Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOH4P56BX Manual De Instrucciones

Electrolux EOH4P56BX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOH4P56BX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 326

Enlaces rápidos

EOH4P56BX
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
CA Manual d'usuari | Forn
HR Upute za uporabu | Pećnica
ET Kasutusjuhend | Ahi
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PT Manual de instruções | Forno
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SL Navodila za uporabo | Pečica
ES Manual de instrucciones | Horno
UK Інструкція | Духова шафа
2
28
55
81
107
133
160
188
216
243
272
300
326
353

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOH4P56BX

  • Página 1 ET Kasutusjuhend | Ahi LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė MK Упатство за ракување | Печка EOH4P56BX PT Manual de instruções | Forno RO Manual de utilizare | Cuptor RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф...
  • Página 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacione për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin në electrolux.com/support Për më shumë receta, këshilla, diagnostikim problemesh, shkarkoni aplikacionin My Electrolux Kitchen. Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
  • Página 3 ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të...
  • Página 4 shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë...
  • Página 5 • Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e Thellësia e mobilies 550 (550) mm arritshme pas montimit të pajisjes. Lartësia e pjesës së 598 mm • Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën. përparme të...
  • Página 6 • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë dysheme. Mos e mbyllni panelin e punës. mobilies derisa pajisja të jetë ftohur • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. plotësisht pas përdorimit. • Tregoni kujdes në hapjen e derës së 2.4 Kujdesi dhe pastrimi pajisjes kur pajisja është...
  • Página 7 • Pastrimi pirolitik është një funksion me • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe temperaturë të lartë që mund të çlirojë llambat e pjesëve të këmbimit të shitura avuj nga mbetjet e gatimit dhe materialet e veçmas: Këto llamba janë prodhuar për ndërtimit, si p.sh.
  • Página 8 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
  • Página 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Zbalcim i brendshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët Për pjekje dhe rosto ose si tavë...
  • Página 10 5.3 Ekrani Ekrani me funksionet kryesore. Treguesit e ekranit Treguesit bazë Kyçje Gatim i asistuar Pastrimi Parametrat Nxehje e shpejtë Treguesit e kohëmatësit Kujtuesi i minutave Shtyrja e orarit Kohëmatësi me rritje Koha e përfundimit Shiriti i progresit - për temperaturën ose kohën. Shiriti është...
  • Página 11 Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 15min. Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Hapi 1 Kthjeni çelësin e funksioneve të...
  • Página 12 Funksionet e Aplikimi nxehjes Ky funksion është krijuar për të kursyer energji gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura brenda pajisjes mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Përdoret nxehtësia e mbetur. Fuqia e ngrohjes mund të pakësohet. Për më Pjekje ventiluese me shumë...
  • Página 13 7.5 Gatim i asistuar Legjenda Legjenda Ngroheni pajisjen përpara se të filloni gatimin. Peshë automatike ofrohet. Niveli i raftit. Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Fileto mish lope, e pjekur pak (gatim i ngadaltë) 2; enë pjekjeje në raftin e telit Fileto mish lope, 0.5 - 1.5 kg;...
  • Página 14 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Tartë me mollë 1; formë byreku në raftin me rrjetë Kekë në kupa me 3; tavë me kupa në tavën për pjekje çokollatë Kek klasik 2; tepsi buke në raftin me rrjetë Patate të pjekura 1 kg 2;...
  • Página 15 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Për të ndryshuar orën e ditës, hyni te menyja dhe Caktoni orën. Shtypni: zgjidhni Cilësimet, ora e ditës. Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Página 16 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth PARALAJMËRIM! skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti. Referojuni kapitujve për sigurinë. 9.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të...
  • Página 17 10.2 Fikja automatike Për arsye sigurie, nëse funksioni i nxehjes (°C) është aktiv dhe s’ka ndryshuar asnjë cilësim, pajisja do të fiket automatikisht pas një periudhe të caktuar. Fikja automatike s’funksionon me funksionet: Të lehta, Shtyrja e orarit. (°C) 10.3 Ventilatori i ftohjes 30 - 115 12.5 Kur pajisja është...
  • Página 18 (°C) (min) Sandviç Viktoria tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170 35 - 45 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë...
  • Página 19 Qeramikë E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese 8 cm diametër, 5 28 cm diametër 26 cm diametër 28 cm diametër cm lartësi 11.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1. ( °C) (min) Kekë...
  • Página 20 ( °C) (min) Bukë e Skarë Rafti me maks. 5 - 7 Ngroheni furrën thekur rrjetë paraprakisht derisa të arrihet temperatura e caktuar. Qofte prej Skarë Rafti me maks. 15 - 30 Vendosni raftin me mish lope, 6 rrjetë dhe rrjetë...
  • Página 21 12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve Hiqni mbajtëset e rafteve për të pastruar furrën. Hapi 1 Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hapi 2 Tërhiqni pjesën ballore të mbajtëses nga pareti anësor. Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së...
  • Página 22 Pastrimi pirolitik Kur nis pastrimi, dera e furrës kyçet dhe llamba fiket. Derisa të shkyçet dera ekrani tregon: Për ta ndaluar pastrimin përpara se të përfundojë, kthejeni çelësin e funksioneve të nxjehjes në pozicionin e fikjes. Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën dhe prisni derisa të Fshijeni pjesën e brendshme me një...
  • Página 23 Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe Lironi sistemin bllokues për të hequr panelet e brendshme prej xhami.
  • Página 24 Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A, B dhe C) në rendin e duhur. Kontrolloni për simbolin/ printimin në secilën anë të panelit të xhamit, secili prej paneleve të xhamit duket ndryshe për ta bërë çmontimin dhe montimin më të lehtë. Kur instalohet saktë...
  • Página 25 13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Në çdo rast që nuk përfshihet në këtë tabelë, ju lutemi kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi. Pajisja nuk ndizet ose nuk nxehet Problemi Kontrolloni nëse... Nuk mund ta aktivizoni apo vini në punë pajisjen. Pajisja është...
  • Página 26 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOH4P56BX 944068304 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.7 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.94 kWh/cikël...
  • Página 27 Pjekje ventiluese me lagështirë ndizni llambën sërish, por ky veprim do të Funksion i projektuar për të kursyer energjinë reduktojë kursimin e pritshëm të energjisë. gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion llamba fiket automatikisht pas 30 sekondash. Mund ta 15. STRUKTURA E MENYSË 15.1 Menuja Hapi 1 Hapi 2...
  • Página 28 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o informació sobre servei i reparacions a electrolux.com/support Per obtenir més receptes, consells o resolució de problemes, descarrega’t l’aplicació My Electrolux Kitchen.
  • Página 29 sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell .
  • Página 30 • AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de canviar el llum per evitar que es produeixin possibles descàrregues elèctriques. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell.
  • Página 31 • Si el sòcol de la presa de corrent està solt, no connecti l'endoll. Fondària de l'aparell 561 mm • No estireu el cable d'alimentació per Fondària d'encastatge de 540 mm desconnectar l'aparell. Estireu sempre l'aparell l'endoll. • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 1007 mm oberta...
  • Página 32 • Comproveu que els orificis de ventilació provocant danys a l’aparell, al mateix no estiguin bloquejats. mobiliari o a terra. No tanqueu el plafó del • No deixeu l’aparell desatès durant el moble fins que l’aparell s’hagi refredat funcionament. després d’utilitzar-lo. •...
  • Página 33 • Mantingueu els infants allunyats de • Quant a les bombetes incloses amb l’aparell mentre s’estigui duent a terme la aquest producte i les que es venen per neteja pirolítica. L’aparell s’escalfa molt i separat: estan dissenyades, o bé per les reixetes de refrigeració...
  • Página 34 3. INSTAL·LACIÓ 3.1 Instal·lació a AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Assegurar el forn al moble CATALÀ...
  • Página 35 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Botó per a les funcions d'escalfament Pantalla Selector de control (per a la temperatura) Reixetes d'aire per al ventilador de refrigeració Element d’escalfament Llum Ventilador Suport de prestatge, desmuntable Buit d'encastament Posicions del prestatge 4.2 Accessoris Per fornejar i rostir o com a cassola per...
  • Página 36 5.3 Pantalla Mostrar amb les funcions de tecla. Indicadors de pantalla Indicadors bàsics Bloqueig Cocció assistida Neteja Configuració Escalfament ràpid Indicadors del temporitzador Comptador de minuts Temporitzador Temporitzador Hora de finalització Barra de progrés: per a la temperatura o el temps.
  • Página 37 Pas 3 Ajusteu la temperatura màxima de la funció: Deixeu el forn en marxa durant 15 min. El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s’escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada. 7. ÚS DIARI AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 7.1 Com ajustar: Funcions d'escalfament Pas 1 Gireu el selector de les funcions d'escalfament i seleccioneu una funció.
  • Página 38 Funció d'escalfa‐ Aplicació ment Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu servir, la temperatura dins l’aparell pot ser diferent de la que heu establert. Aprofita l’escalfor residual. Es pot reduir la potència. Per a més informació, vegeu el capítol Cocció...
  • Página 39 7.5 Cocció assistida Llegenda Llegenda Preescalfeu l’aparell abans de començar la cocció. Pes automàtic disponible. Nivell dels prestatges. Plat Nivell dels prestatges / Accessori Filet de bou, poc fet (cocció lenta) 2; estri de rostir al forn sobre la graella 0.5 - 1.5 kg;...
  • Página 40 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Muffin de xocolata 3; safata de muffins sobre la graella Pa de pessic 2; motlle de pa sobre la graella Patates al forn 1 kg 2; safata de forn Poseu les patates senceres sobre la safata de forn. Croquetes, congela‐...
  • Página 41 8.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com configurar: Hora del dia Pas 1 Pas 2 Pas 3 Per canviar l’hora del dia, accediu al menú i selec‐ Ajusteu el rellotge. Premeu: cioneu Ajustos, Hora del dia. Com configurar: Comptador de minuts Pas 1 Pas 2 Pas 3...
  • Página 42 Com configurar: Temporitzador Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5 Pas 6 La pantalla mostra: A la panta‐ l’hora del lla apareix: --:-- STOP Seleccio‐ Ajusteu Premeu repe‐ Premeu: Premeu: START neu la fun‐ Ajusteu l’ho‐ l’hora d’aca‐ ció...
  • Página 43 10. FUNCIONS ADDICIONALS 10.1 Bloqueig Aquesta funció evita canvis accidentals del mode de funcionament de l’aparell. Activeu-lo quan l’aparell està funcionant: la cocció establerta continua i el tauler de control està bloquejat. Activeu-lo quan l’aparell està apagat: no es pot activar perquè el tauler de control està bloquejat. : mantingueu-lo premut per activar : mantingueu-lo premut per apagar- la funció.
  • Página 44 (°C) (min) Rotlles dolços, 12 pe‐ safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 40 funda Panets, 9 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 40 funda Pizza, congelada, graella metàl·lica 35 - 40 0,35 kg Braç de gitano safata d'enfornar o safata pro‐ 30 - 40 funda Brownie...
  • Página 45 (°C) (min) Truita vegetariana safata per a pizza damunt de 30 - 45 graella metàl·lica Verdures mediterrà‐ safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 40 nies, 0,7 kg funda 11.3 Cocció amb ventilació: accessoris recomanats Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els materials de colors foscos i reflectors.
  • Página 46 ( °C) (min) Pastís de Aire calent Graella me‐ 70 - 90 poma, 2 tàl·lica motlles de 20 cm de diàmetre Bescuit, mot‐ Cocció conven‐ Graella me‐ 30 - 40 Preescalfeu el forn du‐ lle de pastís cional tàl·lica rant 10 min. de 26 cm Bescuit, mot‐...
  • Página 47 12.1 Notes sobre la neteja Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall. Netegeu les taques amb un detergent suau. Productes de ne‐...
  • Página 48 Abans de la Neteja pirolítica: Apagueu el forn i espereu fins Retireu tots els accessoris . Netegeu la base del forn i el vidre inte‐ que es refredi. rior de la porta amb aigua tèbia, un drap i un detergent suaus. Neteja pirolítica Pas 1 Accediu al menú: Neteja...
  • Página 49 Pas 1 Obriu la porta completament i subjecteu ambdues frontisses. Pas 2 Aixequeu i estireu les baldes fins que facin clic. Pas 3 Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a la primera posició d’obertura. Després aixe‐ queu i tireu per retirar la porta del suport. Pas 4 Col·loqueu la porta a sobre d’un drap suau i una superfície estable i Allibereu el sistema...
  • Página 50 Pas 6 Primer aixequeu amb cura i després traieu els panells de vidre un per un. Comenceu des del panell superior. Pas 7 Netegeu els panells de vidre amb aigua i sabó. Eixugueu els plafons de vidre amb cura. No nete‐ geu els plafons de vidre al rentavaixelles.
  • Página 51 Llum posterior Pas 1 Feu girar la coberta de vidre per retirar-la. Pas 2 Netegeu la coberta de vidre. Pas 3 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C. Pas 4 Col·loqueu la coberta de vidre. 13.
  • Página 52 14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor Electrolux Identificació de model EOH4P56BX 944068304 Índex d'eficiència energètica 81.7 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 0.94 kWh/cicle...
  • Página 53 Feu servir estris de cuina metàl·lics per Feu servir l'escalfor residual per escalfar estalviar energia. altres plats. Sempre que us sigui possible, no preescalfeu Per mantenir els aliments calents l’aparell abans de la cocció. Escolliu la temperatura més baixa possible per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els Deixeu passar el mínim de temps possible aliments calents.
  • Página 54 Configuració Temporitzador Encendre/ Llum Encendre/apagar apagar Escalfament ràpid Encendre/ Recordatori de neteja Encendre/apagar apagar Mode Demo Codi d'activació: Versió del programari Comprovar 2468 Restaura tots els paràme‐ Sí / No tres 16. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol .
  • Página 55 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support Za više recepata, savjeta i rješavanje problema preuzmite aplikaciju My Electrolux Kitchen. Zadržava se pravo na izmjene.
  • Página 56 sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. •...
  • Página 57 • UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe.
  • Página 58 polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm cijskog otvora. Otvor smje‐ šten na donjoj stražnjoj • Vrata uređaja do kraja zatvorite prije strani priključivanja utikača u utičnicu napajanja. • Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim Dužina priključnog kabela.
  • Página 59 • Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre Nikada ne koristite abrazivna sredstva, predmete sa zapaljivim proizvodima u abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili uređaj, blizu uređaja ili na uređaj. metalne predmete. • Ako koristite raspršivač za čišćenje UPOZORENJE! pećnice, slijedite sigurnosne upute na ambalaži.
  • Página 60 • Neprianjajuće površine na posudama, • Koristite samo žarulje s istim tavama, pekačima, posuđu itd. mogu se specifikacijama. oštetiti na visokim temperaturama 2.7 Servis pirolitičkog čišćenja svih pirolitičkih pećnica, a mogu biti i izvor štetnih • Za popravak uređaja obratite se isparenja niske razine.
  • Página 61 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti Položaji polica HRVATSKI...
  • Página 62 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće. • Mreža za pečenje • Teleskopske vodilice Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pomoću teleskopskih vodilica možete • Pekač za pecivo lakše staviti i ukloniti police. Za torte i biskvite. •...
  • Página 63 6.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme. Pritisnite 6.2 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1h.
  • Página 64 Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pečenje Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da). Zamrznuta hrana Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
  • Página 65 Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna. Za neka jela možete također kuhati s: • Automatska težina 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak P1 - P... Uđite u izbornik. OdaberitePomoć pri kuha‐ Odaberite jelo. Pritisnite Stavite jelo u pećnicu. Po‐ tvrdite postavku.
  • Página 66 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pileća prsa 180 - 200 g po ko‐ 2; pekač za pecivo madu Koristite svoje omiljene začine. Mesna štruca 1 kg 2; prekač za pecivo Koristite svoje omiljene začine. Cijela riba, na roštilju 0.5 - 1 kg po ribi 2;...
  • Página 67 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal. Zvučni alarm Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal i funkcija pećnice se zaustavlja. Vrijeme kuhanja Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja. Vrijeme odgode Maksimalno je 23 h 59 min.
  • Página 68 Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na zaslonu se pri‐ kazuje: 0:00 Odaberite funkciju Pritisnite nekoliko Postavite vrijeme ku‐ pećnice i postavite Pritisnite: hanja. puta: temperaturu. Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme odgode 1.
  • Página 69 Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Blokiranje Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. Uključite je kad uređaj radi - podešeno kuhanje se nastavlja, upravljačka ploča je blokirana. Uključite ga kada je uređaj isključen - ne može se uključiti, upravljačka ploča je blokirana. - pritisnite i držite za uključivanje - pritisnite i držite za isključivanje.
  • Página 70 11. SAVJETI 11.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i količini korištenih sastojaka. Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene po‐ stavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane.
  • Página 71 (°C) (min) Kolačići, 16 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Makroni, 20 komada pekač za pecivo ili plitica s 40 - 45 cjedilom Muffini, 12 komada pekač za pecivo ili plitica s 30 - 40 cjedilom Slani kolač, 16 koma‐...
  • Página 72 ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za 25 - 35 16 po plad‐ pečenje pecivo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za 20 - 30 Prethodno zagrijte 16 po plad‐ pecivo pećnicu 10 min. Mali kolači, Vrući zrak Pekač za 1 i 3 20 - 30 16 po plad‐...
  • Página 73 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Sredstva za čiš‐...
  • Página 74 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodili‐ cama morate usmjeriti prema napri‐ jed. 12.3 Način upotrebe: Pirolitičko OPREZ! čišćenje Ako su u isti ormarić...
  • Página 75 12.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju četiri staklene ploče. Možete skinuti vrata pećnice i unutarnje staklene ploče kako biste ih očistili. Prije nego što uklonite staklene ploče, pročitajte cijele upute "Skidanje i postavljanje vrata". OPREZ! Pećnicu ne upotrebljavajte bez staklenih ploča. 1.
  • Página 76 5. korak Okrenite pričvrsne elemente pod kutom od 90° i izvucite ih iz ležišta. 90° 6. korak Najprije pažljivo podignite i skinite staklene ploče jednu po jednu. Počnite od gornje plo‐ če. 7. korak Staklene ploče očistite sapunom i vodom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa.
  • Página 77 12.6 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja.
  • Página 78 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOH4P56BX 944068304 Indeks energetske učinkovitosti 81.7 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Página 79 14.2 Ušteda energije preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom. Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite Uređaj ima funkcije koje vam pomažu temperaturu uređaja na minimum. Preostala uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje.
  • Página 80 Postavke Promijeni Svjetlina zaslona 1 - 5 Tonovi tipki 1 - Zvučni signal Glasnoća zujalice 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvuk isklju‐ čen Tajmer prema gore Uključeno / Is‐ Osvijetljenje unutrašnjo‐ Uključeno / Isklju‐ ključeno čeno Brzo zagrijavanje Uključeno / Is‐...
  • Página 81 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................81 2. OHUTUSJUHISED..................83 3.
  • Página 82 kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Página 83 • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid.
  • Página 84 lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist ne suurus. Ava asub põhja tagumises osas sulgege korralikult seadme uks. • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja Toitejuhtme pikkus. Juhe 1100 mm toitepistik. asub tagumisel küljel pa‐ rempoolses nurgas Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks Kinnituskruvid...
  • Página 85 • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida ainega märgunud esemeid seadmesse, pinnamaterjali kahjustumist. selle lähedusse ega peale. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. HOIATUS! Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, küürimiskäsnu, lahusteid ega Seadme kahjustamise oht.
  • Página 86 • Pürolüüspuhastamise ja esmase rakendustes ega sobi ruumide eelkuumutuse ajal ja pärast seda hoidke valgustamiseks. väiksed lemmikloomad seadmest eemal. • Toode sisaldab energiatõhususe klassi G Väikesed lemmikloomad (eriti linnud ja valgusallikat. roomajad) võivad olla temperatuuri • Kasutage ainult samasuguste näitajatega muutuste ja eralduvate aurude suhtes lampe .
  • Página 87 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend Riiuli asendid EESTI...
  • Página 88 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele. hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. • Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann 5. JUHTPANEEL 5.1 Sisselükatavad nupud 5.2 Juhtpaneeli ülevaade Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp Valige küpsetusrežiim, et seade sisse tuleb välja.
  • Página 89 6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h.
  • Página 90 Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Valmistoidu krõbedaks muutmiseks (nt friikartulid, kartuliviilud või kevadrullid) krõbe‐ daks muutmiseks. Külmutatud toiduained Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurviljad).
  • Página 91 7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasuta‐ •...
  • Página 92 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kana, terve 1 - 1.5 kg; värsked 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake kana poole küpse‐ tusaja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine. Kanarind 180 - 200 g tükid 2; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Pikkpoiss 1 kg 2;...
  • Página 93 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Küpsetusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Viivitusaeg Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
  • Página 94 Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 Valige küpsetusrežiim Vajutage korduvalt: Seadke küpsetus‐ ja seadke tempera‐ Vajutage: aeg. tuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5.
  • Página 95 Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Lukk See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui seade on väljas –...
  • Página 96 10.3 Jahutusventilaator jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator seadme mahajahtumiseni. automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest.
  • Página 97 (°C) (min) Makroonid, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 40 - 45 Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Soolased kondiitritoo‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 ted, 16 tükki Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30...
  • Página 98 ( °C) (min) Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 20 - 30 Eelkuumutage ahju 10 koogid, 16 tk plaat min. plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 1 ja 3 20 - 30 koogid, 16 tk plaat plaadil Õunakook, 2 Ülemine + alu‐ Traatrest 80 - 100 vormis Ø...
  • Página 99 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske seadmel enne küpsetamist 10 minutit töötada.
  • Página 100 ETTEVAATUST! Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ukse‐ ni see on jahtunud. klaasi sooja vee, pehmetoimelise nõu‐...
  • Página 101 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni. 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4.
  • Página 102 6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage ükshaaval klaaspaneelid. Alustage ülemisest paneelist. 7. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust.
  • Página 103 Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4. samm Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas:...
  • Página 104 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOH4P56BX 944068304 Energiatõhususe indeks 81.7 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.94 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.67 kWh/tsükkel...
  • Página 105 Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, Küpsetamine väljalülitatud valgustiga vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Seadme sees oleva jääkkuumuse abil Niiske küpsetus pöördõhuga küpsemine jätkub.
  • Página 106 16. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Página 107 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus, lejupielādējiet lietotni My Electrolux Kitchen. Izmaiņu tiesības rezervētas.
  • Página 108 pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. •...
  • Página 109 • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. •...
  • Página 110 • Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums norādītie parametri atbilst elektrotīkla (mm²) parametriem. maksimāli 1380 3x0.75 • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. maksimāli 2300 • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai maksimāli 3680 3x1.5 pagarinātājus.
  • Página 111 2.5 Pirolītiskā tīrīšana – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas. BRĪDINĀJUMS! – nenovietojiet alumīnija foliju Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko nepastarpināti uz ierīces grīdas; izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā režīmā. – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un •...
  • Página 112 2.7 Serviss cepeškrāsnīs un tās var būt arī neliela daudzuma kaitīgu izgarojumu avots. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. 2.6 Iekšējais apgaismojums • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. BRĪDINĀJUMS! 2.8 Utilizācija Elektrošoka risks. BRĪDINĀJUMS! • Informācija par šajā produktā esošo lampu Pastāv traumu un nosmakšanas risks.
  • Página 113 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs Plauktu līmeņi LATVIEŠU...
  • Página 114 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. • Restots plaukts • Teleskopiskās vadotnes Gatavošanas traukiem, kūku formām, Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs cepešiem. varat ērtāk ievietot cepeškrāsnī un izņemt • Cepamā Paplāte no tās paplātes. Kūkām un biskvītiem. •...
  • Página 115 6.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st.
  • Página 116 Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Pusfabrikātu kraukšķīguma panākšanai, piem., kartupeļiem frī, kartupeļu kroketēm vai pildītām pankūciņām. Saldēta pārtika Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
  • Página 117 7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Dažus ēdienus var gatavot arī...
  • Página 118 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Cūkas ribas 2 - 3 kg; izmantojiet 2; cepamais trauks uz restota plaukta jēlas, 2–3 cm plā‐ Pievienojiet šķidrumu, lai apklātu pannas apakšu. nas cūkgaļas ribi‐ ņas Vesela vista 1 - 1.5 kg; svaigi 2;...
  • Página 119 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Izmantošana Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls. Laika atgādinājums Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls un pārtrauc darboties karsē‐ šanas funkcija. Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Atliktais starts Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi.
  • Página 120 Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā redzams 0:00 atlasiet karsēšanas Nospiediet atkārtoti Iestatiet gatavošanas funkciju un temperatū‐ Nospiediet laiku. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis 5.
  • Página 121 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju. Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā...
  • Página 122 Automātiskā izslēgšanās neattiecas uz Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpmāk norādītajām funkcijām: turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. Apgaismojums (lampa), Atliktais starts. 10.3 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. 11. PADOMI UN IETEIKUMI 11.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā...
  • Página 123 (°C) (min.) Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 Zivs fileja, 0,3 kg picas paplāte uz restotā 35 - 45 plaukta Vārīta gaļa, 0,25 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 50 Šašliks, 0,5 kg cepamā...
  • Página 124 11.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC 60350-1. ( °C) (min) Kūciņas, 16 Augš./Apakš‐ Cepamā 25 - 35 paplātē karsēšana Paplāte Kūciņas, 16 Karsēšana ar Cepamā 20 - 30 Iepriekš uzsildiet ce‐ paplātē ventilatoru Paplāte peškrāsni 10 min.
  • Página 125 ( °C) (min) Liellopa bur‐ Grils Restots maks. 15 - 30 Novietojiet restoto gers, 6 gab., plaukts un plauktu cepeškrāsns 0,6 kg tauku sa‐ trešajā līmenī, bet dziļo vākšanas cepešpannu — otrajā panna līmenī. Kad pagājusi puse no gatavošanai atvēlētā laika, apgrie‐ ziet to uz otru pusi.
  • Página 126 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus pretējā secī‐ bā.
  • Página 127 12.4 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un atlasiet mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gatavošanas Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums. reizes. 12.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir četri stikla paneļi. Durvju un iekšējos stikla paneļus var izņemt, lai notīrītu.
  • Página 128 4. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, kura uzklāta uz stabilas virsmas, un Atvienojiet nofiksējošo sistēmu, lai izņemtu stikla pane‐ ļus. 5. solis Pagrieziet stiprinājumus par 90° un izceliet no to ligzdām. 90° 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad pa vienam noņemiet stikla paneļus.
  • Página 129 Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A, B un C) ir ievietoti pa‐ reizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedumu stikla paneļa malā; katrs no stikla paneļiem atšķiras, lai to uzstādī‐ šana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐ klikšķ. Pārliecinieties, ka uzstādāt vidējo stikla paneli pareizi tā...
  • Página 130 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce neuzsilst. Ierīces durvis ir aizvērtas.
  • Página 131 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOH4P56BX 944068304 Energoefektivitātes indekss 81.7 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.94 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.67 kWh/ciklā...
  • Página 132 Ventilatora kars. ar mitrumu varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai samazinās paredzamo elektroenerģijas gatavošanas laikā. ietaupījumu. Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs 15. IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.1 Izvēlne 1. solis 2. solis 3.
  • Página 133 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My Electrolux Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................133 2.
  • Página 134 kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų...
  • Página 135 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių sienelių...
  • Página 136 • Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros Montavimo varžtai 4x25 mm tinklo lizdą. • Prietaisas tiekiamas su pagrindiniu 2.2 Elektros prijungimas maitinimo laidu ir kištuku. ĮSPĖJIMAS! Europoje tinkami montuoti arba pakeisti ka‐ Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros belių...
  • Página 137 • Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad • Reguliariai valykite prietaisą, kad šalimais nebūtų kibirkščių ar atviros apsaugotumėte paviršių nuo ugnies šaltinių. nusidėvėjimo. • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo • Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. nedėkite degių medžiagų arba degiomis Naudokite tik neutralius ploviklius.
  • Página 138 prie prietaiso. Maži naminiai gyvūnai (ypač • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų paukščiai ir ropliai) gali būti labai jautrūs lemputes. temperatūrų pokyčiams ir karštiems 2.7 Paslauga garams. • Pirolizinio valymo metu aukšta • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį temperatūra gali pažeisti puodų, keptuvių, techninės priežiūros centrą.
  • Página 139 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė (temperatūrai) Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui Lentynos vietos LIETUVIŲ...
  • Página 140 4.2 Priedai • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Grotelės • Teleskopiniai bėgeliai Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, Dėl teleskopinių bėgelių lengvai įdėsite ir prikaistuviams. ištrauksite lentynėles. • Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. 5. VALDYMO SKYDELIS 5.1 Įstumiamos rankenėlės rankenėlę...
  • Página 141 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią prietaisą ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐...
  • Página 142 7.2 Kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skrudinti arba kepti ir skrudinti maistą, kai keliose lentynos padėtyse reikalinga tolygi temperatūra, o kvapai turi nesimaišyti. Konvekcinis kepimas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti, pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams.
  • Página 143 rasite skyriuje „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudoda‐...
  • Página 144 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Kiaulienos nugarinė, 1 - 1.5 kg; 5–6 cm 2; kepimo skarda šviežia storio gabalai Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Įdėkite į prietaisą. Kiaulienos šonkau‐ 2 - 3 kg; naudokite 2;...
  • Página 145 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Pyragas „Quiche“ 1; kepimo skarda ant vielinės lentynėlės Prancūziškasis bato‐ 0.8 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi nas / čiabata / balta Baltai duonai kepti reikia daugiau laiko. duona 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikui pasibaigus išgirsite signalą.
  • Página 146 Kaip nustatyti: Laikmatis Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Spauskite pakartoti‐ Pasirinkite kaitinimo Nustatykite maisto Paspauskite funkciją ir temperatūrą. gaminimo laiką. nai: Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐...
  • Página 147 Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinki‐ te, kad kojelės yra nukreiptos žemyn. Kepimo skarda / Gilus kepimo indas: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas –...
  • Página 148 Automatinis išsijungimas neveiks, jeigu išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo naudosite šias funkcijas: Orkaitės ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas apšvietimas, Atidėtas paleidimas. neatvės. 10.3 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai 11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai.
  • Página 149 (°C) (min.) Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant grote‐ 35–45 lių Mėsa virta ant nedide‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 lės ugnies, 0,25 kg moji skarda Šašlykas, 0,5 kg kepamoji skarda ar surenka‐ 25–35 moji skarda Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐...
  • Página 150 11.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais. ( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo 25 - 35 16 vienetų šutinis kaitini‐ skarda padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo 20 - 30 Pakaitinkite orkaitę...
  • Página 151 ( °C) (min) Mėsainis su Grilis Vielinė len‐ maks. 15 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 tynėlė ir te trečiame lygyje, o vienetai, 0,6 skarda var‐ skysčius surenkantį in‐ vantiems dą – antrame. Praėjus riebalams pusei gaminimo laiko surinkti apverskite.
  • Página 152 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
  • Página 153 Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išvalykite vidines sieneles švelnia Pašalinkite nuo orkaitės dugno visus atvės. šluoste. nešvarumų likučius. 12.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir pasirinki‐ mirksi valdymo skydelyje 5 sek.
  • Página 154 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas. stabilaus paviršiaus, ir atlaisvinkite fiksavimo sistemą bei išimkite vidines stiklo plokštes. 5-as veiks‐ Pasukite fiksatorius 90° kampu ir ištraukite mas. juos iš lizdų. 90° 6-as veiks‐ Vieną po kitos atsargiai kilstelėkite stiklines plokštes ir ištraukite.
  • Página 155 Stiklo dalis (A, B ir C) atgal sudėkite tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiek‐ vienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidurinė stiklo dalis tolygiai atsirem‐ tų...
  • Página 156 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija.
  • Página 157 14.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOH4P56BX 944068304 Energijos efektyvumo rodyklė 81.7 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.94 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Página 158 patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje Jei naudosite šią funkciją, lemputė matysite likusiojo karščio indikatorių arba automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl temperatūrą. įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite daugiau energijos. Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek.
  • Página 159 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Página 160 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка на electrolux.com/support За повеќе рецепти, совети, решавање проблеми, преземете ја апликацијата My Electrolux Kitchen. Можноста за промени е задржана.
  • Página 161 1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
  • Página 162 • Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој мора да биде заменет од страна на производителот, негов овластен центар за сервисирање или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен...
  • Página 163 • Одржувајте минимална оддалеченост компатибилни со електричната моќност од другите апарати и делови. на мрежата на електрична енергија. • Пред да го монтирате апаратот, • Секогаш користете правилно монтиран проверете дали вратата на апаратот се штекер отпорен на струјни удари. отвара...
  • Página 164 За делот на кабелот, видете ја вкупната ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! моќност на плочката со спецификации. Можете да погледнете и во табелата: Опасност од оштетување на апаратот. • За да спречите оштетување или Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот избледување на емајлот: (мм²) –...
  • Página 165 • Веднаш заменете ги стаклените плочи – да обезбедите добра вентилација на вратата ако се оштетени. Стапете во за време и по првичното контакт со Овластен сервисен центар. предзагревање. • Бидете внимателни кога ја вадите • Не истурајте и не нанесувајте вода на вратата...
  • Página 166 2.7 Сервис • Контактирајте со вашите општински органи за да добиете информации за • За да го поправите апаратот, тоа како да се ослободите од апаратот. контактирајте со овластениот сервисен • Исклучете го апаратот од приклучокот центар. за струја. • Користете само оригинални резервни •...
  • Página 167 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Втиснување во шуплината Позиции...
  • Página 168 Потврдете ја Timer Брзо загревање Светло Заклучување поставката 5.3 Екран Екран со клучни функции. Показатели за екранот Основни показатели Заклучување Готвење со помош Чистење Нагодувања Брзо загревање Показатели за тајмер Потсетник во минути Одложен почеток Време на работење Крај на готвење Лента...
  • Página 169 Чекор 1 Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. Чекор 2 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еденч. Чекор 3 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу 15мин. Печката...
  • Página 170 Функција на греење Примена За печење колачи со крцкав долен дел и за конзервирање храна. Долен грејач За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување зависи од количината и големината на замрзнатата храна. Одмрзнување Функцијата е направена за штедење на електрична енергија за време на готвењето.
  • Página 171 Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 P1 - P... Влезете во менито. ИзберетеГотвење со Изберете го јадењето. Ставете го јадењето во помош. Притиснете на рерна. Потврдете ја Притиснете поставката. 7.5 Готвење со помош Легенда Легенда Загрејте го апаратот пред готвење. Автоматска...
  • Página 172 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Цело пиле 1 - 1.5 кг.; свежо 2; печени јадења на решетка Користете ги вашите омилени зачини. По половина од времето за готвење превртете го пилешкото месо за подеднакво потпекување. Пилешки гради 180 - 200 g по 2;...
  • Página 173 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовник Функција на часовник Примена Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Потсетник во минути Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Време на готвење За одложување на почетокот и/или крајот на готвењето. Одложен...
  • Página 174 Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 На екранот се прикажува: 0:00 Одберете функција Поставете го Притиснете неколку за греење и времето на Притиснете: поставете ја пати: готвење. температурата. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како...
  • Página 175 Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заклучување Оваа функција спречува случајно менување на функцијата на апаратот. Вклучете...
  • Página 176 Автоматското исклучување не работи со ладни површините на апаратот. Ако го следните функции: Светло, Одложен исклучите апаратот, вентилаторот почеток. продолжува да работи додека апаратот не се излади. 10.3 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува 11.
  • Página 177 (°C) (мин) Цела риба, 0,2 kg плех за печење или длабока 35 - 45 тава Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 35 - 45 Динстано месо, 0,25 плех за печење или длабока 40 - 50 тава Шаслик, 0,5 kg плех...
  • Página 178 11.4 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. ( °C) (мин) Мали Конвенционал Плех за 25 - 35 колачи, 16 но готвење печење парчиња по плех Мали Готвење со Плех за 20 - 30 Претходно...
  • Página 179 ( °C) (мин) Тост Скара Решетка макс. 5 - 7 Предзагрејте ја рерната додека не се постигне поставената температура. Бургер со Скара Решетка и макс. 15 - 30 Ставете ја решетката говедска тава за на третото ниво и плескавица, собирање тавата...
  • Página 180 12.2 Како да отстранете: Држачи на решетки Извадете ги држачите за решетки за да ја исчистите печката. Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор...
  • Página 181 Чистење со пиролиза Кога ќе започне чистењето, вратата на рерната е заклучена и светилката не работи.Додека не се отклучи вратата, екранот прикажува: За да го исклучите чистењето пред да заврши, свртете го копчето за функциите на греење во положбата исклучено. Кога...
  • Página 182 Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Ставете ја вратата на мека крпа на стабилна површина и ослободете го системот за заклучување за да ги извадите...
  • Página 183 Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A, B и C) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува.
  • Página 184 13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Ако некој случај не е вклучен во оваа табела, контактирајте со Овластен сервисен центар. Апаратот не се вклучува или не се загрева Проблем...
  • Página 185 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOH4P56BX 944068304 Индекс на енергетска ефикасност 81.7 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.94 kWh/cycle...
  • Página 186 Кога траењето на готвењето е подолго од Готвење со исклучена светилка 30 минути, намалете ја температурата на Исклучете ја светилката за време на апаратот за минимум 3 - 10 минути пред готвењето. Вклучете ја кога ќе имате крајот од готвењето. Преостанатата потреба.
  • Página 187 Нагодувања Демо-режим Шифра за Верзија на софтвер Проверка активирање: 2468 Ресетирај ги сите Да / Не нагодувања 16. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот...
  • Página 188 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em electrolux.com/support Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My Electrolux Kitchen. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Página 189 instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
  • Página 190 • Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
  • Página 191 efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Altura mínima do armário 590 (600) mm • Não permita que algum cabo eléctrico (altura mínima do armário debaixo do balcão) toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente Largura do armário 560 mm quando a porta estiver quente.
  • Página 192 2.3 Utilização • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho. AVISO! • Utilize uma assadeira profunda para bolos Risco de ferimentos, queimaduras, húmidos. Os sumos de fruta provocam choque elétrico ou explosão. manchas que podem ser permanentes.
  • Página 193 2.5 Limpeza pirolítica podem ser danificadas pela operação de limpeza pirolítica a alta temperatura de todos os fornos pirolíticos e podem ser AVISO! fonte de fumos nocivos de baixo nível. Risco de ferimentos / incêndio / emissão de produtos químicos (vapores) no Modo 2.6 Iluminação interna Pirolítico.
  • Página 194 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
  • Página 195 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo (para a temperatura) Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Baixo relevo da cavidade Nível das prateleiras 4.2 Acessórios...
  • Página 196 5.3 Visor Visor com funções chave. Indicadores do visor Indicadores básicos Bloquear Cozedura assistida Limpeza Definições Aquecimento rápido Indicadores do temporizador Temporizador crescen‐ Conta-minutos Atraso do temporizador Hora de fim Barra de progresso - para temperatura ou tem‐ po. A barra fica totalmente vermelha quando o aparelho atinge a temperatura definida.
  • Página 197 Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 1 h. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 15 min. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventila‐ 7.
  • Página 198 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongelação depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Descongelar Esta função foi concebida para poupar energia durante a cozedura. Quando utilizar esta função, a temperatura no interior do aparelho pode ser diferente da temperatura selecionada.
  • Página 199 P1 - P... Entre no menu. Selecione a Cozedura as‐ Selecione o prato. Premir Coloque o prato no forno. Confirme a definição. sistida. Prima 7.5 Cozedura assistida Legenda Legenda Pré-aqueça o aparelho antes de começar a cozinhar. Peso automático disponível. Nível da prateleira.
  • Página 200 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Peito de frango 180 - 200 g por pe‐ 2; tabuleiro para assar ça Utilize as suas especiarias favoritas. Rolo de Carne 1 kg 2; tabuleiro para assar Utilize as suas especiarias favoritas. Peixe inteiro, grelha‐ 0.5 - 1 kg por peixe 2;...
  • Página 201 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções do relógio Função de relógio Aplicação É emitido um sinal sonoro quando o tempo terminar. Conta-minutos Quando o temporizador termina é emitido um sinal sonoro e a função de aqueci‐ mento pára. Tempo para cozinhar Para adiar o início e/ou final do cozinhado.
  • Página 202 Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mostra: 0:00 Escolha uma função Prima repetidamen‐ Defina o tempo da de aquecimento e defi‐ Premir: cozedura. na a temperatura. O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Atraso do temporizador Passo 1 Passo 2...
  • Página 203 Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 10.
  • Página 204 O desligamento automático não funciona automaticamente para manter as superfícies com as funções: Luz, Atraso do do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a temporizador. ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar até o aparelho arrefecer. 10.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está...
  • Página 205 (°C) (min.) Peixe escalfado, 0,3 tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Peixe inteiro, 0,2 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira 35 - 45 em grelha...
  • Página 206 Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâmetro, 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro 28 cm de diâmetro 5 cm de altura 11.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
  • Página 207 ( °C) (min) Tosta Grelhador Prateleira máx. 5 - 7 Pré-aqueça o forno em grelha até este atingir a tem‐ peratura definida. Hambúrguer Grelhador Prateleira máx. 15 - 30 Coloque a prateleira de vaca, 6 em grelha e em grelha no terceiro peças, 0,6 tabuleiro de nível e o tabuleiro de...
  • Página 208 12.2 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
  • Página 209 Limpeza pirolítica Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desblo‐ quear, o visor apresenta: Para parar a limpeza antes do fim, rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição Off (desligado). Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguarde até...
  • Página 210 Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Coloque a porta num pano macio numa su‐ perfície estável e liberte o sistema de blo‐ queio para remover os painéis de vidro.
  • Página 211 Certifique-se de que instala os painéis de vidro (A, B e C) na sequência correta. Verifique o símbolo/ impressão no lado do painel de vidro, cada um dos painéis de vidro parece diferente para facilitar a des‐ montagem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
  • Página 212 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está...
  • Página 213 14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOH4P56BX 944068304 Índice de Eficiência Energética 81.7 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.94 kWh/ciclo...
  • Página 214 Quando a duração da cozedura for superior a Cozinhar com a lâmpada desligada 30 min, reduza a temperatura do aparelho Desligue a lâmpada durante a cozedura. para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da Ligue-a apenas quando precisar. cozedura.
  • Página 215 16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Página 216 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support Pentru mai multe reţete, recomandări, depanare, descărcați aplicația My Electrolux Kitchen. Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
  • Página 217 sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să...
  • Página 218 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea. • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă...
  • Página 219 • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Înălțimea minimă a dulapu‐ 590 (600) mm Dacă este necesară înlocuirea cablului de lui (Înălțimea minimă a du‐ lapului de sub blatul de lu‐ alimentare, acesta trebuie înlocuit numai cru) de către Centrul de service autorizat.
  • Página 220 – nu puneți folie din aluminiu direct pe baza cavității aparatului. Putere totală (W) Secțiunea cablului – nu puneți apă direct în aparatul (mm²) fierbinte. maxim 2300 – nu țineți vase umede și alimente în interior după încheierea gătirii. maxim 3680 3x1.5 –...
  • Página 221 2.5 Curățare pirolitică • Suprafețele neaderente de pe oale, cratițe, tăvi, ustensile etc. se pot deteriora la temperatura înaltă de curățare pirolitică AVERTISMENT! a tuturor cuptoarelor pirolitice și pot fi de Pericol de vătămare / Incendiere / Emisii asemenea o sursă de fum nociv de nivel de substanțe chimice (fumuri) în Modul redus.
  • Página 222 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Página 223 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Adâncitură cavitate Poziții raft 4.2 Accesorii Pentru coacere și frigere sau ca tavă...
  • Página 224 5.3 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie. Indicatorii afișajului Indicatori de bază Blocare Gătire asistată Curățare Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronometru Cronometru numără‐ Cronometru Temporizare Timp de terminare toare directă Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când aparatul atin‐ ge temperatura setată.
  • Página 225 Pasul 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 h. Pasul 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 7.
  • Página 226 Funcția de încălzire Utilizare Această funcție este concepută pentru a economisi energie în timpul gătirii. Când uti‐ lizezi această funcție, temperatura din interiorul aparatului poate diferi de temperatura setată. Se utilizează căldura reziduală. Puterea de încălzire poate fi redusă. Pentru Aer cald umed mai multe informații, consultă...
  • Página 227 7.5 Gătire asistată Legendă Legendă Preîncălziți aparatul înainte de a începe să gătiți. Stab. auto a greutatii disponibil. Nivel raft. Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii File de vită, în sânge (gătire lentă) 2 tavă pentru coacere raft de sârmă File de vită, mediu 0.5 - 1.5 kg;...
  • Página 228 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Brioșe cu ciocolată 3; tavă pentru brioșe pe tava de gătit Bucată de prăjitură 2; tavă pentru pâine pe raft de sârmă Cartofi copți 1 kg 2; tavă de gătit Puneți cartofii întregi cu pielea în tava de gătit. Crochete, congelate 0.5 kg 3;...
  • Página 229 8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Modul de setare Timpul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pentru a modifica ora curentă, intrați în meniu și Setaţi ceasul. Apăsați: selectați Setări, setare timp . Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indică: 0:00...
  • Página 230 Modul de setare Temporizare Cronometrul începe numărătoarea inversă la ora de start setată. 9. UTILIZAREA ACCESORIILOR anti-răsturnare. Marginea ridicată a raftului AVERTISMENT! împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Consultați capitolele privind siguranța. 9.1 Introducerea accesoriilor O mică adâncitură în partea de sus sporește siguranța.
  • Página 231 Această funcție împiedică modificarea accidentală a funcției aparatului. - apasă lung pentru a activa - apasă lung pentru a o dezactiva. funcția. Va fi emis un semnal sonor. - va lumina intermitent atunci când funcția de blocare este activată. 10.2 Oprirea automată Din motive de siguranță, dacă...
  • Página 232 (°C) (min) Rulouri dulci, 12 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Pizza congelată, 0,35 raft sarma 35 - 40 Ruladă tavă...
  • Página 233 (°C) (min) Omletă vegetariană tavă de pizza pe raft de sâr‐ 30 - 45 mă Legume mediteranee‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 ne, 0,7 kg lectare 11.3 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie.
  • Página 234 ( °C) (min) Plăcintă cu Aer cald cu Raft sârmă 70 - 90 mere, 2 for‐ ventilatie me Ø20 cm Pandișpan, Încalzire sus si Raft sârmă 30 - 40 Preîncălziți cuptorul formă pentru timp de 10 min. prăjituri Ø26 Pandișpan, Aer cald cu Raft sârmă...
  • Página 235 12.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță petele cu un detergent neagresiv. Agenți de curăța‐ Curăță...
  • Página 236 ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați podeaua cuptorului și geamul Scoateți toate accesoriile. răcească. de la interior al ușii folosind apă...
  • Página 237 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ Pasul 1 lamale. Pasul 2 Ridicați și trageți încuietorile până când se aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș.
  • Página 238 Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panourile de sticlă unul câte unul. Începeți de la panoul superior. Pasul 7 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă...
  • Página 239 Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Montați capacul de sticlă. 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 240 Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOH4P56BX 944068304 Index de eficiență energetică 81.7 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.94 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.67 kWh/ciclu...
  • Página 241 14.2 Economisirea de energie Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea gătirii. Căldura reziduală din interiorul Aparatul este prevăzut cu unele funcții aparatului va continua să...
  • Página 242 Setări Timpul Modificare Luminozitate display 1 - 5 Tonul de la taste 1 - Bip Volum la apăsare taste 1 - 4 2 - Clic 3 - Sunet oprit Cronometru numărătoare Pornit/Oprit Iluminare Pornit/Oprit directă Încălzire rapidă Pornit/Oprit Semnal De Reamintire Pornit/Oprit La Curățare Modul demo...
  • Página 243 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Рекомендации по использованию изделий, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте вы можете найти на странице electrolux.com/support Скачайте приложение My Electrolux Kitchen с дополнительными рецептами, рекомендациями...
  • Página 244 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих...
  • Página 245 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и...
  • Página 246 • Перед проведением пиролитической очистки извлеките все принадлежности из духового шкафа и удалите все остатки продуктов и загрязнения с поверхности внутренней камеры прибора. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Ширина передней сторо‐ 594 мм ны прибора ВНИМАНИЕ! Ширина задней стороны 558 мм...
  • Página 247 сетевого шнура обратитесь в наш авторизованный сервисный центр. Общая мощность Сечение кабеля • Не допускайте контакта сетевых (Вт) (мм²) кабелей или их приближения к дверце максимум 1380 3x0.75 прибора или нише под прибором, особенно если дверца сильно нагрета. максимум 2300 •...
  • Página 248 извлеките вилку сетевого шнура из ВНИМАНИЕ! розетки. • Убедитесь, что прибор остыл. В Существует риск повреждения противном случае стеклянные панели прибора. могут треснуть. • Для предупреждения повреждения и • Поврежденные стеклянные панели изменения цвета эмали. следует заменять незамедлительно. – Не кладите в прибор посуду и Обратитесь...
  • Página 249 остатков пищи и материалов. Поэтому • О лампах внутри прибора и лампах, потребителям рекомендуется: продаваемых отдельно в качестве – обеспечить хорошую вентиляцию во запасных частей: данные лампы время и после пиролитической рассчитаны на работу в бытовых очистки. приборах в исключительно сложных –...
  • Página 250 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели РУССКИЙ...
  • Página 251 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Выемка камеры Положения противня 4.2 Аксессуары Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона •...
  • Página 252 Подтвердить выбор Таймер Быстрый прогрев Освещение Блокир. кнопок параметра 5.3 Дисплей Дисплей с набором кнопок. Индикаторы, отображаемые на дисплее Базовая индикация Блокир. кнопок Помощь в Приготовле‐ Очистка Настройки Быстрый прогрев нии Индикаторы таймеров Таймер прямого от‐ Таймер Отсрочка пуска Окончание счета...
  • Página 253 6.2 Первый разогрев Перед первым использованием пустой духовой шкаф следует предварительно разогреть. Шаг 1 Извлеките все принадлежности и съемные направляющие для противней из духового шкафа. Шаг 2 Установите максимальную температуру для режима: Дайте духовому шкафу поработать 1 ч. Шаг 3 Установите...
  • Página 254 Режим нагрева Применение Выпечка пиццы. Интенсивное подрумянивание и хрустящая нижняя корочка. Пицца Выпекание пирогов с хрустящей нижней корочкой и консервирование продуктов. Нижний нагрев Размораживание продуктов (овощей и фруктов). Время размораживания зави‐ сит от объема и размера замороженных продуктов. Размораживание Эта функция специально разработана для обеспечения экономии электроэнер‐ гии...
  • Página 255 Для ряда блюд также можно выбрать метод приго‐ • По весу товления: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 P1 - P... Откройте меню. Выберите Помощь в Выберите блюдо. На‐ Поместите блюдо в духо‐ Приготовлении. Нажмите вой шкаф. Подтвердите жмите...
  • Página 256 Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Свиная вырезка, 1 - 1.5 кг; кусочки 2; эмалированный противень свежая толщиной 5–6 см Используйте любимые специи. Обжарьте мясо на го‐ рячей сковороде в течение нескольких минут. Вставь‐ те в прибор. Свиная грудинка 2 - 3 кг; исполь‐ 2;...
  • Página 257 Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Картофельная 1 - 1.5 кг 1; форма для запекания на решетке запеканка (сырой картофель) Свежая пицца, тон‐ 1; эмалированный противень, выложенный бу‐ кая магой для выпечки Свежая пицца, тол‐ 1; эмалированный противень, выложенный бу‐ стая...
  • Página 258 Способ настройки: Таймер Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 На дисплее от‐ образится: 0:00 Настройка Таймер. Нажмите Нажмите Сразу начнется обратный отсчет времени. Способ настройки: Время приготовления Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 На дисплее от‐ образится: 0:00 Выберите...
  • Página 259 Решетка: Вставьте решетку между направляющими убе‐ дившись, что опоры смотрят вниз. Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Блокир. кнопок Эта функция предотвращает случайное изменение режима прибора. Ее можно включить во время работы прибора. Это не повлияет на выбранный режим и время приготовле‐ ния, но...
  • Página 260 10.3 Вентилятор охлаждения Во время работы прибора вентилятор (°С) (ч) автоматически включается, чтобы охлаждать поверхности прибора. При выключении прибора вентилятор Автоматическое выключение не работает продолжает работать до тех пор, пока со следующими функциями: Освещение, прибор не остынет. Отсрочка пуска. 11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 11.1 Рекомендации...
  • Página 261 (°C) (мин) Отварная рыба, 0,3 кг эмалированный противень 35 - 45 или поддон Рыба, целиком, 0,2 кг эмалированный противень 35 - 45 или поддон Рыбное филе, 0,3 кг сковорода для пиццы на ре‐ 35 - 45 шетке Тушеное мясо, 0,25 эмалированный...
  • Página 262 11.4 Таблицы приготовления для тестирующих организаций. Информация для испытательных организаций Испытания согласно IEC 60350-1. ( °С) (мин) Маленькие Традиционное Эмалиро‐ 25 - 35 торты (16 приготовление ванный шт на про‐ противень тивне) Маленькие Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 30 Предварительно ра‐ торты...
  • Página 263 ( °С) (мин) Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 1 и 3 15 - 25 печенье дух ванный противень Тосты Гриль Решетка макс. 5 - 7 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф до достижения установленной тем‐ пературы. Бургер с го‐ Гриль Решетка и макс.
  • Página 264 Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Исполь‐ зуйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим сред‐ ством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не используйте для мытья аксессуаров с антипригарным покрытием абразивные чи‐ стящие...
  • Página 265 Пиролитическая очистка Шаг 1 Войдите в меню: Очистка Опция Продолж. C1 - Легкая очистка 2 ч Шаг 2 Нажмите на для начала очистки. Шаг 3 После очистки установите ручку выбора режимов нагрева в положение «Выкл». В момент начала процедуры очистки дверца духового шкафа блокируется, а лампа освещения не ра‐ ботает.
  • Página 266 Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на устойчивую поверх‐ ность, подложив мягкую ткань, и отожмите стопоры, чтобы...
  • Página 267 Шаг 8 После очистки установите стеклянные панели в дверцу духового шкафа. Если дверца установлена правильно, при закрытии защелок раздастся щелчок. Убедитесь, что стекла (A, B и C) вставлены в пра‐ вильном порядке. Проверьте символы / надписи на стеклянной панели; каждая стеклянная панель имеет...
  • Página 268 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 13.1 Что делать, если… В случаях, не указанных в данной таблице, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Прибор не включается или не нагревается Проблема Убедитесь, что... Прибор не включается или не работает. Прибор...
  • Página 269 14.1 Информация об изделии и лист с информацией об изделии в соответствии с нормами и правилами ЕС по экологизации и энергетической маркировке продукции Название поставщика Electrolux Модель EOH4P56BX 944068304 Индекс энергоэффективности 81.7 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.94 кВт⋅ч/цикл...
  • Página 270 Остаточное тепло температуры и сохраняйте блюдо в тепле. Вентилятор и лампа освещения На дисплее будет отображаться продолжают работать. После выключения индикация остаточного тепла или текущая прибора на дисплее отображается температура. остаточное тепло. Это тепло можно Приготовление с выключенной лампой использовать для поддержания блюд в Выключите...
  • Página 271 Настройки Быстрый прогрев Вкл / Выкл Напоминание О Чистке Вкл / Выкл Деморежим Код запуска: Версия ПО (программ‐ Проверьте 2468 ного обеспечения) Заводские Установки Да/Нет 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать...
  • Página 272 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку на electrolux.com/support За још више рецепата, савета и метода решавања проблема преузмите апликацију My Electrolux Kitchen. Задржано право измена.
  • Página 273 знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и уколико схватају могуће опасности. Децу млађа од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако...
  • Página 274 • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих...
  • Página 275 треба да обави наш овлашћени сервисни центар. Ширина кухињског еле‐ 560 mm • Не дозволите да кабл за напајање мента додирује или дође близу вратима Дубина кухињског еле‐ 550 (550) mm уређаја или ниши испод уређаја, мента нарочито када уређај ради или када су Висина...
  • Página 276 – Немојте стављати посуђе из рерне или друге предмете у уређају Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) директно на дно. максимално 3680 3x1.5 – Не стављајте алуминијумску фолију директно на дно унутрашњости Проводник за уземљење (зелени/жути уређаја. проводник) мора бити за 2 cm дужи од –...
  • Página 277 • Уређај очистите влажном меком крпом. описани су као безбедни за људе, Користите искључиво неутралне укључујући децу или лица са детерџенте. Немојте користити здравственим проблемима. абразивне производе, абразивне • Држите кућне љубимце подаље од јастучиће за чишћење, раствараче или уређаја током и након пиролитичког металне...
  • Página 278 • Обратите се општинским органима да • Уклоните кваку да бисте спречили да се бисте сазнали како да одложите уређај деца или кућни љубимци заглаве у у отпад. уређају. • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. • Исеците мрежни електрични кабл на месту...
  • Página 279 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења у унутрашњости Положаји...
  • Página 280 Потврдите подеша‐ Тајмер Брзо загревање Светло Контролна брава вање 5.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори времена Тајмер Време одлагања Тајмер током рада Крај Трака напретка – за температуру или време. Трака...
  • Página 281 Корак 1 Уклоните сав прибор и носаче решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 1 ч. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница може да испушта мирис и дим током предгревања. Обезбедите добро проветравање просто‐ рије.
  • Página 282 Функција загрева‐ Примена ња За печење колача са хрскавим дном и за конзервисање хране. Загревање одоздо За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине и величине смрзнуте хране. Одмрзавање Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разликује од...
  • Página 283 P1 - P... Уђите у мени. ИзаберитеПотпомогнута Изаберите јело. Прити‐ Ставите посуду у пећни‐ припрема. Притисните цу. Потврдите подешава‐ сните ње. тастер 7.5 Потпомогнута припрема Легенда Легенда Загрејте апарат пре него што почнете да кувате. Аутоматска тежина је доступно. Ниво решетке. Јело...
  • Página 284 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Векна од меса 1 kg 2; плех за печење Користите омиљене зачине. Цела риба, грилова‐ 0.5 - 1 kg по риби 2; плех за печење на Испуните рибу маслацем и користите омиљене зачине и зачинско биље. Рибљи...
  • Página 285 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена Када тајмер заврши са одбројавањем, оглашава се звучни сигнал. Тајмер Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција за‐ гревања се зауставља. Време кувања За одлагање старта и/или краја кувања. Време...
  • Página 286 Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите функцију Узастопно прити‐ За подешавање загревања и подеси‐ Притисните: времена кувања. скајте: те температуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време одлагања Корак...
  • Página 287 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције уређаја. Укључите...
  • Página 288 Аутоматско искључивање не функционише површине апарата. Ако искључите апарат, са функцијама: Светло, Време одлагања. вентилатор за хлађење може да настави да ради док се апарат не охлади. 10.3 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује како би хладио 11.
  • Página 289 (°C) (мин) Поширана риба, 0,3 плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Цела риба, 0,2 kg плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Рибљи филети, 0,3 плех за пицу на решеткастој 35 - 45 полици...
  • Página 290 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60350-1. ( °C) (мин) Ситни ко‐ Загревање Плех за 25 - 35 лачи, 16 по одозго/одоздо печење плеху Ситни ко‐ Печење уз Плех за 20 - 30 Претходно...
  • Página 291 ( °C) (мин) Говеђа Гриловање Решеткаста макс. 15 - 30 Ставите решеткасту пљескави‐ полица и полицу на трећи ниво ца, 6 кома‐ посуда за и посуду за скупља‐ да, 0,6 kg скупљање ње масноће на други масноће ниво рерне. Окрени‐ те...
  • Página 292 Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке...
  • Página 293 Када се чишћење заврши: Искључите рерну и сачекајте Обришите унутрашњост меком Уклоните остатке са дна рерне. да се охлади. крпом. 12.4 Подсетник за чишћење Пећница вас подсећа када да је очистите помоћу пиролитичког чишћења. Да бисте искључили подсетник, уђите у Мени и иза‐ трепери...
  • Página 294 Корак 4 Ставите врата на меку крпу на стабилној површини и ослободите систем за‐ кључавања да бисте уклонили стаклене плоче. Корак 5 Окрените причвршћиваче за 90° и уклони‐ те их из својих лежишта. 90° Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те...
  • Página 295 Водите рачуна да стаклене плоче (A, B и C) врати‐ те одговарајућим редоследом. Потражите сим‐ бол / одштампану зону на бочној страни стаклене плоче, јер свака стаклена плоча изгледа другачије да би олакшала демонтажу и монтажу. Када се исправно постави, оквир врата кликне. Проверите...
  • Página 296 13.1 Шта учинити ако... У свим случајевима који нису обухваћени овом табелом, контактирајте са овлашћеним сервисним центром. Апарат се не укључује или не загрева Проблем Проверите... Не можете да укључите или користите уређај. Уређај није правилно прикључен на електричну мре‐ жу.
  • Página 297 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOH4P56BX 944068304 Индекс енергетске ефикасности 81.7 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.94 kWh/циклусу...
  • Página 298 дисплеју се приказује индикатор преостале Када користите ову функцију, лампица се топлоте или температура. аутоматски искључује након 30 сек. Можете поново да упалите лампицу, али Кување са искљученом лампицом ће ова активност смањити очекивану Искључите лампицу током кувања. уштеду енергије. Укључите...
  • Página 299 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Página 300 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support Za več receptov, namigov in odpravljanje težav prenesite aplikacijo My Electrolux Kitchen. Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1.
  • Página 301 nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. •...
  • Página 302 • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten.
  • Página 303 Dolžina napajalnega kabla. 1100 mm Vrste kablov, ki so primerni za priključitev Kabel je v desnem vogalu ali zamenjavo za Evropo: na hrbtni strani H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Pritrdilni vijaki 4x25 mm V2V2-F (T90), H05 BB-F 2.2 Električne povezave Za presek kabla si oglejte skupno moč...
  • Página 304 • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja • Če uporabljate razpršilo za čiščenje emajla: pečice, upoštevajte varnostna navodila z – Ne smete postaviti pekačev ali drugih embalaže. predmetov neposredno na dno 2.5 Pirolitično čiščenje naprave. – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave.
  • Página 305 2.7 Servis loncih, ponvah, pekačih, podstavkih, kuhinjskih posodah in podobno, in je lahko • Za popravilo naprave se obrnite na tudi vir nizke emisije škodljivih hlapov. pooblaščeni servisni center. • Uporabite samo originalne rezervne dele. 2.6 Notranja osvetlitev 2.8 Odlaganje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara.
  • Página 306 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Zračne reže ventilatorja Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice Položaji polic SLOVENŠČINA...
  • Página 307 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe. • Mreža za pečenje • Teleskopska vodila Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, Teleskopski vodili omogočata lažje pečenke. vstavljanje in odstranjevanje rešetk. • Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit. •...
  • Página 308 6.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo očistite prazno pečico in nastavite čas: 00:00 Nastavite programsko uro. Pritisnite 6.2 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 1h.
  • Página 309 Funkcija pečice Aplikacija Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/spodaj Za hrustljave pripravljene jedi (npr. ocvrti krompir, pečen krompir v oblicah ali spomla‐ danski zvitki). Zamrznjene jedi Za peko pice. Za močno zapečenost in hrustljavo dno. Pizza funkcija Za peko tort s hrustljavim dnom in da se hrana ne pokvari.
  • Página 310 Ko se funkcija konča, preverite, ali je hrana pripravljena. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkcijo: • Teža - Avtomatika 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak P1 - P... Vstopite v meni. Izberite Kuharski pomoč‐ Vstavite jed v pečico. Potr‐ Izberite jed.
  • Página 311 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Piščančje prsi 180 - 200 g na kos 2; pekač za pecivo Uporabite vaše priljubljene začimbe. Mesna štruca 1 kg 2; pekač za pecivo Uporabite vaše priljubljene začimbe. Cela riba, pečena na 0.5 - 1 kg na ribo 2;...
  • Página 312 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal. Odštevalna ura Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Čas priprave Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Zamik vklopa Največ...
  • Página 313 Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Izberite funkcijo pečice Ponavljajoče priti‐ Nastavite čas kuha‐ in nastavite temperatu‐ Pritisnite: nja. skajte. Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Zamik vklopa 1. korak 2.
  • Página 314 Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ključavnica Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. Vklopite jo, ko naprava deluje – nastavljeno pečenje se nadaljuje, nadzorna plošča je zaklenjena. Vklopite jo, ko je naprava izklopljena - ni je mogoče vklopiti, upravljalna plošča je zaklenjena. - pritisnite in držite za vklop funkci‐...
  • Página 315 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše naprave so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so prikazane priporo‐ čene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Página 316 (°C) (min.) Slano pecivo, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Piškoti iz krhkega te‐ Pekač ali prestrezna posoda 40 - 50 sta, 20 kosov Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna posoda 20 - 30 Zelenjava, poširana, Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 0,4 kg Vegetarijanska omleta...
  • Página 317 ( °C) (min) Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 1 in 3 20 - 30 vo, 16 kosov pecivo na pekač Jabolčna pi‐ Gretje zgoraj/ Mreža za 80 - 100 ta, 2 modela spodaj pečenje za pečenje Ø 20 cm Jabolčna pi‐...
  • Página 318 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar.
  • Página 319 POZOR! Če v isti kuhinjski element namestite druge naprave, jih ne uporabljajte sočasno s to funkcijo. To lahko poškoduje pečico. Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite pripomočke. Dno pečice in notranje steklo vrat očisti‐ se ohladi. te s toplo vodo, mehko krpo in blagim čistilnim sredstvom.
  • Página 320 1. korak Odprite vrata do konca in primite tečaja. 2. korak Dvignite in vlecite zapahe, dokler se ne za‐ skočijo. 3. korak Zaprite vrata pečice do polovice do prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in po‐ vlecite, da jih snamete s tečajev. 4.
  • Página 321 6. korak Steklene plošče najprej previdno dvignite in jih nato odstranite eno za drugo. Začnite z zgornjo ploščo. 7. korak Steklene plošče očistite z vodo in milom. Steklene plošče temeljito posušite. Steklenih plošč ne po‐ mivajte v pomivalnem stroju. 8. korak Po čiščenju namestite steklene plošče in vrata pečice.
  • Página 322 Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 13.1 Kaj storite v primeru …...
  • Página 323 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOH4P56BX 944068304 Indeks energijske učinkovitosti 81.7 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.94 kWh/cikel...
  • Página 324 prikaže akumulirana toplota. To toploto lahko Pečenje ob izklopljeni luči uporabite za ohranjanje toplote hrane. Med pečenjem izklopite luč. Vklopite jo samo, ko jo potrebujete. Pri pečenju, daljšem od 30 minut, tri do 10 minut pred potekom časa pečenja znižajte Vlažno pečenje temperaturo naprave na najnižjo stopnjo.
  • Página 325 16. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Página 326 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en electrolux.com/support Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen. Salvo modificaciones.
  • Página 327 o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así...
  • Página 328 • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 329 • El aparato está equipado con un sistema • Asegúrese de no provocar daños en el de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse enchufe ni en el cable de red. Si es con la fuente de alimentación eléctrica. necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 330 – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del Potencia total (W) Sección del cable interior del aparato. (mm²) – no ponga agua directamente en el máximo 1380 3x0.75 aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos máximo 2300 en el aparato una vez finalizada la máximo 3680...
  • Página 331 estropajos duros, disolventes ni objetos de inicial. Las mascotas pequeñas metal. (especialmente las aves y los reptiles) • Si utiliza aerosoles de limpieza para pueden ser muy sensibles a los cambios hornos, siga las instrucciones de de temperatura y los humos emitidos. seguridad del envase.
  • Página 332 • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 333 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
  • Página 334 5.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
  • Página 335 Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7.
  • Página 336 Función de cocción Aplicación Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongelación depen‐ de de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Esta función está diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utili‐ za esta función, la temperatura interior del aparato puede diferir de la temperatura ajustada.
  • Página 337 Acceda al menú. Seleccione Cocción asisti‐ Seleccione el plato. Pulse Introduzca el plato en el horno. Confirmar ajuste. da. Pulse 7.5 Cocción asistida Leyenda Leyenda Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar. Peso automático disponible. Nivel del estante. Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de ternera, po‐...
  • Página 338 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de pescado 2; cazuela sobre parrilla Use sus especias favoritas. Tarta de queso molde desmontable de 26 cm sobre la parri‐ Tarta de manzana 1; forma de pastel en la parrilla Magdalenas de cho‐ 3;...
  • Página 339 Función de reloj Aplicación Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de retardo El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar el Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. Tiempo de funcionamiento 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora...
  • Página 340 Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pantalla La pantalla muestra: la muestra: hora --:-- INICIO PARAR Seleccione Pulse repeti‐ la función Ajuste la ho‐ Ajuste la Pulse: Pulse: de coc‐...
  • Página 341 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está blo‐ queado. Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede encender y el panel de control está bloqueado. - mantenga pulsado para activar la - mantenga pulsado para apagarla.
  • Página 342 (°C) (min) Rollitos dulces, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 40 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 35 - 40 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 30 - 40...
  • Página 343 11.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro,...
  • Página 344 ( °C) (min) Bizcocho, Aire caliente Parrilla 1 y 3 25 - 40 Precaliente el horno molde de re‐ durante 10 min postería Ø26 Mantecados Cocción con‐ Bandeja 20 - 30 vencional Mantecados Aire caliente Bandeja 20 - 30 Mantecados Aire caliente Bandeja 1 y 3...
  • Página 345 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Página 346 Limpieza pirolítica Paso 2 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 3 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará: Para detener la limpieza antes de que termine, gire el mando de las funciones de cocción del horno a la posición de apagado.
  • Página 347 Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio. Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y Libera el sistema de blo‐...
  • Página 348 Paso 8 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos. Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A, B y C) en el orden correcto. Compruebe el símbo‐ lo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
  • Página 349 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que...
  • Página 350 UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOH4P56BX 944068304 Índice de eficiencia energética 81.7 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.94 kWh/ciclo...
  • Página 351 indicador de calor residual o la temperatura Cuando utilice esta función, la lámpara se aparecen en la pantalla. apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, Cocción con la bombilla apagada pero de este modo reducirá el ahorro Apague la luz mientras cocina.
  • Página 352 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Página 353 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримуйте поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту на electrolux.com/support Щоб отримати ще більше рецептів, підказок, інформацію щодо усунення несправностей, завантажте застосунок My Electrolux Kitchen.
  • Página 354 недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу...
  • Página 355 • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. •...
  • Página 356 • Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної • Переконайтеся в тому, що параметри відстані до інших приладів чи на табличці з технічними даними сумісні предметів. з електричними параметрами • Перед встановленням приладу електроживлення від мережі. переконайтеся, що його дверцята • Завжди використовуйте правильно відкриваються...
  • Página 357 • Відчиняючи дверцята, пильнуйте, щоби поряд із пристроєм не було джерел Типи кабелів для встановлення або замі‐ утворення іскор та відкритого вогню. ни для Європи: • Не кладіть усередину приладу, поряд із H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ним...
  • Página 358 • Перш ніж виконувати технічне призвести до появи випарів від залишків обслуговування, вимкніть прилад і їжі та матеріалів, з яких виготовлено вийміть електричну вилку з розетки. прилад, тому споживачам • Дайте приладу охолонути. Існує ризик рекомендується: того, що скляні панелі можуть тріснути. –...
  • Página 359 • Використовуйте лише лампочки з • Від’єднайте прилад від електромережі. такими ж технічними • Відріжте кабель електричного живлення характеристиками . близько до приладу та утилізуйте його. • Приберіть фіксатор дверцят, щоб 2.7 Сервіс унеможливити їх зачинення, якщо діти, або домашні тварини опиняться •...
  • Página 360 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка керування (для температури) Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери Рівні...
  • Página 361 4.2 Аксесуари Для випікання та смаження або як деко для збирання жиру. • Комбінована решітка • Телескопічні спрямовувачі Для посуду, форм для випічки, Телескопічні спрямовувачі спрощують смаження. вставляння та виймання поличок. • Деко для випічки Для випікання тортів і бісквітів. •...
  • Página 362 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Первинне очищення Перед першим застосуванням очистіть порожню духову шафу та встановіть час: 00:00 Встановіть час. Натисніть 6.2 Попереднє прогрівання Перед першим використанням прогрійте порожню духову шафу. Крок 1 Вийміть...
  • Página 363 7.2 Функції нагріву Функція нагріву Додаток Смаження або смаження та випікання за однакової температури на декількох рівнях полиць без змішування запахів. Готування з конвек‐ цією Випікання та смаження на одному рівні полиці. Традиційне готування Для надання хрусткості напівфабрикатам, наприклад, картоплі фрі, картоплі по- селянськи...
  • Página 364 Інструкції щодо приготування дивіться в енергозбереження дивіться розділ розділі «Поради й рекомендації», пункт «Енергоефективність», пункт «Волога конвекція». Для ознайомлення із «Енергозбереження». загальними рекомендаціями щодо 7.4 Налаштування: Допомога при готуванні Для кожної страви в цьому підменю запропоновано функцію нагріву та температуру. Використовуйте...
  • Página 365 Страва Вага Рівень полички / Аксесуар Спинка свинини, 1 - 1.5 кг; шматоч‐ 2; деко для випічки свіжа ки товщиною 5– Використовуйте улюблені спеції. Обсмажте м’ясо де‐ 6 см кілька хвилин на гарячій пательні. Вставте у прилад. Свинячі реберця 2 - 3 кг; викори‐ 2;...
  • Página 366 Страва Вага Рівень полички / Аксесуар Піца свіжа, тонка 1; деко для випічки, вистелене пергаментним па‐ пером Піца свіжа, товста 1; деко для випічки, вистелене пергаментним па‐ пером Кіш 1; форма для випічки на комбінованій решітці Багет / чіабатта / бі‐ 0.8 кг...
  • Página 367 Налаштування: Таймер Крок 1 Крок 2 Крок 3 На дисплеї відо‐ бражається: 0:00 Встановіть Таймер Натисніть: Натисніть: Таймер відразу починає відлік. Налаштування: Час готування Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 На дисплеї відо‐ бражається: 0:00 Виберіть функцію на‐ Натискайте...
  • Página 368 Комбінована решітка: Просуньте решітку між напрямними планками опорних рейок і переконайтеся, що її ніжки спрямовано донизу. Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Блокування Ця функція запобігає випадковій зміні функції приладу. Увімкніть...
  • Página 369 Автоматичне вимикання не працює з підтримки поверхонь прохолодними. Якщо такими функціями: Підсвітка, Затримка вимкнути прилад, вентилятор часу. продовжуватиме працювати, доки прилад не охолоне. 10.3 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для 11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 11.1 Рекомендації щодо приготування У...
  • Página 370 (°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 кг бока жаровня Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 35 - 45 Варене...
  • Página 371 11.4 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ Інформація для дослідницьких установ Тестування відповідно до стандарту IEC 60350-1. ( °С) (хв) Маленькі ті‐ Традиційне го‐ Деко для 25 - 35 стечка, тування випічки 16 штук на піддон Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 20 - 30 Попередньо...
  • Página 372 ( °С) (хв) Пісочні хлі‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 15 - 25 бобулочні випічки вироби Тост Гриль Комбінова‐ макс. 5 - 7 Попередньо прогрій‐ на решітка те духову шафу до досягнення встано‐ вленої температури. Бургер із Гриль Комбінова‐ макс.
  • Página 373 Після кожного використання мийте та просушуйте всі аксесуари. Використовуйте лише серветку з мікрофібри, змочену в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищен‐ ня. Не мийте аксесуари в посудомийній машині. Аксесуари з антипригарним покриттям забороняється мити з використанням агресив‐ них засобів чи гострих предметів. Аксесуари...
  • Página 374 Піролітичне очищення C1 - Легке очищення 2 год Крок 2 — натисніть, щоб почати очищення. Крок 3 Після очищення поверніть ручку керування для функцій нагріву в положен‐ ня «Вимк.». Після запуску очищення дверцята духової шафи блокуються й лампочка не світиться. Доки дверцята заблоковано...
  • Página 375 Крок 2 Підніміть і потягніть засувки до клацання. Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му...
  • Página 376 Крок 8 Після очищення встановіть скляні панелі і дверцята духової шафи. Якщо дверцята встановлені правильно, ви почуєте клацання при закриванні засувок. Переконайтеся, що ви вставили скляні панелі (A, B та C) у правильному порядку. Перевірте символ/ друк збоку скляної панелі. Кожна скляна панель виглядає...
  • Página 377 13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 13.1 Дії в разі виникнення проблем У будь-яких випадках, які не зазначені у цій таблиці, зверніться до авторизованого сервісного центру. Прилад не вмикається або не розігрівається Проблема Переконайтеся, що Не...
  • Página 378 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу відповідно до Регламентів ЄС щодо екологічного проектування та маркування енергоспоживання Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOH4P56BX 944068304 Індекс енергоефективності 81.7 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.94 кВт∙год/цикл ний режим...
  • Página 379 Залишкове тепло тепло для збереження їжі теплою. На Вентилятор і лампа продовжують дисплеї з’являється індикатор залишкового працювати. При вимкненні приладу тепла або температури. дисплей показує залишкове тепло. Готування з вимкненою лампою Залишкове тепло можна використовувати Вимкніть лампу під час готування. для...
  • Página 380 Налаштування Швидкий нагрів Увімк./Вимк. Нагадування про очи‐ Увімк./Вимк. щення Демонстраційний режим Код активації: Версія програмного за‐ Перевірте 2468 безпечення Скинути всі налаштування Так / Ні 16. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом...
  • Página 384 867376331-B-372023...

Este manual también es adecuado para:

944068304