5
Debrayer la transmission
en plagant la commande
de
roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se
ref@er #`la section "TRANSPORT"
de ce livret).
Demarrer te moteur et mettre la commande
des gaz en
position de ralenti. S'assurer que lefrein de stationnement
n'est pas serre.
Deptacer #`fond te tevier de commande d'avancement en
position de marche avant et le maintenir ainsi pendant 5
secondes. Deptacer ensuite #,fond le tevier en position de
marche arri@e et le maintenir ainsi pendant 5 secondes.
Rep6ter ces op@ations 3 fois de suite.
Deptacer le levier de commande d'avancement
en posi-
tion de point mort (N).
Arr@er le moteur du tracteur en amenant la cte de contact
sur sa position d'arr_t (OFF).
Embrayer #`nouveau ta transmission en replagant ta com-
mande de roue libre dans sa position "embrayee"
(Voir
section "TRANSPORT
de ce manuel).
Redemarrer le moteur et placer la commande
des gaz
en position de ralenti.
Faire avancer le tracteur de 1 #`2 metres en marche avant,
puis de la m_me distance en marche ari@e. Rep6ter cette
op@ation 3 fois de suite.
Le tracteur est maintenant pr@ pour une utilisation nor-
male.
@
PURGAR
LATRANSMISION
Para asegurar la operaci6n y ejecuci6n adecuada, es reco-
mendado que la transmisi6n sea purgada antes de operar el
tractor para la primeravez.
Este proceso remover#` cualquier
aire adentro de ta transmisi6n que se halla formado durante
et transporte de su tractor.
JMPORTANTE:
SI POR ACASO SU TRANSMISION
DEBE
SER REMOVIDA PARA SERVICIO O REEMPLAZO,
DEBE
SER PURGADA DESPUES DE LA REINSTALACION
YAN-
TES DE OPERAR EL TRACTOR.
•
Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie
nivetada para que no ruede en ninguna direcci6n. El freno
de estacionamiento
debe estar desenganchado
para et
procedimiento siguiente.
•
Desenganche
la transmisi6n
poniendo
el control de
rueda libre en la posici6n de rueda fibre (Vea "PARA EL
TRANSPORTE"
en esta secci6n de este manual).
•
Arranque el motor y mueva el control de la aceleraci6n
a la posici6n de lento. AsegOrese que et freno de esta-
cionamiento no este enganchado.
•
Mueva la palanca det control de movimiento la posici6n
total de adelante y sujetela durante cinco (5) segundos.
Mueva la palanca hacia ta posici6n total de marcha atr#`sy
sujetela durante cinco (5) segundos. Repita este proceso
tres (3) veces.
•
Mueva la palanca det control de movimiento a la posici6n
de neutro (N).
•
Pare el tractor girando la Ilave de encendido a la posici6n
de apagado "OFF".
•
Enganche la transmisi6n
poniendo el control de rueda
libre en ta posici6n de conducir (Vea "PARA EL TRANS-
PORTE" en esta secci6n de este manual ).
•
Arranque el motor y mueva et control de la aceteraci6n
a la posici6n de lento.
•
Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-
damente cinco pies y entonces hacia marcha atr#`s cinco
pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.
•
Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor-
mal.
SPURGO
DELLA
TRASMISSIONE
Per assicurare it buon funzionamento
prestazionate del trat-
tore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met-
tere in funzione il trattore per la prima volta. Ci6 consentir#`
di etiminare le botlicine d'aria che possono essersi formate
netla trasmissione durante il trasporto.
ATTENZIONE: SE LATRASM ISSIONE E' STATA S MO NTATA
PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE,
RICOR-
DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZION E
PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL TRATTORE.
•
Parcheggiare
il trattore su una superficie piana in modo
che non si metta in movimento in alcuna direzione. La
leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata
al fine di eseguire I'operazione seguente.
•
Disinnestare latrasmissione attivando il comando di ruota
libera.
•
Avviare il motore e mettere la leva detl'acceteratore sutta
posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di stazi-
onamento non sia tirato.
•
Mettere la leva del cambio sulla posizione di marcia avanti
massima e tenerveta per cinque (5) secondi. Mettere la
leva sulla retromarcia al massimo e tenerveta per cinque
(5) secondi. Ripetere I'operazione tre (3) volte.
•
Mettere la leva del cambio in folle (N).
•
Spegnere il trattore girando la chiavetta di avviamento
sulla posizione "OFF".
•
Innestare la trasmissione
mettendo il comando di ruota
libera sulta posizione di marcia.
•
Avviare il motore e mettere la leva dell'acceteratore
sutta
posizione di lento (slow).
•
Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi
farto indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza.
Ripetere tre volte questa operazione.
•
II trattore e pronto per il normale funzionamento.
55
@
TRANSMISSIE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden
om
de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst
wordt gebruikt. Hierdoor wordt tucht binnenin de transmissie
verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan zijn
ontstaan.
BELANGRIJK:
MOCHT UW TRANSMISSIE
VOOR ON-
DERHOUD OF VERWISSELING
VERWIJDERD
MOETEN
WORDEN, DAN DIENT HIJ NADE INSTALLATIE ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.
•
Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat
hij in geen enkete richting kan wegrollen. Voor de votgende
handeling moet de parkeerrem uitgeschaketd
zijn.
•
Schakel de transmissie
uit door de freewheet-hendet
in
de freewheel-stand
te plaatsen.
•
Start de motor en breng de gashendel
naar de stand
Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschaketd
zijn.
•
Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en houd
hem daar gedurende vijf (5) seconden. Breng de hendet zo
ver mogelijk naar achteren en houd hem daar gedurende
vijf (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.
•
Breng de rijhendet naar de stand N (neutraal).
•
Stop de trekker door de contactsleutet
naar de stand
"OFF" [UIT] te draaien.
•
Schakel de transmissie
in door de freewheet-hendet
in
de rijstand te ptaatsen.
•
Start de motor en breng de gashendet
naar de stand
Langzaam.
•
Rijd de trekker ongeveer 1meter 50 vooruit en vervolgens
1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.
Uw trekker is nu ktaar voor normaal bedrijf.