Descargar Imprimir esta página

Husqvarna CTH191 Manual De Las Instrucciones página 37

Ocultar thumbs Ver también para CTH191:

Publicidad

TO ADJUST
GAUGE
WHEELS
Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly
off the ground when mower is at the desired cutting height in
operating position. Gauge wheelsthen keep the deckin proper
position to help prevent scalping in most terrain conditions.
*
Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
*
Adjust mower to desired cutting height.
*
With mower in desired height of cut position, gauge wheels
should be assembled so they are slightly off the ground.
Install gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt,
3/8 washer, and 3/8-16 Iocknut and tighten securely.
*
Repeat for opposite side installing gauge wheel in same
adjustment hole.
(_
EINSTELLEN
DER TASTRADER
Die Tastr&der mQssen sich in geringem Abstand vom Boden
befinden, wenn das M&hwerk in Betriebsstetlung die gewQn-
schte Schnitth6he
aufweist. Die Tastr&der halten dann das
M&hwerk in der korrekten Stellung, um in den meisten Terrains
ein Abschuppen zu verhindern.
Die Tastr&der mit dem Traktor auf einer ebenen Fl&che
einstellen.
®
®
Den M&her auf die gewQnschte Schnitth6he einstellen.
Wenn sich das M&hwerk in der gew(_nschten Schnit-
th6he befindet, sotlten die Tastr&der so zusammengebaut
werden, dab sie sich in geringem Abstand vom Boden
befinden. Das erste Tastrad in die entsprechende 0ffnung
einbauen.
*
Auf der gegenQbertiegenden
Seite wiederholen und das
andere Tastrad in diesetbe Einstetl6ffnung
einbauen.
_F_
REGLAGE
DES ROULETTES
DE JAUGE
Les roulettes dejauge sont correctement regl6es torsqu'etles
se trouvent leg6rement au-dessus du sot pendant la tonte, le
carter de coupe etant & la hauteur desir6e pour la coupe.
Regler les roulettes de jauge lorsque le tracteur se trouve
sur un terrain plat.
Regler le carter de coupe & la hauteur de coupe desi-
ree.
Lorsque le carter de coupe est & la hauteur souhaitee, la
roulette de jauge doit _tre placee tegerement au dessus
du sot. Fixer la roulette de jauge dans le trou approprie
du support situe sur le carter de coupe & t'aide de la vis,
de la rondetle plate 3/8 et de I'ecrou frein 3/8-16. Serrer
& fond.
*
Rep6ter cette operation pour I'autre c6te en plagant la
seconde roulette dans le trou correspondant &cetui utilise
pour la premiere roulette de jauge.
@
®
37
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
@
Las ruedas calibradoras est&n bien ajustadas cuando se en-
cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que
la segadora este a la altura de corte deseada. Entonces las
ruedas calibradoras mantienen el con junto segador en posici6n
para prevenir et corte raspeo en casi todos los terrenos.
Ajuste las ruedas calibradoras
con et tractor en una
superficie nivelada ptana.
Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la
manilla de ajuste de attura.
Con ta segadora a la altura deseada para la posici6n de
corte, se tienen que montar las ruedas calibradoras
de
modo que queden un poco sobre et suelo.
Instale las
ruedas calibradoras en et agujero adecuado con el perno
con resalto, la arandela de 3/8, y la tuerca de seguridad
de 3/8-16 y aprietelos en forma segura.
Repita el procedimiento
para el lado opuesto instalando
la rueda calibradora
en et mismo agujero de ajuste.
REGOLAZIONE
DEI RUOTINI
ANTERIORI
La regotazione dei ruotini anteriori pu6 essere eseguita cor-
rettamente se sono leggermente sollevati da terra quando il
tosaerba si trova alt'altezza di taglio desiderata in posizione
di esercizio. I ruotini anteriori mantengono
il piano di tagtio
nella corretta posizione aiutando ad evitare I'asportazione
det prato dalla maggior parte dei terreni.
Regolare i ruotini anteriori con il trattore posto su una
superficie piana e livetlata.
*
Regotare il tosaerba sulta desiderata altezza di taglio.
*
Con il tosaerba nella desiderata attezza della posizione
di taglio, assemblare i ruotini anteriori in modo che siano
leggermente sotlevati daterra. Installare il ruotino anteriore
net foro appropriato.
*
Ripetere sut lato opposto installando il ruotino anteriore
netlo stesso foro di regolazione.
PEILWIELEN
AFSTELLEN
De peilwieten zijn goed afgesteld wanneer ze een klein beetje
boven de grond zijn terwijl de maaier in de bedrijfsstand
op
de gewenste
maaihoogte
is. De peilwieten
houden
het
maaibord dan in de juiste stand om onder de meeste ter-
reinomstandigheden
te hetpen voorkomen
dat er te kort
wordt gemaaid.
*
Stel de peilwielen af met de tractor op vlakke, horizontale
grond.
*
Stel de maaier op de gewenste maaihoogte af.
*
Terwijl de maaier in de gewenste maaihoogtestand
is,
dienen de peilwieten zodanig te worden gemonteerd dat
ze een klein beetje boven de grond zijn. Instalteer het
peilwiel in het juiste gat.
*
Herhaal dit aan de andere kant en installeer het peilwiet
in hetzetfde stelgat.

Publicidad

loading