Página 4
KAFFEEMÜHLE | BARISTA Viel Freude mit Ihrer neuen Kaffeemühle BARISTA von ZASSENHAUS. Die CNC-gefrästen Komponenten wie Mahlwerk und Körper sind dank dem Einsatz modernster Technologie präzise auf einander abgestimmt. Für perfekte Mahlergebnisse lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren sie für künftige Benutzer gut auf.
Página 5
TECHNISCHE DATEN Maße (Ø x H) 80 x 160 mm Durchmesser Mahlwerk 50 mm Inhalt Bohnenbehälter 40 g VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und entsorgen diese fachgerecht. • Reinigen Sie den Auffangbehälter mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel.
Página 6
• Nun ist Ihre Kaffeemühle betriebsbereit! Wir empfehlen, diese Reinigungsprozedur in regelmäßigen Abständen und bei längerem Nichtgebrauch anzuwenden. ANWENDUNG • Zum Befüllen der Kaffeemühle nehmen Sie die Kurbel ab und füllen Sie die gewünschte Menge an Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter. Unsere Empfehlung: Geben Sie die Bohnen in den Auffangbehälter, der als praktische Dosierhilfe genutzt werden kann.
Página 7
So erhalten Sie immer perfekte Mahlergebnisse, da die exakte Mahlwerkseinstellung gewährleistet ist. Sollte dennoch eine Blockierung auftreten, können Sie diese leicht beheben, indem Sie den Verstellsteg um 2 Klicks lockern und die Kurbel vor- und zurückdrehen. MAHLWERKSEINSTELLUNG Das Mahlwerk lässt sich an der Unterseite mit Hilfe einer Einrastfunktion in feinen Stufen einstellen.
Página 8
Mahlgrad Sehr fein Fein bis mittel Mittel bis grob Grob Klicks 12 - 18 19 - 26 27 - 34 35 < Siebträger/ AeroPress/ Bayreuther Zubereitung Türkisch Herdkannen/ French Press Kanne Mokka-Kannen Filter/Syphon Das tatsächliche Mahlergebnis ist von verschiedenen Faktoren abhängig, wie z.B.
Página 9
REINIGUNG DES MAHLWERKS Bei der Nutzung einer Kaffeemühle können sich, je nach Ölgehalt der Kaffeebohne und Regelmäßigkeit der Nutzung, mit der Zeit Kaffeeöle und Fette als feiner Film ablagern und den Geschmack und das Aroma beeinträchtigen. Diese können Sie sehr effektiv mit rohem Rundkornreis entfernen, wie unter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH beschrieben.
Página 10
Schrauben Sie den Auffangbehälter ab. Halten Sie die Kurbel mit Abdeckung fest und drehen Sie die Mühle um. Drehen Sie den Verstellsteg gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich vom Mahlwerk löst und nehmen Sie ihn ab. Entnehmen Sie Mahlkegel und Feder. •...
Página 12
COFFEE MILL | BARISTA Enjoy your new ZASSENHAUS coffee mill BARISTA. The CNC milled components such as grinder and body are precisely harmonized thanks to the use of the most up-to-date technology. For perfect grinding results, read the instructions carefully prior to using it for the first time and keep them for future users.
Página 13
TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions (Ø x H) 80 x 160 mm Grinder diameter 50 mm Hopper capacity 40 g BEFORE THE FIRST USE • First, remove all packaging material and dispose of it correctly. • Clean the collecting container with warm water and a mild detergent. Then dry off completely.
Página 14
• To fill the coffee mill, remove the crank and pour the desired amount of coffee beans into the hopper. Our recommendation: Put the beans in the collecting container, which can be used as a useful measuring aid. The capacity corresponds to the capacity of the hopper.
Página 15
GRINDER ADJUSTMENT The grinder can be adjusted on the bottom in fine steps with the help of a click function. Determine the desired degree of grinding by trial grinding the mill: • Unscrew the collecting container from the housing, hold the cover with the crank and turn the mill upside-down.
Página 16
Grinding Fine to Medium to Very fine Coarse degree medium coarse Clicks 12 - 18 19 - 26 27 - 34 35 < AeroPress/ Portafilter/ Cook top Bayreuth Preparation Turkish mocha French Press coffee pot/ coffee pot coffee pot Filter/Syphon The actual result depends on various factors, such as the roasting (light or dark), freshness, moisture, size, oil content, type of beans, etc.
Página 17
CLEANING THE GRINDER When using a coffee grinder, depending on the oil content of the coffee bean and the regularity of use, coffee oils and fats can deposit as a fine film and affect the taste and flavour. They can easily be removed with raw rice grains, like described in chapter BEFORE THE FIRST USE.
Página 18
Unscrew the collecting container. Hold the crank with cover and turn the mill upside down. Turn the adjustment bar anti-clockwise until it releases from the grinder and take it off. Remove grinding cone and spring. • Clean all grinder components with the brush provided. Do not immerse them in water or other liquids and do not clean them in the dishwasher.
Página 20
MOULIN À CAFÉ | BARISTA Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau moulin à café BARISTA de ZASSENHAUS. Les composants fraisés CNC tels que le broyeur et le corps sont parfaitement harmonisés grâce à l'utilisation des technologies les plus modernes. Pour des résultats de mouture parfaits, lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation, puis...
Página 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions (Ø x H) 80 x 160 mm Diamètre du mécanisme de broyage 50 mm Contenu du réservoir à grains de café 40 g AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les matériaux d'emballage et éliminez-les de manière appropriée.
Página 22
• Votre moulin à café est maintenant prêt à l'emploi ! Nous recommandons de répéter cette procédure de nettoyage à intervalles réguliers et en cas d'inutilisation prolongée. UTILISATION • Pour remplir le moulin à café, retirez la manivelle, puis versez la quantité souhaitée de grains de café...
Página 23
RÉGLAGE DU MÉCANISME DE BROYAGE Le mécanisme de broyage peut être réglé sur des niveaux précis par le dessous à l'aide d'une fonction de cliquet. Déterminez le degré de mouture souhaité par moudre à l’essai : • Dévissez le récipient collecteur pendant que vous maintenez le couvercle et tournez le moulin tête en bas.
Página 24
Degré de Moyen à Très fin Fin à moyen Grossier mouture grossier Clics 12 - 18 19 - 26 27 - 34 35 < AeroPress/ Porte-filtre/ Cafetière à Cafetière pour Préparation Cafetière à French Press filtre de cuisinière/ moka turc Bayreuth Filtre/Siphon Le résultat de mouture réel dépend de différents facteurs, comme par ex.
Página 25
NETTOYAGE DU MÉCANISME DE BROYAGE Lors de l'utilisation d'un moulin à café, selon la teneur en huile du grain de café et de la régularité d'utilisation, des huiles et graisses de café peuvent se déposer sous forme d'un film fin au fil du temps et altérer le goût et l'arôme.
Página 26
Dévissez le récipient collecteur. Tenez la manivelle avec le couvercle et retournez le moulin. Tournez la barre de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se détache du broyeur et retirez-la. Enlevez le cône de broyage et le ressort. •...
Página 28
MACINACAFFÈ | BARISTA Vi auguriamo molto piacere con suo nuovo macinacaffè / espresso EXPERT 38A di ZASSENHAUS. I componenti fresati a CNC come il meccanismo di macinazione e la scocca sono abbinati precisamente grazie all'uso della tecnologia più recente. Per risultati di macinazione...
Página 29
DATI TECNICI Misure (Ø x A) 80 x 160 mm Diametro meccanismo di macinazione 50 mm Capacità contenitore da chicchi di caffè 40 g PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Rimuovere tutti i materiali da imballo e smaltirli correttamente. • Lavare il contenitore di raccolta con acqua calda e un detersivo delicato. Quindi asciugarlo completamente.
Página 30
Consigliamo di pulire il meccanismo di macinazione di questo modo a intervalli regolari e dopo lunghi inutilizzi. • Per riempire il macinacaffè rimuovere la manovella e versarvi la quantità desiderata di chicchi di caffè nel contenitore. Nostra raccomandazione: mettere i chicchi nel contenitore di raccolta, che può...
Página 31
Tuttavia, se si verifica un bloccaggio, è possibile rimuoverlo facilmente allentando la barra di regolazione di 2 clic e ruotando la manovella avanti e indietro. REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI MACINAZIONE Il meccanismo può essere regolato dal lato inferiore a intervalli di precisione con l'ausilio della funzione a scatti.
Página 32
Grado di Fine a Mediamente a Fine Grosso macinatura mediamente grosso Scatti 12 - 18 19 - 26 27 - 34 35 < AeroPress/ Portafiltro/ Caffettiere Caffettiera Preparazione pentolini per French Press italiane/Filtro/ Bayreuth caffè turco Sifon Il risultato effettivo della macinatura dipende da diversi fattori, come ad es.
Página 33
PULIZIA DEL MECCANISMO DI MACINAZIONE Quando si utilizza un macinacaffè, a seconda del contenuto di olio del chicco di caffè e della regolarità di utilizzo, gli oli e i grassi del caffè possono depositarsi nel tempo come una pellicola sottile e peggiorare il gusto e l'aroma.
Página 34
Svitare il contenitore di raccolta. Tenere la manovella con coperchio e capovolgere il macinino. Ruotare la barra di regolazione in senso antiorario fino a quando non si stacca dal meccanismo di macinazione e rimuoverla. Rimuovere il cono di macinazione e la molla. •...
Página 36
MOLINILLO DE CAFÉ | BARISTA Le deseamos mucho placer con su nuevo molinillo de café BARISTA de ZASSENHAUS. Los componentes fresados por CNC como el mecanismo de molienda y la carcasa son sintonizados con precisión gracias al uso de la última tecnología. Para resultados de molienda perfectos, antes de utilizar el molinillo por primera vez, lea detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro para futuros usuarios.
Página 37
DATOS TÉCNICOS Medidas (Ø x Al) 80 x 160 mm Diámetro del mecanismo de molienda 50 mm Capacidad de recipiente para granos de café 40 g ANTES DEL PRIMER USO • Retire todos los materiales de embalaje y elimínelos adecuadamente. •...
Página 38
• ¡El molinillo de café está listo para usar! Recomendamos limpiar el mecanismo de molienda de esta manera regularmente, así como en caso de no utilizarlo durante un tiempo prolongado. • Para llenar el molinillo de café, retire la manivela y añada la cantidad deseada de granos de café...
Página 39
Sin embargo, si se produce un bloqueo, puede solucionarlo fácilmente aflojando la barra de ajuste con 2 clics y girando la manivela hacia adelante y hacia atrás. AJUSTE DEL MECANISMO DE MOLIENDA El mecanismo de molienda se puede ajustar a distintos niveles por la parte inferior con ayuda de una función de enclavamiento.
Página 40
Grado de molienda Muy fino Fino a medio Medio a grueso Grueso Clics 12 - 18 19 - 26 27 - 34 35 < Portafiltro/ AeroPress/ Cafetera Cafetera Preparación Cafetera Cafetera/ francesa napolitana turcan Filtro/Sifón El resultado real del proceso de molienda dependerá de distintos factores, como el nivel de tostado (claro u oscuro), la frescura, la humedad, el tamaño, el contenido de aceite, la clase de grano, etc.
Página 41
LIMPIEZA DEL MECANISMO DE MOLIENDA Cuando se usa un molinillo de café, dependiendo del contenido de aceite del grano de café y la regularidad de uso, los aceites y grasas del café pueden depositarse como una película fina con el tiempo y afectar el sabor y el aroma.
Página 42
Desatornille el recipiente colector. Sujete la manivela con la tapa y dé la vuelta al molinillo. Gire la barra de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se separe del molinillo y retírela. Retire el cono de molienda y el resorte.
Página 44
KOFFIEMOLEN | BARISTA Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe koffiemolen BARISTA van ZASSENHAUS. De CNC-gefreesde componenten zoals maalwerk en de behuizing zijn dankzij het gebruik van de nieuwste technologie precies op elkaar afgestemd. Voor perfecte resultaten, lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze vervolgens goed voor toekomstige gebruikers.
Página 45
TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen (Ø x h) 80 x 160 mm Diameter maalwerk 50 mm Inhoud bonenreservoir 40 g VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en gooi het gescheiden weg. • Reinig het opvangbakje met warm water en een mild afwasmiddel. Droog deze daarna volledig af.
Página 46
GEBRUIK • Om de koffiemolen te vullen, pak de slinger af en doe de gewenste hoeveelheid koffiebonen in het bonenreservoir. Onze aanbeveling: Doe de bonen in de opvangbak, deze kan als praktisch meethulpmiddel worden gebruikt. De vulhoeveelheid is gelijk aan de vulhoeveelheid van het bonenreservoir. Plaats het voorwerp van de molen ondersteboven op de opvangbak.
Página 47
INSTELLEN VAN DE MAALGRAAD Het maalwerk kan aan de onderkant met behulp van een klik functie in fijne trappen worden ingesteld. Bepaal de gewenste maalgraad met een aantal proefmalingen van de molen: • Schroef het opvangglas eraf, houd daarbij de afdekking vast en draai de molen ondersteboven.
Página 48
Fijn tot Middelfijn tot Maalgraad Zeer fijn Grof middelfijnl grof Kliks 12 - 18 19 - 26 27 - 34 35 < AeroPress/ Zeefhouder/ Percolators/ Bayreuther- Bereiding Turkse French Press Filter/ koffiekan Mokka-kannen Koffiesifon Het daadwerkelijke maalresultaat is afhankelijk van verschillende factoren, zoals bv.
Página 49
REINIGING VAN HET MAALWERK Bij gebruik van een koffiemolen kunnen koffieoliën en -vetten, afhankelijk van het oliegehalte van de koffieboon en de regelmaat van gebruik, na verloop van tijd als een fijne film neerslaan en de smaak en het aroma nadelig beïnvloeden.
Página 50
Schroef de opvangbakje los. Houd de slinger met deksel vast en draai de molen om. Draai de instelstuk tegen de klok in totdat deze loskomt van de molen en verwijder deze. Verwijder de maalkegel en de veer. • Borstel alle onderdelen van de maalwerk droog met de meegeleverde kwastje.
Página 52
¡Guarde las instrucciones de uso! KOFFIEMOLEN Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed! BARISTA Zassenhaus International GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen · Germany Tel.: +49 (0)212 / 65 82 - 70 · Fax: +49 (0)212 / 65 82 - 79 e-Mail: info@zassenhaus.com...