Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOH4P56BX Manual De Instrucciones
Electrolux EOH4P56BX Manual De Instrucciones

Electrolux EOH4P56BX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOH4P56BX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 304

Enlaces rápidos

EOH4P56BX
Udhëzimet për përdorim
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Упатство за ракување
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
Manual de utilizare
Упутство за употребу
Navodila za uporabo
Manual de instrucciones
Інструкція
electrolux.com/register
SQ
2
HR
29
ET
56
LV
82
LT 108
MK 135
PT 164
RU 192
RO 222
SR 249
SL 277
ES 304
UK 332

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOH4P56BX

  • Página 1 Udhëzimet për përdorim Upute za uporabu Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija EOH4P56BX Naudojimo instrukcija LT 108 Упатство за ракување MK 135 Manual de instruções PT 164 Инструкция по эксплуатации RU 192 Manual de utilizare RO 222 Упутство за употребу SR 249 Navodila za uporabo...
  • Página 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Página 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Página 4 • Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të brendshëm. • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak.
  • Página 5 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1100 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Página 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Hapeni derën e pajisjes me kujdes. instaluese e cila ju lejon të shkëpusni Përdorimi i përbërësve me alkool mund të pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha krijojë një përzierje alkooli dhe ajri. polet.
  • Página 7 • Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e • Mos derdhni apo hidhni ujë në derën e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga furrës gjatë dhe pas pastrimit pirolitik për priza. të shmangur dëmtimin e paneleve prej • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka xhami.
  • Página 8 2.8 Hedhja • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë. • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar PARALAJMËRIM! që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin Rrezik plagosjeje ose mbytjeje. brenda pajisjes. • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për informacion se si ta hidhni pajisjen.
  • Página 9 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Zbalcim i brendshëm Poyicioni i raftit...
  • Página 10 5.2 Përmbledhje e panelit të kontrollit Kohëmatë Nxehje e Konfirmoni Të lehta Kyçje Shtypni Kthejeni çelësin shpejtë cilësimin Zgjidhni një funksion të nxehjes për të ndezur pajisjen. Kthejeni çelësin për funksionet e nxehjes në pozicionin e fikjes për të fikur pajisjen. 5.3 Ekrani Ekrani me funksionet kryesore.
  • Página 11 6.1 Pastrimi fillestar Para përdorimit të parë pastroni pajisjen bosh dhe vendosni kohën: 00:00 Vendosni kohën. Shtypni 6.2 Ngrohja paraprake fillestare Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 1 Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. Hapi 2 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të...
  • Página 12 Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur ushqimin në një nivel furre. Gatim tradicional Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante. Ushqime të ngrira Për të pjekur pica. Për karamelizim intensiv dhe një fund kërcitës. Funksioni i picës Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit.
  • Página 13 7.4 Si ta programoni: Gatim i asistuar Çdo gatim në këtë nënmeny ka një funksion të nxehjes dhe temperaturë të rekomanduar. Përdoreni funksionin për të përgatitur një pjatë shpejt me cilësimet e paracaktuara. Gjithashtu mund të rregulloni kohën dhe temperaturën gjatë gatimit. Për disa prej gatime ju mund të...
  • Página 14 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Pulë e plotë 1 - 1.5 kg; e freskët 2; enë pjekjeje në raftin e telit Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejeni pulën nga ana tjetër për pjekje të...
  • Página 15 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Përdorimi Kur përfundon kohëmatësi, bie sinjali akustik. Kujtuesi i minutave Kur përfundon kohëmatësi, bie sinjali dhe ndalon funksioni i nxehjes. Koha e gatimit Për të shtyrë fillimin dhe / ose përfundimin e gatimit. Shtyrja e orarit Maksimumi është...
  • Página 16 Si ta programoni: Koha e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Ekrani tregon: 0:00 Zgjidhni një funksion Shtypeni disa herë: Vendosni kohën e nxehjeje dhe vendosni Shtypni: gatimit. temperaturën. Kohëmatësi fillon menjëherë numërimin mbrapsht. Si ta programoni: Shtyrja e orarit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Página 17 Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Kyçje Ky funksion parandalon një...
  • Página 18 Fikja automatike nuk punon me funksionet: e pajisjes të ftohta. Nëse fikni pajisjen, Të lehta, Shtyrja e orarit. ventilatori ftohës mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet pajisja. 10.3 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet 11.
  • Página 19 (°C) (min) Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e 40 - 50 thellë Shashlik, 0,5 kg tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 thellë Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e 20 - 30 thellë...
  • Página 20 ( °C) (min) Kekë të Gatim Tava e 25 - 35 vegjël, 16 tradicional pjekjes për tavë Kekë të Ventilator i Tava e 20 - 30 Ngroheni furrën vegjël, 16 plotë pjekjes paraprakisht për 10 për tavë min. Kekë të Ventilator i Tava e 1 dhe 3...
  • Página 21 12. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Pastroni njollat me një...
  • Página 22 Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik KUJDES! Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik.
  • Página 23 12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës ka katër panele xhami. Mund t’i hiqni derën e furrës dhe panelet e brendshme prej xhami për t’i pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin "Heqja dhe instalimi i derës" përpara se të...
  • Página 24 Hapi 5 Rrotulloni mbërthyeset me 90° dhe hiqini nga vendi. 90° Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelet prej xhami një nga një. Filloni nga paneli i sipërm. Hapi 7 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në...
  • Página 25 12.6 Mënyra e ndërrimit: Llamba PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë...
  • Página 26 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOH4P56BX 944068304 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.7 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.94 kWh/cikël...
  • Página 27 IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 14.2 Kursimi i energjisë Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht 3 - 10 minuta përpara përfundimit të...
  • Página 28 Struktura Menyja Gatim i asistuar Pastrimi Cilësimet Cilësimet Ora Ditore Ndrysho Drita e ekranit 1 - 5 Tingujt e butonave 1 - Bip Volumi i ziles 1 - 4 2 - Klik 3 - Tingulli joaktiv Kohëmatësi me rritje Aktiv / Joaktiv Të...
  • Página 29 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 30 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Página 31 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Página 32 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija Dužina priključnog kabela. 1100 mm Kabel je smješten u des‐ UPOZORENJE! nom kutu stražnje strane Samo kvalificirana osoba smije postaviti Vijci za montažu 4x25 mm ovaj uređaj. 2.2 Električni priključak • Odstranite svu ambalažu. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
  • Página 33 polovima. Izolacijski uređaj mora imati • Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre kontakte s otvorom minimalne širine 3 predmete sa zapaljivim proizvodima u uređaj, blizu uređaja ili na uređaj. • Vrata uređaja do kraja zatvorite prije UPOZORENJE! priključivanja utikača u utičnicu napajanja. •...
  • Página 34 Nikada ne koristite abrazivna sredstva, kućni ljubimci (osobito ptice i gmazovi) abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili mogu biti vrlo osjetljivi na promjene metalne predmete. temperature i ispuštene pare. • Ako koristite raspršivač za čišćenje • Neprianjajuće površine na posudama, pećnice, slijedite sigurnosne upute na tavama, pekačima, posuđu itd.
  • Página 35 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Página 36 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti Položaji polica 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće.
  • Página 37 5.3 Zaslon Zaslon s ključnim funkcijama. Indikatori zaslona Osnovni pokazatelji Blokiranje Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Indikatori tajmera Zvučni alarm Vrijeme odgode Tajmer prema gore Vrijeme završetka Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada uređaj dosegne postavlje‐ nu temperaturu.
  • Página 38 Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1 h. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 minuta. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Obavezno provjerite da se prostorija pro‐ zračuje.
  • Página 39 Funkcija pećnice Aplikacija Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i veličini zamr‐ znute hrane. Odmrzavanje Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od postavljene temperature. Koristi se preostala toplina.
  • Página 40 7.5 Pomoć pri kuhanju Legenda Legenda Razina police. Automatska težina dostupno. Na zaslonu se prikazuje P i broj jela koje možete provjeriti u tablici. Prethodno zagrijte uređaj prije početka ku‐ hanja. Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Filet, slabo pečen (sporo pečenje) 2;...
  • Página 41 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Tart od jabuka 1; kalup za pitu na mreži za pečenje Čokoladni muffini 3; pekač za muffine na pekaču za pecivo Kolač štruca 2; kalup za štrucu na mreži za pečenje Pečeni krumpiri 1 kg 2;...
  • Página 42 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako podesiti: Sat 1. korak 2. korak 3. korak Za promjenu sata, uđite u izbornik i odaberite po‐ Postavite sat. Pritisnite: stavke, sat. Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm...
  • Página 43 Kako podesiti: Vrijeme odgode Tajmer počinje odbrojavanje u podešeno vrijeme početka. 9. KORIŠTENJE PRIBORA 9.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna uputama. mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police.
  • Página 44 Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. - pritisnite i držite za uključivanje - pritisnite i držite za isključivanje. funkcije. Čuje se zvučni signal. - bljeska kad je blokiranje uključeno. 10.2 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga pećnica se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice (°C) radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
  • Página 45 (°C) (min) Slatke rolade, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje 35 - 40 Švicarska rolada pekač...
  • Página 46 (°C) (min) Mediteransko povrće, pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 0,7 kg cjedilom 11.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan...
  • Página 47 ( °C) (min) Biskvit, kalup Tradicionalno Mreža za 30 - 40 Prethodno zagrijte za torte Ø26 pečenje pečenje pećnicu 10 min. Biskvit, kalup Vrući zrak Mreža za 30 - 40 Prethodno zagrijte za torte Ø26 pečenje pećnicu 10 min. Biskvit, kalup Vrući zrak Mreža za 1 i 3...
  • Página 48 Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Vlaga se može kondenzirati u uređaju ili na staklima vrata. Za smanjenje kondenzacije, uk‐ ljučite uređaj da radi barem 10 minuta prije kuhanja. Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 Svakodnevna minuta.
  • Página 49 Pirolitičko čišćenje 1. korak Uđite u izbornik: Čišćenje Opcija Trajanje C1 - Lagano čišćenje 2. korak – pritisnite za početak čišćenja. 3. korak Nakon čišćenja regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključeno. Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je isključena. Dok se vrata ne otključaju, na zaslonu se prikazuje: Za prekid čišćenja prije završetka, regulator funkcija pećnice okrenite u isključeni položaj.
  • Página 50 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnje staklene ploče.
  • Página 51 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Pazite da staklene ploče (A, B i C) vratite ispravnim redoslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugači‐ je kako bi se demontaža i montaža olakšale.
  • Página 52 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.
  • Página 53 Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOH4P56BX 944068304 Indeks energetske učinkovitosti 81.7 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.94 kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐...
  • Página 54 Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje Vlažno pečenje ostalih jela. Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Održavajte jela toplim Za korištenje preostale topline i održavanje Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski hrane toplom, odaberite najnižu moguću isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete postavku temperature.
  • Página 55 16. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Página 56 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
  • Página 57 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Página 58 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Página 59 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Kinnituskruvid 4x25 mm HOIATUS! 2.2 Elektriühendus Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Kõik elektriühendused peab teostama • Järgige seadmega kaasasolevaid kvalifitseeritud elektrik.
  • Página 60 • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja HOIATUS! toitepistik. Seadme vigastamise või kahjustamise oht! Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas: • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ärahoidmiseks: V2V2-F (T90), H05 BB-F – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale.
  • Página 61 • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. väiksed lemmikloomad seadmest eemal. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Väikesed lemmikloomad (eriti linnud ja Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, roomajad) võivad olla temperatuuri küürimisšvamme, lahusteid ega metallist muutuste ja eralduvate aurude suhtes esemeid. väga tundlikud. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil •...
  • Página 62 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Página 63 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
  • Página 64 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐ likult punane. 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 65 Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. 2. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 1 h töötada. 3. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 66 Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet leiate jaotisest "Igapäevane kasutami‐ Niiske küpsetus pöör‐...
  • Página 67 7.5 Juhendatud küpsetamine Selgitus Selgitus Riiuli tasand. Kaaluautomaatika saadaval. Ekraanil kuvatakse P ja toidu number, mida saate tabelist kontrollida. Enne küpsetamist eelkuumutage seadet. Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Filee, väheküps LTC* (aeglane küpsetamine) 2; toidu röstimine traatrestil Filee, poolküps (aeg‐ 0.5 - 1.5 kg; 5 – 6 Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket lane küpsetamine) cm paksused tükid...
  • Página 68 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Šokolaadimuffinid 3; muffinialus küpsetusplaadil Pätsikook 2; leivapann traatrestil Küpsetatud kartulid 1 kg 2; küpsetusplaat Pange terved koorimata kartulid küpsetusplaadile. Kroketid, külmutatud 0.5 kg 3; küpsetusplaat Kartulipallikesed, 0.75 kg 3; küpsetusplaat külmutatud Liha/(köögivilja) la‐ 1 - 1.5 kg 1;...
  • Página 69 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg 1. samm 2. samm 3. samm Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse ja valige Seadke kell. Vajutage: Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust.
  • Página 70 9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool.
  • Página 71 10.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi (°C) sätet ei muuda. Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Viivitusaeg. (°C) 10.3 Jahutusventilaator 30 - 115 12.5 120 - 195 Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 200 - 245 jahedana.
  • Página 72 (°C) (min) Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 35 - 45 Pošeeritud kala, 0,3 kg küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 35 - 45 Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 Šašlõkk, 0,5 kg...
  • Página 73 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 25 - 35 koogid, 16 tk mine kuumutus plaat plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 20 - 30 Eelkuumutage ahju 10 koogid, 16 tk plaat min.
  • Página 74 ( °C) (min) Veiselihabur‐ Grill Traatrest ja 15 - 30 Pange ahjurest kol‐ ger, 6 tükki, rasvapann mandale ahjutasandile 0,6 kg ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 75 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐...
  • Página 76 12.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Menüü ja vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toiduvalmista‐ valige Seaded, Puhastamise meeldetuletus. misseanssi. 12.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on neli klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ukse ja seesmised klaaspaneelid eemaldada.
  • Página 77 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja Vabastage lukusüsteem, et klaaspaneelid eemaldada. 5. samm Keerake fiksaatoreid 90° võrra ja võtke need pesadest välja. 90° 6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage ükshaaval klaaspaneelid. Alustage ülemisest paneelist. 7.
  • Página 78 Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A, B ja C) tagasi õiges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lah‐ tivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti.
  • Página 79 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud.
  • Página 80 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOH4P56BX 944068304 Energiatõhususe indeks 81.7 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.94 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.67 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 65 l Ahju tüüp...
  • Página 81 Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp võib soovi korral sisse lülitada, kuid see automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm Valige funktsioon Reguleerige väärtust Menüü...
  • Página 82 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 83 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Página 84 • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Página 85 • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, elektropadeves kabeli nepieciešams ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis. nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā • Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas servisa centrā. sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības • Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar padevi.
  • Página 86 Zemējuma vadam (zaļas/dzeltenas krāsas – ievērojiet piesardzību, izņemot vai kabelis) jābūt par 2 cm garākam nekā ievietojot papildaprīkojumu. brūnajam fāzes un zilajam neitrālajiem • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas kabeļiem. maiņa neietekmē ierīces darbību. • Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. 2.3 Lietošana Augļu sulas var radīt paliekošus traipus.
  • Página 87 • Pirms pirolītiskās tīrīšanas un iepriekšējas temperatūru visās pirolītiskajās karsēšanas izņemiet no cepeškrāsns cepeškrāsnīs un tās var būt arī neliela iekšpuses. daudzuma kaitīgu izgarojumu avots. – Jebkurus pārmērīgus pārtikas 2.6 Iekšējais apgaismojums atlikumus, izlijušo/ uzkrājušos eļļu vai taukvielas. – Visus izņemamos priekšmetus BRĪDINĀJUMS! (tostarp, plaukti, sānu vadotnes utt.
  • Página 88 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Página 89 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. •...
  • Página 90 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad ierīce sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā...
  • Página 91 Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1.
  • Página 92 Karsēšanas funkcija Lietošana Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek iz‐ mantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var samazināt. Plašāka informācija pie‐ Ventilatora kars. ar mi‐ ejama nodaļā “Ikdienas lietošana” sniegtajās piezīmēs par: Ventilatora kars. ar mitru‐ trumu Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai.
  • Página 93 7.5 Gatavošanas palīgs Apzīmējumi Apzīmējumi Plaukta līmenis. Automātisks svars pieejams. Displejā redzams P un skaitlis, kas apzīmē ēdienu, kuru varat pārbaudīt tabulā. Pirms ēdiena gatavošanas uzsildiet ierīci. Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Fileja, pusjēla (lēnā gatavošana) 2; cepamais trauks uz restota plaukta Fileja, vidēji izcepta 0.5 - 1.5 kg;...
  • Página 94 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ābolu tarte 1; pīrāgu veidne uz restotā plaukta Šokolādes mafini 3; mufinu paplāte uz cepamās paplātes Kēkss 2; kēksa veidne uz restotā plaukta Krāsnī cepti kartupeļi 1 kg 2; cepamā paplāte Novietojiet veselus nemizotus kartupeļus uz cepamās pa‐ plātes.
  • Página 95 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet:...
  • Página 96 Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐...
  • Página 97 Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Nospiediet un turiet nospiestu , lai Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju. izslēgtu funkciju. Atskan signāls. Mirgo , kad ir ieslēgta bloķēšana. 10.2 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas (°C) (st.) un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
  • Página 98 (°C) (min.) Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 35 - 40 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Šok. kēkss ar riek‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 stiem Suflē, 6 gabali...
  • Página 99 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Página 100 ( °C) (min) Smilšu mīkla Karsēšana ar Cepamā 20 - 30 ventilatoru Paplāte Smilšu mīkla Karsēšana ar Cepamā 1 un 3 15 - 25 ventilatoru Paplāte Karstmaize Grils Restots maks. 5 - 7 Uzsildiet cepeškrāsni plaukts līdz sasniegta iestatītā temperatūra. Liellopa bur‐...
  • Página 101 12.2 Izņemšana. Plauktu balsti Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu cepeškrāsni. 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4.
  • Página 102 Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar mīks‐ Notīriet atlikumus no cepeškrāsns diet, līdz tā atdziest. tu drānu. apakšējās virsmas. 12.4 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un atlasiet mirgo displejā...
  • Página 103 4. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, kura uzklāta uz stabilas virsmas, un Atvienojiet nofiksējošo sistēmu, lai izņemtu stikla pane‐ ļus. 5. solis Pagrieziet stiprinājumus par 90° un izceliet no to ligzdām. 90° 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad pa vienam noņemiet stikla paneļus.
  • Página 104 Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A, B un C) ir ievietoti pa‐ reizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedumu stikla paneļa malā; katrs no stikla paneļiem atšķiras, lai to uzstādī‐ šana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐ klikšķ. Pārliecinieties, ka uzstādāt vidējo stikla paneli pareizi tā...
  • Página 105 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce neuzsilst. Ierīces durvis ir aizvērtas.
  • Página 106 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOH4P56BX 944068304 Energoefektivitātes indekss 81.7 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.94 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.67 kWh/ciklā režīmā...
  • Página 107 Ventilatora kars. ar mitrumu varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai samazinās paredzamo elektroenerģijas gatavošanas laikā. ietaupījumu. Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs 15. IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.1 Izvēlne 1. solis 2. solis 3.
  • Página 108 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 109 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Página 110 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Página 111 • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte prietaisų ir spintelių. elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. padaryti mūsų įgaliotasis techninės •...
  • Página 112 – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų patiekalų ir maisto produktų. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis – Būkite atsargūs montuodami arba (mm²) išimdami prietaiso priedus. iki 2300 • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui. iki 3680 3x1.5 • Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą.
  • Página 113 2.6 Vidinis apšvietimas • Prieš pirolizinį valymą ir pirminį įkaitinimą iš orkaitės išimkite: – maisto likučius, išsipylusį aliejų, ĮSPĖJIMAS! riebalus ir pan. Pavojus gauti elektros smūgį. – bet kokius išimamus daiktus (įskaitant lentynas ir bėgelius tiekiamus su • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- prietaisu), ypač...
  • Página 114 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Página 115 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė (temperatūrai) Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui Vietos lentynoje 4.2 Priedai • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. •...
  • Página 116 5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. 6.
  • Página 117 Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiksmas Palikite orkaitę veikti 15 min. Iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai išankstinio įkaitinimo metu. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
  • Página 118 Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funkcija tempera‐ tūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perteklinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Drėgnas konvek.
  • Página 119 7.5 Kepimo vadovas Paaiškinimas Paaiškinimas Lentynėlės lygis. Pagal svorį galima. Ekrane rodomas P ir patiekalo numeris, kurį rasite lentelėje. Prieš pradėdami gaminti maistą prietaisą įkaitinkite. Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Filė, lengvai iškepta (kepimas žemoje tem‐ peratūroje) 2; patiekalo kepimas ant vielinės lentynėlės Filė, vidutiniškai iš‐...
  • Página 120 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Sūrio pyragas 26 cm užveržiama kepimo forma ant vielinės lentynėlės Obuolių tortas 1; pyrago forma ant vielinės lentynėles Šokoladiniai keksiu‐ 3; keksiukų padėklas ant kepimo skardos Pyragas su priedais 2; kepimo skarda ant vielinės lentynėlės Keptos bulvės 1 kg 2;...
  • Página 121 Laikrodžio funkcija Paskirtis Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ir išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį.
  • Página 122 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐ 3-as veiks‐ 4-as veiks‐ 5-as veiks‐ 6-as veiks‐ veiksmas mas. mas. Valdymo skydelyje Valdymo matysite skydelyje naujai nus‐ matysite: tatytą pa‐ --:-- ros laiką SU‐ Spauskite pa‐ PRA‐ STABDYTI Pasirinkite Nustatykite Nustatykite Paspauskite Paspauski‐...
  • Página 123 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užrakintas. Paspauskite , kad įjungtumėte –...
  • Página 124 (°C) (min.) Kavos bandelės, 12 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 35–40 Biskvitinis vyniotinis kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Šokoladiniai sausainė‐ kepamoji skarda ar surenka‐...
  • Página 125 (°C) (min.) Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas...
  • Página 126 ( °C) (min) Biskvitinis Apatinis + vir‐ Vielinė len‐ 30 - 40 Pakaitinkite orkaitę 10 pyragas, Ø šutinis kaitini‐ tynėlė min. 26 cm pyra‐ go forma Biskvitinis Karšto oro Vielinė len‐ 30 - 40 Pakaitinkite orkaitę 10 pyragas, Ø srautas tynėlė...
  • Página 127 Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis prietaiso viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Norėdami suma‐ žinti kondensaciją, prieš gamindami maistą leiskite prietaisui veikti apie 10 minučių. Maisto prietaise nelaikykite ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo ertmę šluostykite tik mik‐ Kasdienis naudo‐...
  • Página 128 Pirolizinis valymas 1-as veiksmas Atidarykite meniu: Valymas Parinktis Trukmė C1 - Lengvas valymas 2 val. 2-as veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 3-as veiksmas Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Prasidėjus valymo programai orkaitės durelės užsirakina, o lemputė išsijungia. Iki durelės atsirakins, ekrane matysite: Jei norite nutraukti valymą, kol jis dar nebaigtas, pasukite šildymo funkcijų...
  • Página 129 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas. stabilaus paviršiaus, ir atlaisvinkite fiksavimo sistemą...
  • Página 130 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštes ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Stiklo dalis (A, B ir C) atgal sudėkite tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiek‐ vienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti.
  • Página 131 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar...
  • Página 132 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOH4P56BX 944068304 Energijos efektyvumo rodyklė 81.7 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.94 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Página 133 Liekamasis karštis patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje Ventiliatorius ir apšvietimas veiks toliau. Jei matysite likusiojo karščio indikatorių arba išjungsite prietaisą, valdymo skydelyje temperatūrą. matysite likusiojo karščio reikšmę. Likusį Maisto gaminimas išjungus apšvietimą karštį galite naudoti, kad maistas neatvėstų. Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Jei maisto gaminimo trukmė...
  • Página 134 Nustatymai Atkurti visus nustatymus Taip / ne 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą...
  • Página 135 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Página 136 16. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА.................163 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно...
  • Página 137 1.2 Општа безбедност • Овој апарат е наменет само за готвење. • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања...
  • Página 138 • Извадете го сиот дополнителен прибор и непотребните работи/истурените течности од апаратот пред чистење со пиролиза. 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина на апаратот 561 мм ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Вградена длабочина на 540 мм апаратот Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. Длабочина...
  • Página 139 2.3 Употребa • Заштитата од електричен удар на активните и изолираните делови мора да се поврзе на таков начин што нема ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! да може да се извади без алатки. Постои опасност од повреда, • Поврзете го приклучокот за струја со изгореници...
  • Página 140 2.5 Чистење со пиролиза – внимавајте кога ги отстранувате или монтирате додатоците. • Обезбојувањето на емајлот или на ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! не'рѓосувачкиот челик нема ефект врз Опасност од повреди / Пожари / работата на апаратот. Хемиски испарувања (гасови) во • Користете длабок сад за влажни режим...
  • Página 141 • Нелепливите површини на • Користете само светилки со истите тенџерињата, тавите, приборот за спецификации. јадење и сл., може да се оштетат од 2.7 Сервис високите температури на операцијата Чистење со пиролиза на сите • За да го поправите апаратот, пиролитички...
  • Página 142 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Втиснување...
  • Página 143 4.2 Додатоци За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. • Решетка • Телескопски шипки За садови за готвење, плехови за Со телескопските шини можете полесно колачи, печења. да ги ставате и вадите решетките. • Плех за печење За...
  • Página 144 Лента за прогрес - за температура или време. Лентата е целосно црвена кога апаратот ќе ја достигне поставената температура. 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Првично чистење Пред првата употреба, исчистете го апаратот и поставете го времето: 00:00 Поставете...
  • Página 145 Чекор 2 Завртете го контролното копче за да поставите температура. - притиснете и држете за да ја вклучите функцијата: Брзо загревање. Ова е достапно за некои функции на рерната. 7.2 Функции на греење Функција на греење Примена За печење или истовремено печење месо и тесто за кои е потребна иста температура, со...
  • Página 146 7.3 Забелешки за: Печете со осигурате дека рерната работи со влажен воздух највисока можна енергетска ефикасност. Кога ќе ја користите оваа функција, Оваа функција беше искористена за светлото автоматски се исклучува после усогласување со класата за енергетска 30 секунди. ефикасност и барањата за екодизајн (во согласност...
  • Página 147 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Печено телешко (на 0.8 - 1.5 кг.; 2; печени јадења на решетка пр. грб) парчиња со Користете ги вашите омилени зачини. Пржете го дебелина 4 см месото неколку минути во жешка тава. Вметнете во апаратот.
  • Página 148 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Лазања од месо/ 1 - 1.5 кг. 1; ѓувеч/потпечено јадење на решетка зеленчук со суви листови за тестенини Потпечени компири 1 - 1.5 кг. 1; ѓувеч/потпечено јадење на решетка (сирови компири) Свежа пица, тенка 1;...
  • Página 149 Како да поставите: Време во денот За да го промените времето во денот влезете во менито и изберете Поставки, Време во Поставете го часовникот. Притиснете: денот. Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 На екранот се прикажува: 0:00 Поставете...
  • Página 150 9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
  • Página 151 Оваа функција спречува случајно менување на функцијата на апаратот. - притиснете и држете за да ја - притиснете и држете за да вклучите функцијата. исклучите. Се огласува звучен сигнал. - трепка кога бравата е вклучена. 10.2 Автоматско исклучување Заради безбедносни причини, печката автоматски...
  • Página 152 (°C) (мин) Кифлички, благи, 12 плех за печење или длабока 35 - 40 парчиња тава Кифлички, 9 парчиња плех за печење или длабока 35 - 40 тава Пица, замрзната, решетка 35 - 40 0,35 kg Швајцарски ролат плех за печење или длабока 30 - 40 тава...
  • Página 153 (°C) (мин) Зеленчук на плех за печење или длабока 35 - 40 медитерански начин, тава 0,7 kg 11.3 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички...
  • Página 154 ( °C) (мин) Пита со Конвенционал Решетка 80 - 100 јаболка, 2 но готвење плеха Ø20 см Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор плеха Ø20 см Пандишпан, Конвенционал Решетка 30 - 40 Претходно загрејте ја калап...
  • Página 155 12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Чистете...
  • Página 156 Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 12.3 Начин на користење: ВНИМАНИЕ! Чистење...
  • Página 157 12.4 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете Мени и трепка на екранот 5 секунди по секое готвење. изберет Нагодувања, Потсетник за чистење. 12.5 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
  • Página 158 Чекор 4 Ставете ја вратата на мека крпа на стабилна површина и ослободете го системот за заклучување за да ги извадите стаклените плочи. Чекор 5 Свртете ги прицврстувачите за 90° и извадете ги од нивните лежишта. 90° Чекор 6 Прво подигнете внимателно, а потоа отстранете...
  • Página 159 Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A, B и C) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува.
  • Página 160 13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Ако некој случај не е вклучен во оваа табела, контактирајте со Овластен сервисен центар. Апаратот не се вклучува или не се загрева Проблем...
  • Página 161 ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOH4P56BX 944068304 Индекс на енергетска ефикасност 81.7 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.94 kWh/cycle конвенционален...
  • Página 162 Кога траењето на готвењето е подолго од Готвење со исклучена светилка 30 минути, намалете ја температурата на Исклучете ја светилката за време на апаратот за минимум 3 - 10 минути пред готвењето. Вклучете ја кога ќе имате крајот од готвењето. Преостанатата потреба.
  • Página 163 Нагодувања Демо-режим Шифра за Верзија на софтвер Проверка активирање: 2468 Ресетирај ги сите Да / Не нагодувања 16. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот...
  • Página 164 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 165 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis •...
  • Página 166 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Página 167 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertura AVISO! localizada na parte inferior A instalação deste aparelho tem de ser traseira efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1100 mm alimentação elétrica.
  • Página 168 • disjuntores de protecção, fusíveis (os • Não utilize o aparelho com as mãos fusíveis de rosca devem ser retirados do molhadas ou quando ele estiver em suporte), diferenciais e contactores. contacto com água. • A instalação eléctrica deve possuir um •...
  • Página 169 2.4 Manutenção e limpeza • A limpeza pirolítica é uma operação efetuada com temperatura elevada e pode libertar fumos dos resíduos alimentares e AVISO! dos materiais, pelo que recomendamos Risco de ferimentos, incêndio e danos no que: aparelho. – garanta uma boa ventilação durante e após cada limpeza pirolítica.
  • Página 170 • Utilize apenas lâmpadas com as mesmas • Contacte a sua autoridade municipal para especificações. saber como descartar o aparelho corretamente. 2.7 Assistência técnica • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Para reparar o aparelho, contacte o • Corte o cabo de alimentação eléctrica do Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Página 171 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo (para a temperatura) Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível...
  • Página 172 5.2 Descrição geral do painel de comandos Tempori‐ Aquecimen‐ Confirmar a de‐ Bloquear Prima o botão Rodar o botão zador to rápido finição Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho. Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho. 5.3 Visor Visor com funções chave.
  • Página 173 6.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir 6.2 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função.
  • Página 174 7.2 Tipos de aquecimento Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para assar ou assar e cozer alimentos em mais do que uma posição de prateleira com a mesma temperatura de cozedura, sem transferência de sabores. Cozedura ventilada Para cozer e assar alimentos numa posição de prateleira. Calor superior/inferior Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços.
  • Página 175 Para instruções de cozedura, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com Energia. Resistência. Para recomendações gerais sobre poupança de energia, consulte o 7.4 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe um tipo de aquecimento e uma temperatura recomendados.
  • Página 176 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Lombo, fresco 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm 2; tabuleiro para assar pedaços espessos Utilize as suas especiarias favoritas. Frite a carne duran‐ te alguns minutos numa frigideira quente. Insira no apa‐ relho. Entrecosto 2 - 3 kg;...
  • Página 177 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Pizza fresca, grossa 1; tabuleiro para assar forrado com papel vegetal Quiche 1; forma de assar na prateleira em grelha Baguete/ 0.8 kg 3; tabuleiro para assar forrado com papel vegetal Ciabatta/Pão branco Mais tempo necessário para o pão branco. 8.
  • Página 178 Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mostra: 0:00 Escolha uma função Prima repetidamen‐...
  • Página 179 Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 10.
  • Página 180 10.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento liga-se (°C) automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a A Desativação Automática não funciona com funcionar até...
  • Página 181 (°C) (min.) Peixe escalfado, 0,3 tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Peixe inteiro, 0,2 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira 35 - 45 em grelha...
  • Página 182 Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâmetro, 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro 28 cm de diâmetro 5 cm de altura 11.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
  • Página 183 ( °C) (min) Tosta Grelhador Prateleira máx. 5 - 7 Pré-aqueça o forno em grelha até este atingir a tem‐ peratura definida. Hambúrguer Grelhador Prateleira máx. 15 - 30 Coloque a prateleira de vaca, 6 em grelha e em grelha no terceiro peças, 0,6 tabuleiro de nível e o tabuleiro de...
  • Página 184 12.2 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
  • Página 185 Limpeza pirolítica Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desblo‐ quear, o visor apresenta: Para parar a limpeza antes do fim, rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição Off (desligado). Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguarde até...
  • Página 186 Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Coloque a porta num pano macio numa su‐ perfície estável e liberte o sistema de blo‐ queio para remover os painéis de vidro.
  • Página 187 Certifique-se de que instala os painéis de vidro (A, B e C) na sequência correta. Verifique o símbolo/ impressão no lado do painel de vidro, cada um dos painéis de vidro parece diferente para facilitar a des‐ montagem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
  • Página 188 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está...
  • Página 189 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOH4P56BX 944068304 Índice de Eficiência Energética 81.7 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.94 kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação...
  • Página 190 Utilize o calor residual para aquecer outros Ventilado com Resistência pratos. Função concebida para poupar energia durante a cozedura. Manter os alimentos quentes Para utilizar o calor residual para manter uma Quando utilizar esta função, a lâmpada é refeição quente, seleccione a regulação de desligada automaticamente após 30 seg.
  • Página 191 16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Página 192 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Página 193 15. СТРУКТУРА МЕНЮ................. 220 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ............221 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию...
  • Página 194 • Если прибор оснащен устройством защиты детей, его следует включить. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в...
  • Página 195 • Всегда используйте кухонные рукавицы для установки или извлечения аксессуаров или посуды из прибора. • Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. •...
  • Página 196 • Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо Глубина встраивания при‐ 540 мм закреплена или если вилка неплотно бора входит в розетку. Глубина с открытой двер‐ 1007 мм • Для отключения прибора от цей электросети не тяните за кабель Минимальный...
  • Página 197 2.3 Использование – Не храните влажную посуду и еду в приборе после окончания приготовления. ВНИМАНИЕ! – Соблюдайте осторожность при Существует риск травмы, ожога и снятии или установке аксессуаров. поражения электрическим током или • Изменение цвета эмали или взрыва. нержавеющей стали не влияет на эффективность...
  • Página 198 • Очищайте прибор мягкой влажной • Как указано выше, испарения всех тряпкой. Используйте только пиролитических духовых шкафов/ нейтральные моющие средства. Не остатков пищи не представляют используйте абразивные средства, опасности для человека, включая царапающие губки, растворители или детей, и лиц, страдающих какими-либо металлические...
  • Página 199 2.8 Утилизация • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как ВНИМАНИЕ! можно ближе к прибору и утилизируйте Существует опасность травмы или его. удушья. • Удалите защелку дверцы, чтобы дети или домашние животные не оказались • Для получения информации о заблокированными...
  • Página 200 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Выемка камеры Положения противня 4.2 Аксессуары...
  • Página 201 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Утапливаемые ручки Чтобы начать пользоваться прибором, нажмите на ручку. Ручка выйдет из утопленного положения. 5.2 Общий вид панели управления Подтвердить Быстрый Освеще‐ Блокир. кно‐ Таймер выбор пара‐ Нажмите Поверните ручку прогрев ние пок метра Выберите режим нагрева, чтобы включить прибор. Для...
  • Página 202 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Первоначальная очистка Перед первым использованием выполните очистку пустого прибора и установите вре‐ мя: 00:00 Установите время. Нажмите 6.2 Первый разогрев Перед первым использованием пустой духовой шкаф следует предварительно разо‐ греть.
  • Página 203 — нажмите и удерживайте, чтобы включить функцию: Быстрый прогрев. Она недоступна для некото‐ рых режимов духового шкафа. 7.2 Режимы нагрева Режим нагрева Применение Одновременное приготовление разных блюд, требующих одинаковой темпера‐ туры приготовление более чем на одном уровне без взаимопроникновения запа‐ хов.
  • Página 204 7.3 Примечания к функции: При использовании данной функции лампа Влажная конвекция автоматически выключается через 30 секунд. Данная функция использовалась в Инструкции по приготовлению приведены соответствии с требованиями по в Главе «Указания и рекомендации», энергоэффективности и экологизации (в Влажная конвекция. Общие рекомендации соответствии...
  • Página 205 Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Филе, с кровью (низкотемпературное приготовление) Филе средней 2 емкость для жарки на решетке 0.5 - 1.5 кг; кусоч‐ прожаренности (низ‐ Используйте любимые специи или просто соль и све‐ ки толщиной 5–6 котемпературное жий молотый перец. Обжарьте мясо на горячей сково‐ см...
  • Página 206 Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Шоколадные маф‐ 3; противень для маффина на эмалированном фины противне Пирог-каравай 2; прямоугольная форма на решетке Запеченый карто‐ 1 кг 2; эмалированный противень фель Выложить на противень цельный картофель с кожей. Крокеты, заморо‐ 0.5 кг 3;...
  • Página 207 Функция часов Применение Максимум 23 ч 59 мин. Данная функция не влияет на работу духового шка‐ фа. Таймер прямого отсчета Для включения и выключения функции Таймер прямого отсчета выберите: Меню, Настройки. 8.2 Способ настройки: Функции часов Способ настройки: Установка Времени Суток Шаг...
  • Página 208 Способ настройки: Отсрочка пуска Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 Шаг 6 На дис‐ плее отоб‐ На дисплее ражается: отобразит‐ время су‐ ся: ток --:-- Несколько СТОП Выберите Задайте Задайте Нажмите Нажмите раз нажмите: СТАРТ режим на‐ время...
  • Página 209 10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Блокир. кнопок Эта функция предотвращает случайное изменение режима прибора. Ее можно включить во время работы прибора. Это не повлияет на выбранный режим и время приготовле‐ ния, но позволит заблокировать панель управления. Функцию можно включить и тогда, когда сам прибор выключен. Это не приведет к включению прибора, но панель...
  • Página 210 11.2 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 35 - 40 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 40 или поддон Пицца, заморож., решетка 35 - 40 0,35 кг...
  • Página 211 (°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень 20 - 30 или поддон Овощи, тушеные, 0,4 эмалированный противень 35 - 40 кг или поддон Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 30 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 40 номорски, 0,7 кг...
  • Página 212 ( °С) (мин) Маленькие Горячий воз‐ Эмалиро‐ 1 и 3 20 - 30 торты (16 дух ванный шт на про‐ противень тивне) Яблочный Традиционное Решетка 80 - 100 пирог, две приготовление формы Ø20 см Яблочный Горячий воз‐ Решетка 70 - 90 пирог, две...
  • Página 213 ( °С) (мин) Бургер с го‐ Гриль Решетка и макс. 15 - 30 Установите решетку вядиной, 6 сковорода на третий уровень и штук, 0,6 кг поддон на второй уровень духового шкафа. По истечении половины времени приготовления пере‐ верните продукты. Предварительно ра‐ зогрейте...
  • Página 214 12.2 Снятие: Направляющие для противней Для очистки духового шкафа извлеките направляющие для противней. Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей...
  • Página 215 Пиролитическая очистка Шаг 3 После очистки установите ручку выбора режимов нагрева в положение «Выкл». В момент начала процедуры очистки дверца духового шкафа блокируется, а лампа освещения не ра‐ ботает. До тех пор пока дверца не разблокируется, на дисплее отображается: Для прекращения очистки до ее завершения поверните ручку выбора режимов нагрева в положение «Выкл».
  • Página 216 Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на устойчивую поверх‐ ность, подложив мягкую ткань, и отожмите стопоры, чтобы...
  • Página 217 Шаг 8 После очистки установите стеклянные панели в дверцу духового шкафа. Если дверца установлена правильно, при закрытии защелок раздастся щелчок. Убедитесь, что стекла (A, B и C) вставлены в пра‐ вильном порядке. Проверьте символы / надписи на стеклянной панели; каждая стеклянная панель имеет...
  • Página 218 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 13.1 Что делать, если… В случаях, не указанных в данной таблице, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Прибор не включается или не нагревается Проблема Убедитесь, что... Прибор не включается или не работает. Прибор...
  • Página 219 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и Технический лист с информацией об изделии Торговый знак Electrolux Модель EOH4P56BX 944068304 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 81.7 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.94 кВт·ч/цикл Потребление энергии в режиме с принудительной циркуляцией...
  • Página 220 остаточное тепло. Это тепло можно индикация остаточного тепла или текущая использовать для поддержания блюд в температура. теплом состоянии. Приготовление с выключенной лампой Если длительность приготовления Выключите лампу на время превышает 30 минут, уменьшите приготовления. Включайте ее только при температуру прибора до минимальной за необходимости.
  • Página 221 Настройки Деморежим Код запуска: Версия ПО (программ‐ Проверьте 2468 ного обеспечения) Заводские Установки Да/Нет 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку в соответствующие контейнеры раздельного...
  • Página 222 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 223 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Página 224 • Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual într- un mediu interior. • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această...
  • Página 225 • Înainte de curățarea pirolitică, scoateți toate accesoriile și depunerile/deversările excesive din cavitatea aparatului. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea încorporabilă a 540 mm aparatului AVERTISMENT! Adâncimea cu ușa deschi‐ 1007 mm Doar o persoană calificată trebuie să să instaleze acest aparat.
  • Página 226 2.3 Utilizarea încât să nu permită scoaterea ei fără folosirea unor unelte. • Introduceți ștecherul în priză numai după AVERTISMENT! încheierea procedurii de instalare. Pericol de rănire, arsuri și electrocutare Asigurați accesul la priză după instalare. sau explozie. • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectați ștecherul.
  • Página 227 • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile – toate reziduurile de alimente, petele/ însiropate. Sucurile de fructe lasă pete depunerile de ulei sau grăsimi. care pot fi permanente. – orice obiecte detașabile (inclusiv • Gătiți întotdeauna cu ușa închisă a rafturi, șine laterale etc., furnizate aparatului.
  • Página 228 separat: Aceste becuri sunt concepute • Utilizați doar piese de schimb originale. pentru a suporta situațiile fizice extreme 2.8 Eliminare din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații AVERTISMENT! privitoare la starea operațională a Pericol de vătămare sau sufocare.
  • Página 229 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Adâncitură...
  • Página 230 5.2 Prezentarea panoului de comandă Cronome‐ Încălzire ra‐ Confirmare se‐ Iluminare Blocare Apăsați butonul Rotiţi butonul pidă tare Selectați o funcție de gătire pentru a porni aparatul. Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a opri aparatul. 5.3 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie.
  • Página 231 6.1 Curățarea inițială Înainte de prima utilizare curăţaţi cuptorul gol şi setaţi timpul: 00:00 Setarea timpului. Apăsați 6.2 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Etapa 1 Scoateți din cuptor toate accesoriile și suporturile pentru raftul mobil. Etapa 2 Setați temperatura maximă...
  • Página 232 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a coace și rumeni alimentele fără să schimbi poziția raftului. Încalzire sus si jos Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante, cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante. Preparate congelate Pentru a coace pizza. Pentru rumenire intensivă și blaturi crocante. Funcție Pizza Pentru a coace prăjituri cu blat crocant și pentru a conserva alimentele.
  • Página 233 7.4 Modul de setare: Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție de gătire și temperatură recomandate. Utilizați funcția pentru a pregăti rapid un preparat cu setările implicite. Puteți, de asemenea, regla timpul și temperatura. Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: •...
  • Página 234 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Pui întreg 1 - 1.5 kg; Proas‐ 2 tavă pentru coacere raft de sârmă păt Utilizați mirodeniile favorite. Întoarceți puiul după jumăta‐ te din durata de gătit pentru a rumeni uniform. Piept de pui 180 - 200 g per bu‐...
  • Página 235 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceas Aplicație La încheierea duratei este emis semnalul sonor. Cronometru Când cronometrul ajunge la final, este emis un sunet și funcția de gătire se oprește. Durată gătire Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Temporizare Maximul este 23 h 59 min.
  • Página 236 Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐ Setați timpul de găti‐ gătire și setați tempe‐ Apăsați: tat: ratura. Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 237 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Blocare Această funcție împiedică modificarea accidentală a funcției aparatului. Activare atunci când aparatul este în funcțiune - modul de gătire setat va continua, dar panoul de comandă...
  • Página 238 10.3 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în funcțiune, ventilatorul de răcire pornește automat pentru (°C) a menține reci suprafețele aparatului. Dacă oprești cuptorul, ventilatorul de răcire va continua să funcționeze până când aparatul Oprirea automată nu funcționează cu aceste s-a răcit.
  • Página 239 (°C) (min) Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare File de pește, 0,3 kg tavă de pizza pe raft de sâr‐ 35 - 45 mă Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 40 - 50 lectare Șașlâc, 0,5 kg...
  • Página 240 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1. ( °C) (min) Prăjituri mici, Încalzire sus si Tavă de gă‐ 25 - 35 16 bucăți pe tavă Prăjituri mici, Aer cald cu Tavă...
  • Página 241 ( °C) (min) Burger de vi‐ Grill Raft sârmă maxim 15 - 30 Puneți raftul de sârmă și tava de pe al treilea nivel și ta‐ tă, 6 bucăți, 0,6 kg scurgere va de colectare pe al doilea nivel al cuptoru‐ lui.
  • Página 242 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Pasul 1 cească. Pasul 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Pasul 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și îndepărtați.
  • Página 243 La terminarea curățării: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați cavitatea cu o lavetă moale. Îndepărtați reziduurile de la baza cavi‐ răcească. tății. 12.4 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. Pentru a opri semnalul de reamintire, introduceţi buto‐ se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 sec după...
  • Página 244 Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă și deschideți sistemul de blocare pen‐ tru a scoate panourile de sticlă. Pasul 5 Rotiți dispozitivele de fixare la 90° și scoa‐ teți-le din locașurile lor. 90° Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panourile de sticlă...
  • Página 245 Verificați dacă ați pus la loc panourile din sticlă (A, B și C) în ordinea corectă. Verificați simbolul / modelul de pe lateralul panoului de sticlă, fiecare panou de sti‐ clă arată diferit pentru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă...
  • Página 246 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Aparatul nu poate fi activat sau utilizat. Aparatul este conectat corect la o sursă de alimentare electrică.
  • Página 247 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOH4P56BX 944068304 Index de eficiență energetică 81.7 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.94 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.67 kWh/ciclu...
  • Página 248 Aer cald umed aprinde din nou lumina, însă această acțiune Funcție concepută pentru a economisi va reduce economia de energie estimată. energie în timpul gătirii. Atunci când folosești această funcție, lumina se stinge automat după 30 de sec. Poți 15. STRUCTURA MENIULUI 15.1 Meniu Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 249 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Página 250 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Página 251 • Овај уређај је намењен за употребу у једном домаћинству у затвореним просторима. • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. •...
  • Página 252 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1007 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Página 253 приступ мрежном утикачу након • Немојте да мењате спецификацију овог инсталације. уређаја. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Водите рачуна да отвори за да прикључујете мрежни утикач. вентилацију не буду запушени. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Página 254 • Користите дубоки плех за заливене • Пре спровођења пиролитичког колаче. Воћни сок може да остави чишћења и почетног предгревања, из трајне мрље. унутрашњости рерне уклоните следеће: • Док спремате јело, врата уређаја треба – све остатке хране, уље или масноће увек...
  • Página 255 2.6 Унутрашње осветљење • Користите само оригиналне резервне делове. УПОЗОРЕЊЕ! 2.8 Одлагање Ризик од струјног удара. УПОЗОРЕЊЕ! • Када се ради о сијалицама унутар производа и резервних делова, Ризик од повреде или гушења. сијалице које се продају засебно: Ове • Обратите се општинским органима да сијалице...
  • Página 256 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач...
  • Página 257 4.2 Прибор За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. • Решеткаста полица • Телескопске вођице За посуђе за кување, плехове за торте, Са овим телескопским вођицама печење. можете лакше да постављате и • Плех за печење уклањате...
  • Página 258 Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне подешену температуру. 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Прво чишћење Пре прве употребе, очистите празан уређај и подесите време: 00:00 Подесите тајмер. Притисните 6.2 Иницијално...
  • Página 259 – притисните и задржите да бисте укључили функцију: Брзо загревање. Није доступна за неке функци‐ је пећнице. 7.2 Функције загревања Функција загрева‐ Примена ња За пржење или за пржење и печење хране на истој температури, на више од јед‐ ног нивоа решетке, без мешања укуса. Печење...
  • Página 260 7.3 Напомене у вези са: Влажно прекидана и како би пећница радила на печење уз вентилатор највишем могућем степену енергетске ефикасности. Ова функција је коришћена за Када користите ову функцију, лампица се усклађивање са класом енергетске аутоматски искључује након 30 сек. ефикасности...
  • Página 261 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Печена телетина 0.8 - 1.5 kg; кома‐ 2; посуда за печење на решеткастој полици (нпр. плећка) ди дебљине 4 cm Користите омиљене зачине. Пржите месо неколико минута на врућем тигању. Ставите у апарат. Свињско печење, 1.5 - 2 kg 2;...
  • Página 262 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Лазање са месом / 1 - 1.5 kg 1; Посуда за гратинирана јела на решеткастој поврћем са сувим полици листовима тестени‐ не Гратинирани 1 - 1.5 kg 1; Посуда за гратинирана јела на решеткастој кромпир (сирови полици...
  • Página 263 Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите...
  • Página 264 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције уређаја. Укључите...
  • Página 265 10.3 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује како би хладио (°C) (ч) површине апарата. Ако искључите апарат, вентилатор за хлађење може да настави да ради док се апарат не охлади. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Време...
  • Página 266 (°C) (мин) Сендвич-торта Викто‐ посуда за печење на решет‐ 35 - 45 рија кастој полици Поширана риба, 0,3 плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Цела риба, 0,2 kg плех за печење или посуда 35 - 45 за...
  • Página 267 Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Пречник 8 cm, Пречник 28 cm Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60350-1. ( °C) (мин) Ситни...
  • Página 268 ( °C) (мин) Шкотски ко‐ Печење уз Плех за 1 и 3 15 - 25 лачић равни вентил. печење Тост Гриловање Решеткаста макс. 5 - 7 Загревајте рерну док полица се не достигне зада‐ та температура. Говеђа Гриловање Решеткаста макс. 15 - 30 Ставите...
  • Página 269 12.2 Како да извадите: Носачи решетке Извадите подршке решетака да бисте очистили рерну. Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке...
  • Página 270 Пиролитичко чишћење Када чишћење почне, врата пећнице се закључавају и лампица се искључује.Док се врата не за‐ кључају, дисплеј приказује следеће: Да бисте зауставили чишћење пре него што се поступак заврши, окрените командно дугме функција за‐ гревања на положај „искључено”. Када...
  • Página 271 Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до пр‐ вог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из ле‐ жишта. Корак 4 Ставите врата на меку крпу на стабилној површини и ослободите систем за‐ кључавања да бисте уклонили стаклене плоче.
  • Página 272 Водите рачуна да стаклене плоче (A, B и C) врати‐ те одговарајућим редоследом. Потражите сим‐ бол / одштампану зону на бочној страни стаклене плоче, јер свака стаклена плоча изгледа другачије да би олакшала демонтажу и монтажу. Када се исправно постави, оквир врата кликне. Проверите...
  • Página 273 13.1 Шта учинити ако... У свим случајевима који нису обухваћени овом табелом, контактирајте са овлашћеним сервисним центром. Апарат се не укључује или не загрева Проблем Проверите... Не можете да укључите или користите уређај. Уређај није правилно прикључен на електричну мре‐ жу.
  • Página 274 Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOH4P56BX 944068304 Индекс енергетске ефикасности 81.7 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.94 kWh/циклус жим...
  • Página 275 Користите преосталу топлоту за загревање Влажно печење уз вентилатор друге хране. Функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Одржавање хране топлом Изаберите најниже могуће подешавање Када користите ову функцију, лампица се температуре да бисте помоћу преостале аутоматски искључује након 30 сек. топлоте...
  • Página 276 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Página 277 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Página 278 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Página 279 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Página 280 • Napravo namestite na varno in primerno • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. • Upoštevajte predpisano najmanjšo Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti razdaljo do drugih naprav in enot. osebje pooblaščenega servisnega centra.
  • Página 281 2.3 Uporaba • Če napravo namestite za ploščo pohištvenega elementa (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem OPOZORILO! naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto Nevarnost poškodbe, opeklin in ploščo pohištvenega elementa se lahko električnega udara ali eksplozije. nakopičita toplota in vlaga ter povzročita nadaljnje poškodbe naprave, ohišja ali tal.
  • Página 282 • Skrbno preberite vsa navodila za • O žarnicah v izdelku in nadomestnih pirolitično čiščenje. žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te • Med pirolitičnim čiščenjem naj se otroci ne žarnice so zasnovane za ekstremne zadržujejo v bližini naprave. Naprava pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so postane zelo vroča, iz sprednjih hladilnih izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, rež...
  • Página 283 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 284 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Zračne reže ventilatorja Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Página 285 5.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča.
  • Página 286 Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 2. korak: Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje eno uro. 3. korak: Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15 minut. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 7.
  • Página 287 Funkcija pečice Aplikacija Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane. Odtaljevanje Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastavljene. Uporabljena je aku‐ mulirana toplota.
  • Página 288 7.5 Kuharski pomočnik Legenda Legenda Višina rešetke. Teža - Avtomatika na voljo. Na prikazovalniku se prikaže P in številka jedi, ki jo lahko preverite v razpredelnici. Preden začnete peči, predhodno ogrejte aparat. Teža Višina rešetke / dodatna oprema File, manj pečen (pe‐ čenje z nizko temp.) File, srednje pečen 2;...
  • Página 289 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Jabolčna pita 1; model za pito na mreži za pečenje Čokoladni muffini 3; pekač za mafine na pekaču za pecivo Biskvitno pecivo 2; model za kruh na mreži za pečenje Pečen krompir 1 kg 2;...
  • Página 290 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura 1. korak 2. korak 3. korak Za spremembo ure vstopite v meni in izberite Na‐ Nastavite uro. Pritisnite: stavitve, Ura. Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite:...
  • Página 291 Nastavitev: Zamik vklopa Programska ura začne odštevati čas ob nastavljenem začetnem času. 9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti. so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐...
  • Página 292 Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. - pritisnite in držite za vklop funkci‐ - pritisnite in držite, da jo izklopite. Oglasi se zvočni signal. - utripne, ko je zapora vklopljena. 10.2 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija (°C) pečice in ne spremenite nastavitev.
  • Página 293 (°C) (min.) Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 niki Soufflé/Narastek, 6 ko‐...
  • Página 294 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 11.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Página 295 ( °C) (min) Masleni pi‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 30 škoti spodaj pecivo Masleni pi‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 30 škoti pecivo Masleni pi‐ Vroči zrak Pekač za 1 in 3 15 - 25 škoti pecivo Toast Žar Mreža za...
  • Página 296 Vso dodatno opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite samo krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomival‐ nem stroju . Pripomočkov s premazom proti prijemanju in ne čistite z abrazivnimi čistilnimi sredstvi ali os‐ trimi predmeti.
  • Página 297 Pirolitično čiščenje C1 - Rahlo čiščenje 2 uri 2. korak – pritisnite za začetek čiščenja. 3. korak Po čiščenju obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop. Ko se zažene čiščenje, so vrata pečice zaklenjena in luč je ugasnjena.Dokler se vrata ne odklenejo, prikazo‐ valnik prikazuje: Če želite ustaviti čiščenje, preden se zaključi, obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop.
  • Página 298 2. korak Dvignite in vlecite zapahe, dokler se ne za‐ skočijo. 3. korak Zaprite vrata pečice do polovice do prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in po‐ vlecite, da jih snamete s tečajev. 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in Sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili steklene plošče.
  • Página 299 8. korak Po čiščenju namestite steklene plošče in vrata pečice. Če so vrata pravilno nameščena, boste pri zapiranju zapahov zaslišali klik. Pazite, da steklene plošče (A, B in C) namestite nazaj v pravem zaporedju. Preverite simbol/natis na strani steklene plošče; vsaka steklena plošča je drugačna, da je razstavljanje in sestavljanje preprostejše.
  • Página 300 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 13.1 Kaj storite v primeru … V vseh primerih, ki niso vključeni v to razpredelnico, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Problem Preverite naslednje: Naprave ni mogoče vklopiti ali uporabljati.
  • Página 301 ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOH4P56BX 944068304 Indeks energijske učinkovitosti 81.7 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.94 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.67 kWh/cikel...
  • Página 302 prikaže indikator akumulirane toplote ali Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 temperatura. sekundah samodejno ugasne. Luč lahko ponovno vklopite, a to dejanje bo zmanjšalo Pečenje ob izklopljeni luči pričakovani prihranek energije. Med pečenjem izklopite luč. Vklopite jo samo, ko jo potrebujete. Vlažno pečenje Funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem.
  • Página 303 gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. SLOVENŠČINA...
  • Página 304 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 305 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............330 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 306 1.2 Instrucciones generales de seguridad • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Página 307 • Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo empotrado del apa‐ 540 mm rato ADVERTENCIA! Fondo con la puerta abierta 1007 mm Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
  • Página 308 2.3 Uso corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. ADVERTENCIA! • Conecte el enchufe a la toma de corriente Riesgo de lesiones, quemaduras y únicamente cuando haya terminado la descargas eléctricas o explosiones. instalación.
  • Página 309 • Utilice una bandeja honda para pasteles • Antes de realizar la limpieza pirolítica y el húmedos. Los jugos de las frutas precalentamiento inicial, retire del interior provocan manchas permanentes. del horno: • Cocina siempre con la puerta del aparato –...
  • Página 310 2.6 Iluminación interna 2.7 Asistencia tecnica • Para reparar el aparato, póngase en ADVERTENCIA! contacto con el centro de servicio autorizado. Riesgo de descarga eléctrica. • Utilice solamente piezas de recambio • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este originales. producto y las de repuesto vendidas por 2.8 Eliminación separado: Estas bombillas están...
  • Página 311 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble...
  • Página 312 4.2 Accesorios Para hornear y asar o como bandeja para grasa. • Parrilla • Carriles telescópicos Para utensilios de cocina, moldes de Con los carriles telescópicos es más fácil pastelería, asados. colocar y quitar los estantes. • Bandeja Para bizcochos y galletas. •...
  • Página 313 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse 6.2 Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno.
  • Página 314 7.2 Funciones de cocción Función de cocción Aplicación Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatu‐ ra, utilizando más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores. Cocción ventil Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción convencional Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rolli‐...
  • Página 315 ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, ahorro energético. 7.4 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función de cocción y una temperatura. Utilice la función para preparar un plato rápidamente con los ajustes predeterminados. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
  • Página 316 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Costillas 2 - 3 kg; utilice 2-3 2; fuente de asado sobre parrilla costillas finas cm Añada líquido para cubrir la base de un plato. Pollo entero 1 - 1.5 kg; fresco 2 fuente de asado encendida parrilla Use sus especias favoritas.
  • Página 317 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Avisador Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detie‐ Tiempo de cocción Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de retardo El máximo es 23 h 59 min.
  • Página 318 Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla mues‐ tra: 0:00 Elija una función de Pulse repetidamente: Ajuste el tiempo de cocción y la tempera‐ Pulse: cocción. tura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Página 319 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté...
  • Página 320 10.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende (°C) automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando La función de desconexión automática no hasta que se enfríe.
  • Página 321 (°C) (min) Pescado entero, 0,2 bandeja o bandeja honda 35 - 45 Filete de pescado, 0,3 molde para pizza sobre parri‐ 35 - 45 Carne pochada, 0,25 bandeja o bandeja honda 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 25 - 35 Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda...
  • Página 322 11.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. ( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 25 - 35 16 unidades vencional por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 20 - 30 Precaliente el horno 16 unidades durante 10 min.
  • Página 323 ( °C) (min) Hamburgue‐ Grill Parrilla y máx. 15 - 30 Coloque la parrilla en sa de vacu‐ bandeja de el tercer nivel y la gra‐ no, 6 piezas, goteo sera en el segundo ni‐ 0,6 kg vel del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
  • Página 324 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Página 325 Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere a que Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte inferior esté frío. del interior. 12.4 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú...
  • Página 326 Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y Libera el sistema de blo‐ queo para quitar los paneles de cristal. Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos 90°...
  • Página 327 Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A, B y C) en el orden correcto. Compruebe el símbo‐ lo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
  • Página 328 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está...
  • Página 329 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOH4P56BX 944068304 Índice de eficiencia energética 81.7 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.94 kWh/ciclo...
  • Página 330 Horneado húmedo + ventilador segundos. Puede volver a encender la luz, Función diseñada para ahorrar energía pero de este modo reducirá el ahorro durante la cocción. energético esperado. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 15.
  • Página 331 reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL...
  • Página 332 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Página 333 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Página 334 • Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах у приміщенні. • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • Установлювати цей прилад і замінювати кабель повинен лише...
  • Página 335 оскільки це може призвести до появи тріщин на склі, що може спричинити руйнування скла. • Перед піролітичним очищенням вийміть всі аксесуари з духової шафи та видаліть залишки їжі з камери приладу. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Ширина задньої частини 558 мм...
  • Página 336 • Пильнуйте, щоб кабель живлення не торкався або не був надто наближений Загальна потуж‐ Поперечний пере‐ до дверцят приладу або ніші під ність (Вт) тин кабелю (мм²) приладом, особливо коли він працює максимум 2300 або дверцята гарячі. • Елементи захисту від ураження максимум...
  • Página 337 • Щоб запобігти пошкодженню або • Регулярно очищуйте прилад, щоб знебарвленню емалі, дотримуйтеся запобігти пошкодженню матеріалу таких рекомендацій: поверхні. – не ставте посуд або інші предмети • Протріть прилад вологою м’якою безпосередньо на дно приладу; ганчіркою. Застосовуйте лише – не кладіть алюмінієву фольгу нейтральні...
  • Página 338 • Не проливайте і не наливайте воду на іншою метою та не придатні для дверцята духової шафи під час і після освітлення побутових приміщень. піролітичного очищення, щоб уникнути • У цьому виробі є джерело світла класу пошкодження скляних панелей. енергоефективності G. •...
  • Página 339 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Página 340 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери Рівні полиць 4.2 Аксесуари Для випікання та смаження або як деко для...
  • Página 341 5.3 Дисплей Дисплей із основними функціями. Індикатори дисплея Загальні індикатори Блокування Допомога при готуван‐ Очищення Налаштуван‐ Швидкий нагрів ні ня Індикатори таймера Таймер прямого від‐ Таймер Затримка часу Таймер закінчення ліку Індикатор виконання - для температури або часу. Коли прилад досягає встановленої темпе‐ ратури, смуга...
  • Página 342 Перед першим користуванням прогрійте пусту духову шафу. Крок 2 Встановіть максимальну температуру для функції: Залиште духову шафу працювати протягом 1 години. Крок 3 Встановіть максимальну температуру для функції: Залиште духову шафу працювати протягом 15 хвилин. З духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що...
  • Página 343 Функція нагріву Додаток Випікання тортів із хрусткою основою та консервування продуктів. Нижній нагрів Розморожування продуктів (овочів і фруктів). Час розморожування залежить від кількості та розміру заморожених продуктів. Розморожування Цю функцію призначено для заощадження енергії під час готування. Під час ви‐ користання...
  • Página 344 P1 - P25 Увійдіть в меню. Виберіть Допомога при Оберіть форму. Натис‐ Вставте форму в духову шафу. Підтвердіть нала‐ готуванні. Натисніть ніть штування. 7.5 Допомога при готуванні Позначення Позначення Рівень полички. Зважувати автоматично доступно. На дисплеї відображається P та номер страви, який...
  • Página 345 Страва Вага Рівень полички/Аксесуар Курка, грудка 180 - 200 г на 2; деко для випікання шматок Використовуйте улюблені спеції. М'ясний рулет 1 кг 2; деко для випічки Використовуйте улюблені спеції. Ціла рибина, на гри‐ 0.5 - 1 кг на рибу 2;...
  • Página 346 8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Додаток Коли час таймера завершиться, пролунає звуковий сигнал. Таймер Коли час таймера завершиться, пролунає звуковий сигнал і функція нагріван‐ ня зупиниться. Тривалість приготування Відкладання початку та/або завершення готування. Затримка часу Максимум становить 23 год 59 хв. Ця функція не впливає на роботу духової шафи.
  • Página 347 Налаштування: Тривалість приготування Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 На дисплеї відо‐ бражається: 0:00 Виберіть функцію на‐ Натискайте кілька Встановіть час при‐ грівання і встановіть Натисніть: готування. разів: температуру. Таймер відразу починає відлік. Налаштування: Затримка часу Крок 1 Крок...
  • Página 348 Комбінована решітка: Просуньте решітку між напрямними планками опорних рейок і переконайтеся, що її ніжки спрямовано донизу. Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Блокування Ця функція запобігає випадковій зміні функції приладу. Увімкніть...
  • Página 349 10.3 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для (°C) (год.) підтримки поверхонь прохолодними. Якщо вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад Автоматичне вимикання не спрацьовує при не охолоне. наступних режимах: Підсвітка, Затримка часу. 11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 11.1 Рекомендації...
  • Página 350 (°C) (хв.) Бісквітний торт форма для випікання на ре‐ 35 - 45 шітці Приварена риба, 0,3 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 кг бока жаровня Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне...
  • Página 351 Кераміка Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр 28 см діаметр 26 см діаметр 28 см сота 5 см 11.4 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ Інформація для дослідницьких установ Тестування відповідно до стандарту IEC 60350-1. ( °С) (хв) Маленькі...
  • Página 352 ( °С) (хв) Пісочні хлі‐ Вентилятор Деко для 20 - 30 бобулочні випічки вироби Пісочні хлі‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 15 - 25 бобулочні випічки вироби Грінки Гриль Комбінова‐ макс. 5 - 7 Попередньо прогрій‐ на решітка те духову шафу до досягнення...
  • Página 353 Після кожного використання мийте та просушуйте всі аксесуари. Використовуйте лише серветку з мікрофібри, змочену в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищен‐ ня. Не мийте аксесуари в посудомийній машині. Аксесуари з антипригарним покриттям забороняється мити з використанням агресив‐ них засобів чи гострих предметів. Аксесуари...
  • Página 354 Піролітичне очищення опція Тривалість C1 - Легке очищення 2 год Крок 2 — натисніть, щоб почати очищення. Крок 3 Після очищення поверніть ручку керування для функцій нагріву в положен‐ ня «Вимк.». Після запуску очищення дверцята духової шафи блокуються й лампочка не світиться. Доки дверцята заблоковано...
  • Página 355 Крок 2 Підніміть і потягніть засувки до клацання. Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му...
  • Página 356 Крок 8 Після очищення встановіть скляні панелі і дверцята духової шафи. Якщо дверцята встановлені правильно, ви почуєте клацання при закриванні засувок. Переконайтеся, що ви вставили скляні панелі (A, B та C) у правильному порядку. Перевірте символ/ друк збоку скляної панелі. Кожна скляна панель виглядає...
  • Página 357 13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 13.1 Дії в разі виникнення проблем У будь-яких випадках, які не зазначені у цій таблиці, зверніться до авторизованого сервісного центру. Прилад не вмикається або не розігрівається Проблема Переконайтеся, що Не...
  • Página 358 Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOH4P56BX 944068304 Індекс енергоефективності 81.7 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.94 кВт∙год/цикл ний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим...
  • Página 359 Залишкове тепло тепло для збереження їжі теплою. На Вентилятор і лампа продовжують дисплеї з’являється індикатор залишкового працювати. При вимкненні приладу тепла або температури. дисплей показує залишкове тепло. Готування з вимкненою лампою Залишкове тепло можна використовувати Вимкніть лампу під час готування. для...
  • Página 360 Налаштування Швидкий нагрів Увімк./Вимк. Нагадування про очи‐ Увімк./Вимк. щення Демонстраційний режим Код активації: Версія програмного за‐ Перевірте 2468 безпечення Скинути всі налаштування Так / Ні 16. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом...
  • Página 364 electrolux.com...