Página 1
individual Einhebelmischer GRACE individual Single lever faucet GRACE Montage und Bedienungsanleitung Assembly instruction and operation manual...
Página 4
Normen, technische Daten Standards, technical data Normen, Technische Daten Normen, technische gegevens DIN EN 200, DIN 4109, DIN EN 1717, DIN 1988 DIN EN 200, DIN 4109, DIN EN 1717, DIN 1988 DIN EN 13618, DIN EN 246, DIN EN 3822, DIN EN 13618, DIN EN 246, DIN EN 3822, DIN EN 806, DIN 50930-6, Trinkwasser- DIN EN 806, DIN 50930-6, Drinkwaterrichtlijn...
Página 5
Normen, technische Daten Standards, technical data Normy, technické údaje Стандарты, технические характеристики DIN EN 200, DIN 4109, DIN EN 1717, DIN 1988 DIN EN 13618, DIN EN 246, DIN EN 3822, DIN EN 200, DIN 4109, DIN EN 1717, DIN 1988 DIN EN 806, DIN 50930-6, Vyhláška pro pitnou DIN EN 13618, DIN EN 246, DIN EN 3822, vodu...
Página 6
Montage, Installation Assembly, installation 2,5 mm 2,5 mm 3 mm 27 mm 29 mm 11 mm 19 mm > 20 mm > 15 mm...
Página 7
Montage, Installation Assembly, installation 2,5 mm 27 mm 29 mm 17 mm 30 mm 10 mm 12 mm 17 mm 30 mm 3 mm 10 mm 17 mm...
Página 10
Inbetriebnahme, Hinweise Commissioning, Instructions et l’eau froide. Le contre-filetage auquel nos Inbetriebnahme und Hinweise produits sont raccordés doit être de dimensions Rohrleitungssystem vor und nach der Installa- exactes. Les filets de tuyauterie doivent satis- tion gründlich spülen (DIN 1988 und DIN EN 806 faire aux normes DIN ISO 228 et DIN EN 10226.
Página 11
Gwinty rurowe muszą spełniać wymogi norm Idrifttagning, anvisningar DIN ISO 228 i DIN EN 10226. Przed urucho- Spola rörledningssystemet grundligt innan och mieniem sprawdzić szczelność przyłączy efter installationen (beakta DIN 1988 och DIN oraz działanie armatury. Produkt nadaje się EN 806). Högre tryckskillnader mellan kallt och do zbiorników ciśnieniowych i podgrzewaczy varmt vatten ska undvikas.
Página 12
1988 e DIN EN 806). Evitare notevoli differenze Uvedenie do prevádzky, pokyny di pressione tra acqua calda e acqua fredda. Pred inštaláciou a po inštalácii dôkladne Il perno filettato a cui viene collegato il nostro vypláchnite potrubný systém (riaďte sa normou prodotto deve essere calibrato.
Página 13
Nous vous prions pour cela suivre nos consignes Rengjør armaturen bare med litt såpe og en d‘entretien. Des éventuels dommages de revête- fuktig klut. Deretter skylles den ganske enkelt ments ou de matériaux consécutifs à un entretien og tørkes med en klut. Du kan unngå kalkavlei- inapproprié...
Página 14
Em seguida, enxaguar e secar. Evite as man- armaturen med lite tvål och en fuktig trasa. chas de calcário secando a válvula após cada Skölj enkelt därefter och gnid torr. Du kan utilização. undvika kalkfläckar om du torkar av armaturen efter varje användning.
Página 15
A pulizia ultimata sciacquare ed asciugare. È infatti asciugando il rubinetto dopo ogni uso che si evita la formazione di macchie di calcare. Kontaktdaten / Contact details VIGOUR GmbH Bergholzstraße 3 12099 Berlin T: 030 39480440 www.vigour.de...
Página 16
Garantie, nabestelgarantie Garanti, efterköpsgaranti Garantieperiode 5 jaar na leverdatum, Garantitid 5 år efter leveransdatumet, voor materiaal- en fabricagefouten. 10 jaar för material- och tillverkningsbrister. 10 års nabestelgarantie voor reserveonderdelen. efterköpsgaranti för reservdelar. Garantie alleen bij het in acht nemen van Garantin gäller endast när denna manual deze handleiding! beaktas!