezi capitolul: „Demontarea/ dinți montarea extensiei capacului...
  • Página 472 Verificarea stării de Când capetele firelor nu pot fi încărcare a acumulatorului lungite: • Opriți aparatul. • Apăsați pe accesoriul cu bobină până Indicatorul stării de încărcare (27) semna- la limită și trageți puternic de capetele lizează starea de încărcare a acumulato- firelor.
  • Página 473 Folosirea cu bobină cu fir • Verificați hamul ( 19) cu privire la o poziție comodă, care vă permite să țineți cu ușurință trimmerul pentru gard • Ţineţi aparatul pe suprafeţe mici de viu. iarbă într-un unghi de cca 30° și întoar- •...
  • Página 474 Tăierea gardurilor vii de tip formal: a obiectelor din metal sau a altor obstacole. Cuțitul poate fi deteriorat și există pericol de recul. Se recomandă tăierea gardului viu în formă trapezoidală pentru a preveni pier- • Atunci când lucrați, țineți lama de derea frunzelor de pe ramurile de jos.
  • Página 475 • După terminarea tăieturii, greutatea fe- • Retezarea ramurilor mici: Așezați suprafața de tăiere a ferăstrău- răstrăului crește brusc pentru operator, lui pe ramură pentru a evita scuturarea deoarece ferăstrăul nu mai este susținut ferăstrăului la începutul tăierii. Ghidați pe ramură. Există riscul de a pierde ferăstrăul, apăsând ușor, de sus în jos controlul asupra aparatului.
  • Página 476 Curățarea • Țineți aparatul cât mai aproape posibil de corp.. Așa aveți cel mai bun echili- Scoateți acumulatoarele din aparat bru. înaintea lucrărilor de curățare. Întreținerea și curățarea • Curățați aparatul după fiecare utili- zare. Curățați carcasa motorului cu o Avertizare! Pericol de acci- cârpă...
  • Página 477 Intervale de întreținere După 10 ore de Înainte de Piesa mașinii Acțiune funcționare utilizare Verificați starea, la nevoie înlo- Mașină completă  cuiți piesele deteriorate Străngeți șuruburile  accesibile și piulițele Verificați roata de Verificați, la nevoie înlocuiți  lanț Verificați, ungeți cu ulei, la ne- Lanţ...
  • Página 478 52).Scoateți cheia 7. Așezaţi lama (35) și lanţul de ferăstrău de prindere ( hexagonală interioară ( (1) pe bolţurile șinelor (37). În cazul în 22). care ciocul aflat în dreapta sub bolţul 8. Tăiați șnurul firului la aproximativ 15 șinei (37), stă pe degajarea rotundă inferioară...
  • Página 479 săgeții • Curăţaţi cu atenție aparatul și piesele , ce apare pe partea su- perioară a bobinei. accesorii înainte de depozitare. 2. Fixați în final fiecare dintre capetele fi- • Păstrați aparatul într-un loc uscat și ferit relor în câte o canelură (60) pe bobină de praf, fără...
  • Página 480 Reciclare/Protecţia Eliminați acumulatoarele în conformitate cu reglementările locale. Acumulatoarele de- mediului fecte sau consumate trebuie să fie reciclate Scoateţi acumulatoarele din aparat și pre- conform Directivei 2006/66/CE. Predați daţi aparatul, acumulatorul și accesoriile acumulatoarele la un punct de colectare și ambalajul la un centru de reciclare eco- a bateriilor uzate, unde acestea sunt re- logică.
  • Página 481 Piese de schimb Piese de schimb și accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 484). Dacă sunt necesare alte piese de schimb, vă rugăm să preluaţi numărul piesei din desenul explodat.
  • Página 482 Identificarea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespec- tarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Încărcați acumulatoarele (res- pectați instrucțiunile de utilizare Acumulatorul (25) nu este separate pentru acumulator și montat încărcător) Montați acumulatorul (respectați...
  • Página 483 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- termen de garanţie care curge de la data ranţie, de la data achiziţiei.
  • Página 484 Reparaţii-Service Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anu- lată în cazul unei manipulări abuzive sau Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie necorespunzătoare, al folosirii forţei și în pot fi executate, contra-cost, în departa- cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- mentul nostru de service.
  • Página 485 Съдържание за рязане на клони ........505 Поставяне на самара ......505 Преместване на носещата халка ..506 Увод ..........486 Монтаж на ножа с 3 зъба ....506 Употреба по предназначение ..486 Монтаж на макарата ......507 Общо описание ......486 Обем на доставката ......486 Удължаване...
  • Página 486 требата и изхвърлянето. Преди употребата Уредът не е подходящ за стопанска употреба. на продукта се запознайте с всички указа- Уредът е част от серията (Parkside) X 20 V ния за обслужване и инструкции за безо- TEAM и може да се използва с батерии от се- пасност.
  • Página 487 2 x ключа с вътрешен шестостен (раз- 18 Масло за дърворезна верига мер на ключа 4 mm, размер на ключа 19 Самар 5 mm) 20 Предпазител за тялото Монтажен ключ (размер на ключа 21 Ключ с вътрешен шестостен 13 mm, размер на ключа 19 mm) (размер...
  • Página 488 Технически данни 56 Закопчалка 57 Макара Комбиниран акумулаторен градин- 58 Халка на изхода за корда ски уред ....PGKGA 40-Li B2 Напрежение на мотора U 40 V (2 x 20 V) 59 Вдлъбнатина, макара Големина на тока I ........16 A 60 Жлеб, макара...
  • Página 489 Обороти на празен ход (без натоварване) Ниво на звуковата мощност (L ...........1200 min измерено ....93,6 dB, K = 2,24 dB Разрези/минута ........2400 гарантирано ........96 dB Вибрации на ръкохватката Косачка ) ......3,690 m/s ; K= 1,5 m/s Диаметър на рязане, нож с 3 зъба ...ок. 25 cm Вибрации...
  • Página 490 ръкавици при използване на инструмента (Parkside) X 20 V TEAM трябва да се зареж- и ограничението на работното време. При дат само със зарядни устройства от серията това следва да се вземат под внимание (Parkside) X 20 V TEAM. всички етапи на работния цикъл (напр.
  • Página 491 Носете устойчиви на срязване Поддържайте предпаз- ръкавици. но разстояние от мин. 15 m до трети лица. Носете устойчиво на срязване предпазно облекло. Отстранете акумулатора преди ра- боти по поддръжката. Носете устойчиви на пързаляне предпазни обувки. Данни за нивото на звукова мощ- ност...
  • Página 492 Закрепете допълнителната ване на повреди, прочетете глава „Търсене ръкохватка на неизправности“ или се свържете с нашия сервизен център. Посока на движение дърво- ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ резна верига Дори и при употреба съгласно указанията на този електроуред, винаги остават оста- Посока на движение, макара тъчни...
  • Página 493 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО ляте щепсела от контакта. Дръж- МЯСТО: те кабела далече от топлина, масло, остри ръбове или движе- щи се части на уреда. Повредените a) Поддържайте вашето работно или усукани кабели повишават риска от място чисто и добре осветено. Липсата...
  • Página 494 с електрозахранването, да го 4) УПОТРЕБА И ТРЕТИРАНЕ НА вземете или носите. Ако при носене ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУМЕНТ: на електрическия инструмент държите пръста на прекъсвача или свържете a) Не претоварвайте уреда. За ва- уреда към електрозахранването, когато шата работа използвайте само е...
  • Página 495 ж) Използвайте електрическия ин- г) При неправилна употреба от ба- струмент, принадлежностите, терията може да изтече течност. работните инструменти и др. Избягвайте контакта с нея. При според тези указания. При това случаен контакт изплакнете с вземете предвид условията на вода. Ако течността влезе в очи- работа...
  • Página 496 напрежение и това да доведе до елек- Указания за безопасност за трически удар. храсторези е) Дръжте всякакви електрически а) Стойте настрани от ножовете. Не проводници далеч от обхвата на рязане. В плетовете и храстите може се опитвайте да отстраните на- да...
  • Página 497 • Бъдете особено внимателно при нищо не докосва дърворезната верига. При работи с верижен трион рязането на храсти и млади дър- един момент невнимание може да до- вета. Тънкият материал може да се веде до захващане на облеклото или оплете във веригата на триона и да Ви части...
  • Página 498 Причини и предотвратяване Откатът е следствие от неправилна употре- на откат при верижни триони ба на електроинструмента. Той може да за рязане на клони бъде избегнат чрез подходящи предохрани- телни мерки, както е описано по-долу: Внимание откат! При работа внима- •...
  • Página 499 Указания за безопасност на в) Използвайте машината само при днев- тример за трева и устройство на светлина или добро изкуствено ос- за подрязване на краища на ветление. тревни площи г) Никога не използвайте машината с повреден капак или защитно приспосо- бление, респ.
  • Página 500 вредени предпазни приспособления или • Дръжте уреда здраво с две ръце. капаци, или без предпазни приспосо- • Уверете се, че на земята няма препят- бления. ствия и не използвайте ножа с 3 зъба м) Предупреждение! Обърнете внима- в близост до огради, метални стълбове ние...
  • Página 501 плъзнете акумулаторите по направлява- щата релса в уреда. Те се фиксират с • Не използвайте аксесоари, които отчетливо щракване. не се препоръчват от PARKSIDE. Това може да доведе до токов удар или пожар. Поставете акумулаторите едва тогава, когато уредът е...
  • Página 502 Вижте глава „Опъване на дърворез- вече хлабина на предния ната верига“. тръбен вал (2)! Използването на максимална ръчна сила по- 1. Поставете уреда върху равна повърх- врежда тръбния вал. ност. 2. Отстранете капака на верижното коле- Монтиране на ло (33), като развиете гайката (34) с закръглената...
  • Página 503 При работи с триона дърворезната верига 2. Опънете дърворезната верига (1), като се затопля и в резултат на това се разширя- завъртите винта (38) за опъване на ва малко. Такова „допълнително удължава- веригата с монтажния ключ (23) по ча- не“ трябва да се очаква особено при нови совниковата...
  • Página 504 (напр. уикендите и празниците), Сваляне на удължението на по време на определени часове предпазния капак: 1. Освободете блокировката на удълже- от деня (на обяд, през нощта) нието (16) на предпазния капак (14) с или в определени места (напр. кръстатата отвертка (24). Блокировката курорти, клиники...
  • Página 505 1. Развийте капачката на резервоара за се върне обратно в своята изходна по- масло (41) и напълнете маслото за ве- зиция. ригата в резервоара. 2. Избършете евентуално разлятото масло Завъртане навън на и затворете отново капачката на резер- верижния трион за воара...
  • Página 506  2. Регулирайте дължината на колана така, поставете макарата с корда леко че предпазителят за тялото (20) да се върху земята. намира на височината на бедрата.  3. Отворете бързодействащия затвор балансирайте ножа на около 20 cm (47). над земята. 4.
  • Página 507 6. Отстранете ключа с вътрешен се удължават, когато натиснете режещата глава към земята. шестостен (22)! Демонтажът се извършва в обратна 1. Задръжте работещият уред над тревис- последователност. та област и натиснете режещата глава няколко пъти леко върху земята. По този Развийте...
  • Página 508 включване/изключване (30). Можете Работа с ножицата за жив да пуснете отново предпазния изключ- плет вател (29). При рязане внимавайте да не до- В зависимост от натоварването, уре- косвате предмети като напр. телени дът регулира оборотите автоматич- огради или подпори за растения. но.
  • Página 509 • Имате по-добър контрол, когато режете Внимание! Не отпускайте ре- с долната страна на острието (с дърпа- жещата глава върху земята ща дърворезна верига), а не с горната по време на работа! страна на острието (с бутаща дърворез- на верига). Работа...
  • Página 510 • Като цяло не упражнявайте статичен плет не достигне планираната височина. натиск върху режещото приспособление Всички други стебла се отрязват на по- 1/11/12/17). ловина. Техники на рязане с Поддръжка на свободно растящи храстореза плетове: • Отрежете предварително дебели клони Свободно растящи плетове не се оформят, с...
  • Página 511 • Сменяйте редовно работната си пози- ция. По-продължителна употреба на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите нарушения на оросява- нето на ръцете (синдром на Рейно). Вие можете все пак да увеличите продължи- телността на употреба на уреда чрез подходящи...
  • Página 512 Изпълнявайте редовно следните дейности Почистване по поддръжка и почистване. По този начин се гарантира дълга и надеждна употреба. Преди дейности по почистването извадете акумулаторите от уреда. • Проверете уреда преди всяка употреба за очевидни дефекти, като разхлабени, • Почиствайте уреда след всяка употре- износени...
  • Página 513 Преди След 10 работни Част на машината Действие употреба часа Проверка, обръщане, почистване, Острие   смазване  Режеща глава Проверка на правилния монтаж Предавателен меха- Смажете  низъм 1. Изключете уреда и извадете акумулато- Заточване на режещите зъби рите от уреда. Поверете...
  • Página 514 Носете предпазни ръкавици, за да Смяна на макарата избегнете порезни наранявания. 1. Свалете акумулаторите. 2. Поставете уреда на земята и се увере- 1. Изключете мотора и свалете акумулато- те, че уредът стои стабилно. рите. 3. Блокирайте поемащия шпиндел ( 52), 2.
  • Página 515 Транспорт Верижен трион за рязане на клони 1. Използвайте нипела за смазване (62), Никога не транспортирайте за да вкарате с помощта на гресьорка вашия уред, докато той рабо- до 5 g стандартна грес в корпуса на ти! предавателния механизъм. Опасност от нараняване! •...
  • Página 516 техния полезен живот за екологосъобразно та среда и Вашето здраве, ако излизат от- рециклиране. По този начин се гарантира ровни изпарения или течности. екологосъобразно и щадящо ресурси пре- даване за отпадъци. Изхвърлете батериите съгласно местните В зависимост от прилагането в национално- предписания.
  • Página 517 Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете батерията от уреда! Неспазване на това указание може да причини порезни наранявания. Отстраняване на неизправ- Проблем Възможна причина ността Заредете акумулаторите (спаз- вайте отделното ръководство за Батерията (25) е изтощена експлоатация...
  • Página 518 Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава гаран- за този уред получавате 3 години гаран- ционния срок. Това важи също и за смене- ция от датата на покупката. В случай на ните и ремонтирани части. За евентуално несъответствие...
  • Página 519 • За всички запитвания подгответе ка- експресен или друг специален товар – не совата бележка и идентификационния се приемат. номер (IAN 420421_2204) като дока- зателство за покупката. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето • Вземете артикулния номер от фабрич- на изпратените от Вас дефектни уреди. ната...
  • Página 520 Περιεχόμενα Θέση σε λειτουργία ......540 Λίπανση αλμσίδας ......541 Περιστροφή προς τα έξω της Εισαγωγή .......... 521 ράβδου λεπίδας ......541 Σκοπός χρήσης......... 521 Περιστροφή κονταροπρίονου ..542 Γενική περιγραφή ......521 Τοποθέτηση ιμάντα μεταφοράς ..542 Παραδοτέα υλικά ......522 Μετατόπιση...
  • Página 521 να τις παραδώσετε σε τρίτους μαζί με το X 20 V TEAM. Οι συσσωρευτές επιτρέπε- προϊόν. ται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρ- τισης της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM. Σκοπός χρήσης Γενική περιγραφή Η συσκευή προορίζεται για την κοπή...
  • Página 522 Παραδοτέα υλικά 9 Προστασία μεταφοράς, αλυσίδα κοπής Μονάδα μοτέρ 10 Προστασία μεταφοράς, ράβδος Προσάρτημα ψαλιδιού για θαμνώδεις λεπίδας φράχτες με προστατευτική επικάλυψη 10a Κλιπ μεταφοράς Προσάρτημα κονταροπρίονου με 11 Ράβδος λεπίδας προστατευτική επικάλυψη 12 Μαχαίρι 3 δοντιών Προσάρτημα χορτοκοπτικού με 13 Προστασία...
  • Página 523 56 Κούμπωμα κλικ περιγραφές. 57 Καρούλι Τεχνικά στοιχεία 58 Ωτίδα εξόδου νήματος Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο 59 Εγκοπή, καρούλι 60 Αυλάκωση, καρούλι κήπου ......PGKGA 40-Li B2 Τάση κινητήρα U ....40 V (2 x 20 V) 61 Δίοδος λαδιού Ισχύς ρεύματος I .........16 A...
  • Página 524 Αριθμός στροφών εν κενώ του μοτέρ εγγυημένη ........106 dB ........... 7500 min Χορτοκοπτικό Είδος προστασίας ......IPX0 Πλάτος κοπής, Καρούλι ... 30 cm / 300 mm Βάρος, μονάδα κινητήρα ....2,3 kg Πάχος νήματος ......2,4 mm Βάρος (σε ετοιμότητα λειτουργίας) Μήκος...
  • Página 525 θεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Τα επίπεδα θορύβου και κραδασμών Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς είναι σύμφωνα με τα πρότυπα και τους (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί κανονισμούς της δήλωσης συμμόρφωσης. με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Página 526 Υποδείξεις ασφάλειας Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Σε αυτή την παράγραφο, εξετάζονται οι βασικές προδιαγραφές ασφαλείας κατά Φοράτε προστατευτικά ακοής. την εργασία με τη συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να Φοράτε προστασία κεφαλής. χρησιμοποιείται από παιδιά. Επιτηρείτε τα παιδιά, ώστε να αποκλείεται το παιχνίδι Φοράτε...
  • Página 527 30 cm Κίνδυνος από κομμάτια που Πλάτος κοπής εκσφενδονίζονται! Κρατάτε τα (Καρούλι) 30 cm άλλα άτομα μακριά. Πλάτος κοπής 25 cm Προσοχή! Ανάκρουση - Προσέχετε (Μαχαίρι 3 δοντιών) κατά την εργασία για ανάκρουση του μηχανήματος. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Κίνδυνος από κομμάτια που εκσφενδονίζονται! Κρατάτε...
  • Página 528 Εάν προκύψει ατύχημα ή βλάβη κατά Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις τη διάρκεια της λειτουργίας, πρέπει να ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή και αφαιρέσετε τον συσσωρευτή από Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία“, που τη συσκευή. Φροντίστε σωστά τους χρησιμοποιείται...
  • Página 529 πρίζες, μειώνεται ο κίνδυνος εργάζεστε συνετά με το ηλεκτρικό ηλεκτροπληξίας. εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε το β) Να αποφεύγετε την σωματική ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε επαφή με γειωμένες επιφάνειες κουρασμένοι ή υπό την επήρεια όπως τις γειωμένες επιφάνειες ναρκωτικών, οινοπνευματωδών σωλήνων, θερμάνσεων, εστιών και ποτών...
  • Página 530 ζ) Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο γ) Τραβήξτε το βύσμα από την ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε πρίζα και/ή απομακρύνετε έναν φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να αποσπώμενο συσσωρευτή προτού κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, τα γάντια μακριά από κινούμενα προτού...
  • Página 531 εργασίας και το είδος της εργασίας ξεπλύντε με νερό. Εάν το υγρό πάει σας. Η χρήση του ηλεκτρικού στα μάτια, συμβουλευθείτε και ένα εργαλείου για άλλες εργασίες εκτός γιατρό. Το εξερχόμενο υγρό από αυτών για τις οποίες προορίζεται, μπαταρία μπορεί να προκαλέσει μπορεί...
  • Página 532 Υποδείξεις ασφάλειας για ε) Κρατάτε το ψαλίδι για θαμνώδεις ψαλίδια για θαμνώδεις φράχτες μόνο από τις μονωμένες φράχτες επιφάνειες λαβών διότι η λεπίδα κοπής μπορεί να συναντήσει α) Διατηρείτε όλα τα τμήματα του κρυμμένους αγωγούς ρεύματος. σώματος μακριά από τη λεπίδα. Η...
  • Página 533 γ) Σε εργασίες πάνω από το κεφάλι με πάνω σε ασφαλή και επίπεδη το ψαλίδι για θαμνώδεις φράχτες με επιφάνεια. Εάν η επιφάνεια είναι προέκταση να φοράτε προστασία ολισθηρή ή ασταθής όπως μία σκάλα, για το κεφάλι. Κομμένα τεμάχια που μπορεί...
  • Página 534 • Να κόβετε μόνο ξύλα. Μη σπρώξει δυνατά τον οδηγό προς την χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο κατεύθυνση του χειριστή. για εργασίες, για τις οποίες δεν • Κάθε μία από τις αντιδράσεις αυτές προορίζεται – Παράδειγμα: Μη μπορεί να έχει σαν συνέπεια να χάσετε χρησιμοποιείτε...
  • Página 535 που συνιστώνται από τον για ατυχήματα ή κινδύνους έναντι κατασκευαστή. Οι όχι σωστή άλλων ατόμων ή της ιδιοκτησίας τους. ανταλλακτικοί οδηγοί και αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν το σχίσιμο της Προετοιμασία αλυσίδας κα/ή ενδεχόμενη αντίκρουση. a) Πριν τη χρήση πρέπει το μηχάνημα •...
  • Página 536 Σε περίπτωση που η συσκευή b) Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα ξεκινά να δονείται υπερβολικά από τον κατασκευαστή ανταλλακτικά έντονα, απαιτείται άμεσος έλεγχος. και αξεσουάρ. – αναζητήστε τυχόν βλάβες, c) Το μηχάνημα πρέπει να ελέγχεται και – επισκευάστε με τον να συντηρείται τακτικά. Το μηχάνημα προβλεπόμενο...
  • Página 537 διότι η μονάδα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένους αγωγούς οποία δεν συστήνονται από την ρεύματος. Η PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί επαφή της λεπίδας κοπής ηλεκτροπλη-ξία ή πυρκαγιά. με έναν αγωγό υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση και τα μεταλλικά...
  • Página 538 τοποθέτηση/Αφαίρεση της 6. Σφίξτε το στέλεχος άξονα με το μπαταρίας παξιμάδι τύπου πεταλούδας (3). 1. Για την εξαγωγή του συσσωρευτή (25) Βιδώστε την πεταλούδα (3) τόσο από τη συσκευή, πατήστε το πλήκτρο μέχρι να μην υπάρχει πλέον αισθητός τζόγος στο μπροστινό απασφάλισης...
  • Página 539 Τεντώστε ξανά την αλυσίδα κοπής περ. 10 λεπτών, να ελέγχει την τάνυση μετά τις πρώτες 5-6 κοπές. αλυσίδας και εάν απαιτείται να τη Βλ. κεφάλαιο «Τάνυση αλυσίδας διορθώνει. κοπής». Κατά την εργασία με το πριόνι η αλυσίδα θερμαίνεται και έτσι επιμηκύνεται λίγο. 1.
  • Página 540 2. Τανύστε την αλυσίδα κοπής (1) προστατευτικής επικάλυψης. περιστρέφοντας τη βίδα (38) για Όταν χρησιμοποιείτε το καρούλι, πρέπει τάνυση αλυσίδας με το κλειδί να έχει συναρμολογηθεί η προέκταση. συναρμολόγησης (23) δεξιόστροφα. Μειώστε την τάνυση της αλυσίδας Αφαίρεση της προέκτασης του προστατευτικού...
  • Página 541 Υφίσταται κίνδυνος ατομικών και εναλλακτικά λάδι λίπανσης αλυσίδων υλικών ζημιών. με ελάχιστο ποσοστό πρόσθετων πρόσφυσης. Προσέχετε την οδηγία περί • Όταν δεν πρόκειται να γίνει χρήση θορύβου και τις τοπικές διατάξεις. για μεγάλο χρονικό διάστημα (6 - Η χρήση της συσκευής μπορεί να 8 εβδομάδες), εκκενώνετε...
  • Página 542 4. Τώρα μπορείτε να γυρίσετε Κατά κανόνα συστήνεται η χρήση προς τα έξω τη ράβδο λεπίδας. του ιμάντα μεταφοράς σε κάθε είδος Χρησιμοποιήστε τις βαθμίδες χρήσης της συσκευής. ασφάλισης και επιτρέψτε ο μοχλός κλειδώματος (45) να κουμπώσει εκεί. Ο ιμάντας μεταφοράς είναι εξοπλισμένος...
  • Página 543 Μπορείτε να μετατοπίσετε τον δακτύλιο προστατευτική επικάλυψη μεταφοράς ( 6) ώστε να κατανείμετε το χωρίς προέκταση. (βλ. Κεφάλαιο: «Αφαίρεση/ βάρος της συσκευής καλύτερα. τοποθέτηση της προέκτασης του 1. Χαλαρώστε τη βίδα (48) στον δακτύλιο προστατευτικού καλύμματος») (6) για τον ιμάντα μεταφοράς με τη βοήθεια...
  • Página 544 Συναρμολόγηση κοπής στο έδαφος μερικές φορές. Με καρουλιού αυτόν τον τρόπο το νήμα επιμηκύνεται. 2. Ο ενσωματωμένος στο προστατευτικό Κατά τη χρήση του καρουλιού κάλυμμα προέκτασης ( 16) κόπτης νήματος η προστατευτική νήματος ( 15) κόβει το νήμα στο επικάλυψη πρέπει να είναι επιθυμητό...
  • Página 545 Εργασία με το ψαλίδι για και πιέστε ταυτόχρονα το διακόπτη θαμνώδεις φράχτες ενεργο-/απενεργοποίησης (30). Μπορείτε να αφήσετε πάλι τον διακόπτη ασφαλείας (29). Προσέχετε κατά την κοπή ώστε να μην αγγίζετε αντικείμενα όπως π.χ. Η συσκευή διαθέτει αυτόματη περιφράξεις ή στηρίγματα φυτών. ρύθμιση...
  • Página 546 • Η αλυσίδα κοπής θα πρέπει να έχει • Αποφεύγετε την επαφή με σταθερά φτάσει στη μέγιστη ταχύτητα, προτού εμπόδια (πέτρες, τοιχία, πλέγματα ξεκινήσετε το πριόνισμα. περίφραξης κ.λπ.). Αλλιώς το νήμα θα • Θα έχετε καλύτερο έλεγχο, αν κόβετε φθαρεί γρήγορα. Χρησιμοποιήστε την με...
  • Página 547 • Μην κρατάτε την κεφαλή κοπής υπό  : γωνία. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την       κοπή άγριας βλάστησης ή χαμόκλα-   ,    δων.      •...
  • Página 548 Τεχνικές κοπής με το • Κοπή σε τμήματα: κονταροπρίονο Πριονίζετε μεγάλα ή μακριά κλαδιά τμηματικά, ώστε να έχετε τον έλεγχο Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη τον της θέσης πρόσκρουσης. κίνδυνο ανάκρουσης, καθώς και τον κίνδυνο που προκύπτει από κλαδιά που πέφτουν και τα κλαδιά που...
  • Página 549 όμως με τα κατάλληλα γάντια να επε-     κτείνετε τη διάρκεια χρήσης. Μη ξεχνά-    . τε πως η ατομική σωματική κατάσταση       με τάση προς διαταραχή της αιμάτω-    . σης, οι...
  • Página 550 - καθαρίζετε το μαχαίρι (με λαδωμένο πανί) - να λαδώνετε το μαχαίρι με λαδωτήρι ή σπρέι. Интервали за поддръжка Извършвайте редовно работите по поддръжката, изброени в следващата таблица. Чрез редовна поддръжка на вашия верижен трион ще удължите дълготрайността на триона. Освен това ще постигнете оптимална режеща мощ- ност...
  • Página 551 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και 7. Τοποθετήστε την κατευθυντήρια απομακρύνετε τους συσσωρευτές. λάμα (35) και την αλυσίδα κοπής 2. Λασκάρετε τα παξιμάδια ( 34) και (1) πάνω στο μπουλόνι ράγας (37). αφαιρέστε το κάλυμμα οδοντωτού Όταν η προεξοχή, δεξιά κάτω από τροχού...
  • Página 552 Τύλιξη καρουλιού νήματος αυτό τα δύο άκρα νήματος από τις αυλακώσεις ( 60) στο καρούλι. 6. Τοποθετήστε το καρούλι (57) μέσα στο Ως εναλλακτική λύση για ένα νέο καρούλι καπάκι της υποδοχής καρουλιού (17) νήματος, μπορείτε να προμηθευτείτε από και τοποθετήστε πάλι μαζί το καπάκι ένα...
  • Página 553 3. Κλείστε ξανά το σύστημα μετάδοσης πάντα την προστασία μεταφοράς κίνησης με τη βίδα (63). (9/10/13). • Μεταφέρετε τη συσκευή με τη διάταξη Αποθήκευση κοπής να βλέπει προς τα πίσω, με τα δύο χέρια, κρατώντας με το ένα χέρι Πραγματοποιήστε τις εργασίες στην...
  • Página 554 Εγγύηση της διάρκειας ζωής τους, σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται μια φιλική Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, προς το περιβάλλον και τους πόρους για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε επαναχρησιμοποίηση. εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της Ανάλογα...
  • Página 555 που διαπιστώνονται κατά την αγορά, προϊόντος (IAN 420421_2204) ως πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξε- αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. πακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της στην...
  • Página 556 γασία συσκευών που μας απεστάλησαν Service-Center καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα Σέρβις Ελλάδα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη Tel.: 00800 490826606 συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για E-Mail: grizzly@lidl.gr σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε- IAN 420421_2204 τική...
  • Página 557 Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε το συσσωρευτή (λάβετε Ο συσσωρευτής είναι εκφορ- υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες λει- τισμένος (25) τουργίας για τον συσσωρευτή και τον φορτιστή) Τοποθετήστε το συσσωρευτή (λά- Ο συσσωρευτής (25) δεν βετε υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες Η...
  • Página 559 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Garten-Akku-Kombigerät 40 V, Modell PGKGA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 038000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Página 560 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Multi-Tool 40V model PGKGA 40-Li B2 Serial number 000001 - 038000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 561 CE originale Nous certifions par la présente que le Outil de jardin multifonction sans fil 40 V de construction PGKGA 40-Li B2 Numéro de série 000001 - 038000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 562 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tuin-accu-combi-apparaat 40 V bouwserie PGKGA 40-Li B2 Serienummer 000001 - 038000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl.
  • Página 563 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ogrodowe, akumulatorowe urzadzenie wielofunkcyjne 40 V typu PGKGA 40-Li B2 Numer seryjny 000001 - 038000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 564 CE Potvrzujeme tímto, že Aku zahradní kombinované nářadí 40 V konstrukční řady PGKGA 40-Li B2 Pořadové číslo 000001 - 038000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 565 CE Týmto potvrdzujeme, že Aku záhradné kombinované náradie 40 V konštrukčnej rady PGKGA 40-Li B2 Poradové číslo 000001 - 038000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 566 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet kombiudstyr til haven 40 V af serien PGKGA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 038000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 567 CE original Mediante la presente declaramos que la Multiherramienta recargable para el jardín 40 V de la serie PGKGA 40-Li B2 Número de serie 000001 - 038000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 568 CE originale Con la presente dichiariamo che Attrezzo multifunzione ricaricabile da giardino 40 V serie di costruzione PGKGA 40-Li B2 numero di serie 000001 - 038000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 569 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus kerti kombinált készülék 40 V gyártási sorozat PGKGA 40-Li B2 Sorozatszám 000001 - 038000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 570 Prevod originalne izjave o skladnosti CE  S tem potrjujemo, da Vrtna akumulatorska kombinirana naprava 40 V serije PGKGA 40-Li B2 Serijska številka 000001 - 038000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 571 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku kombinirani uređaj za vrt 40 V, serije PGKGA 40-Li B2 Serijski broj 000001 - 038000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 572 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Mașină multifuncțională pentru grădină, cu acumulator 40 V, viiseria PGKGA 40-Li B2 numărul serial 000001 - 038000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 573 CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че серия Комбиниран акумулаторен градински уред 40 V, PGKGA 40-Li B2 Сериен номер 000001 - 038000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 574 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Σειρά Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο κήπου 40 V, PGKGA 40-Li B2 Αριθμός σειράς 000001 - 038000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 577 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα 20221205_rev02_ae...
  • Página 580 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...