@
Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard packing
and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing. Re-
move the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position
by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment
bolt securely (2).
_-_
Sitz
Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Karton-
age befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie for die
Montage des Sitzes am Traktor noch ben6tigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Entfernen Sie die resttichen Verpackungsteile
und entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzptatte ptaziert, dass sich der
Hauptbotzen Ober dem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdrOcken, so dass der Bolzen in den Schlitz ein-
rastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist pers6ntich im Verh&ttnis zum Kupptungs- bzw. Brem-
spedal einstetlbar.Den Sitzvor- oderzurOckschieben, bisdie richtige
Sitz-stellung erhalten wird. Die Einstellschraube anziehen (2).
@
NOTE:
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
(3) on the seat holder.
@
HINWEIS:
PrQfen, dab das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter
(3)
auf dem Halter des Sitzes angeschtossen
ist.
@
REMARQUE:
Verifier que le c&bte electrique est bien connecte sur le con-
tacteur de securit6 (3) place sous I'embase du siege.
@
NOTA:
Controlar que et cable est& correctamente
acoplado al inter-
ruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
20
(_
Si6ge
Retirer le bouton de reglage et la rondetle plate qui fixent te
siege A l'emballage de carton, le conserver pour le montage
du siege sur le tracteur.
Bascuter te siege vers le haut et le sortir de l'emballage de
carton. Se debarrasser ensuite de l'emballage.
Placer le siege sur son embase de fagon que ta t_te de la vis
& epautement se place dans le trou & I'extremit6 de la large
fente de I'embase (1).
Pousser le siege vers le bas pour engager la vis & epaulement
dans la fente puis repousser le siege vers l'arriere du tracteur.
La position du siege seut, par rapport & la position de la pe-
dale de frein et d'embrayage,
est reglable. Rechercher une
position assise correcte en d6plagant le siege vers l'avant ou
vers I'arriere. Serrer ensuite & fond la vis de regtage (2).
@
Asiento
Remueva la manilla de ajuste y la arandeta plana que aseguran
el asiento al empaque de cart6n y p6ngalos de tado para poder
utilizarlos durante la instalaci6n del asiento sobre et tractor.
Gire el asiento hacia arriba y remuevalo
det embalaje de
cart6n. Remueva y desechese det embalaje de cart6n.
Colocar et asiento yen et asiento det recipiente de manera
que la cabeza del but6n de la espalda este posicionada en
et agujero ancho ranurado en el recipiente (1).
Empujar en el asiento para enganchar el bul6n de la espalda en
la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor.
El asiento es ajustable individualmente
en retaci6n a los
pedales del embrague y de freno. Ajustar et asiento en la
posici6n
correcta desptaz&ndolo
hacia adetante
o atr&s.
Apretar el tornillo de ajuste (2).
(_
Sedile
Rimuovere
i dispositivi
di fissaggio
che fissano
il sedite
sutl'imballaggio
di cartone e mettere da parte i dispositivi di
fissaggio per assemblare il sedile sul trattore.
Muovere it sedile verso t'alto e rimuoverto dall'imbaltaggio
di
cartone. Rimuovere ed etiminare I'imbaltaggio di cartone.
Posizionare il sedile sulla retativa scocca in modo tale che il
bullone nella parte superiore dello spatlamento si posizioni
sopra it foro grande posto sul fondo. (1).
Premere sul sedile per inserire it bultone delto spallamento
netla fessura e tirare il sedite verso il retro det trattore.
II sedile e regolabile.
Regolare it sedite fino ad assumere la
posizione piOcomoda, spostandolo avanti o indietro. Stringere
la vite di regolanzione
(2).
(_
......
Zitting
Verw{jder de bevesttgtngselementen waarmee de zlthng aan de
kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze bevestiging-sele-
menten opzij voor het monteren van de zitting op de trekker.
Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen verpak-
king. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout
zich over het grote steufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoet totdat de borstbout in de sleuf past en trek
de stoet vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstetbaar
voor de individuete
instelling
in
verhouding tot de koppetings- resp. rempedaal. Stel de zizting
in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achter te
schuiven.
Haal de stetschroef aan.
(_
NOTA:
Controllare che il cavo sia ben cotlegato all'interruttore
disi-
curezza (3) sut supporto del sedite.
(_
N,B,
Controleer
of de snoer correct is aangestoten
op deveil-
igheidsschaketaar
(3), op de houder van de zitting.