Hilti PS 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PS 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 207
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00
PS 200
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς
de
en
fr
it
nl
pt
es
el
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti PS 200

  • Página 1 PS 200 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς...
  • Página 2 PSA 93 10 11 Hilti PSA 90 PC-Software and Demo for Hilti PS 200 Ferroscan Reveal the rebars. Hilti. Outperform. Outlast. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bedeutet «das Gerät» immer das Ferroscan PS 200. Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild des Geräts angebracht. Über-...
  • Página 4: Beschreibung

    2. Beschreibung wertet sowie archiviert und als Bericht ausgedruckt wer- 2.1 Zweck den. Erweiterte Auswertungsoptionen bieten die Mög- Das PS 200 Ferroscan-System dient zur Ortung, Tiefen- lichkeit, Quickscans zu importieren und automatisch bestimmung und Durchmesserabschätzung von Armie- auszuwerten. rungseisen. 2.3.4 Imagescan 2.2 Übersicht...
  • Página 5: Lieferumfang

    Für PS 200 S Scanner 305144 PSA 63 Handschlaufe Für PS 200 S Scanner 377658 PSA 62 Traggurt Zum Tragen von PS 200 S Scanner und PS 200 M Monitor PS 200 M Monitor Umfassend PS 200 M Monitor, PSA 80 Akku-Paket, PSA 61...
  • Página 6: Technische Daten

    Die Räder des Scanners können vom Anwender ersetzt werden. Artikel-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 305152 PSW 200 S – 1 Radsatz 4 Räder für den PS 200 S Scanner, zusammen mit einem Innensechskantschlüssel Anleitung zum Wechseln der Räder siehe Kapitel 8.4 4. Technische Daten -ANMERKUNG-...
  • Página 7 Tiefe (mm) O: Eisen ist in dieser Tiefe feststellbar, es wird jedoch 100 120 140 160 180 keine Tiefe berechnet ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 X: Eisen kann in dieser Tiefe nicht festgestellt werden ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10 0 Imagescan - Eisendurchmesser nicht bekannt ±2 ±2...
  • Página 8 Tiefe (mm) Tiefe (mm) 100 120 140 160 180 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #10 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #15 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 #20 ±1 ±1 ±2...
  • Página 9 ±3 ±4 ±5 ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Gerätedaten PS 200 S Scanner PS 200 M Monitor Maximale Abtastgeschwindigkeit 0,5 m/s Speicher-Typ Eingebauter Data-Flash Herausnehmbare SD-Karte max. Speicherkartengrösse: 1 GB Speicherkapazität 9 Imagescans plus bis zu 30 m Min.
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    ● ● und entfernen Sie keine Hinweis- und Warnschilder. ob es an einer bestimmten Stelle sicher ist, zu bohren, Lassen Sie das Gerät nur durch eine Hilti-Servicestel- bevor Sie mit dem Anbohren beginnen. ● le reparieren. Das Gerät nie in einem Bereich verwenden, in dem ●...
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Kurzschluss kann einen Brand verursachen. vergleichen. Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku- ● Den PS 200 S Scanner nicht verwenden, wenn die ● Pakets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku- Räder sich nicht frei drehen lassen oder Zeichen von Paket an das Ladegerät anschliessen.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Obwohl die Speicherkarte vom Typ der SD oder Multi- media-Karte ist, variieren die Normen zwischen den ein- zelnen Herstellern. Um die Datensicherheit und -inte- grität sicherzustellen, sollten Speicher-Karten von Hilti verwendet werden. Daten können unwiederbringlich Monitor: Bei gegen sich gerichteter Akku-Endkappe verloren gehen, wenn andere Speicher-Karten als die muss die grosse Nut am Akku-Pack rechts sein.
  • Página 13: Bedienung

    Bildschirm (je nach den Fahrzeugs kann ohne weiteres die maximal zuläs- dem Geräte-Typ und der eingestellten Masseinheit) in sige Lagertemperatur für den PS 200 übersteigen. Eini- Metern oder Fuss angezeigt. ge Komponenten des PS 200 könnten Schaden nehmen, wenn das Gerät Temperaturen von mehr als 60 °C bzw.
  • Página 14: Einstellen Der Lautstärke

    Einstellungen: Zum Einstellen der einzelnen Parameter und Löschen aller Daten im Speicher. Hintergrundbeleuchtung automatisch. Sie wird nach 5 Minuten ohne Betätigung einer Taste ausgeschaltet und beim nächsten Tastendruck wieder eingeschaltet 7.2.4 Einstellungen Dieses Menü wird verwendet, um die allgemeinen Para- 7.2.4.2 Einstellen der Lautstärke meter einzustellen und die Daten im Speicher des Scan- Einstellen der Lautstärke des akustischen Signals beim...
  • Página 15 Wenn sich Daten im Speicher befinden, ist der Balken Im Hauptmenü Quickscan wählen. beim Disketten-Symbol aufgefüllt. Wenn nicht, ist er leer. Es erscheint der Quickscan-Bildschirm. -WARNUNG- Dies kann ein Verlust von Daten bedeuten. Daten, die nicht auf den Monitor übertragen worden sind, werden definitiv gelöscht.
  • Página 16 7.2.5.2 Quickscan mit genauer Tiefenbestimmung Der Messmodus Quickscan mit genauer Tiefenbestim- mung wird durch Drücken der Bestätigungstaste aus- gewählt. 7.2.5.3 Quickscan-Aufzeichnung Zum Aufzeichnen der Position und Tiefe aller detektierten Armierungseisen den Scanner an die Oberfläche anlegen und mit Quickscan-Detektion eine Stelle suchen wo sich kein Eisen darunter befindet.
  • Página 17 Ein Messweg von bis zu 30 m kann aufgezeichnet wer- Einstellen der Mindesttiefe den, bevor die Daten auf den Monitor heruntergeladen werden müssen. Es ist auch möglich, mehrere separa- te Strecken (max. 10) aufzuzeichnen, die zusammen maximal 30 m ausmachen. -WARNUNG- Mindesttiefe-Funktion gesperrt.
  • Página 18 ∅ Norm gungstaste loslassen und mit dem Abtasten fortfahren. Die Marke erscheint in den Abtastdaten bei der Anzeige DIN 488 16 mm am Monitor oder in der PC-Software als senkrechte ASTM A 615 / A 615M-01b Linie. CAN / CSA-G30, 18-M92 C 20 JIS G 3112 D 22...
  • Página 19 Display fortschreitet, wenn der Scanner ® über die Oberfläche bewegt wird. PS 200 S Ferroscan Der Scanner gibt am Ende der Reihe einen doppelten Piepton ab und stoppt die Aufzeichnung automatisch. Diesen Vorgang für jede Reihe und Spalte wiederholen und dabei die Aufforderungen am Display beachten, eine neue Reihe zu beginnen.
  • Página 20 Reihe oder Spalte übersprungen werden, indem man die Aufzeichnung startet und stoppt, ohne mit dem Gerät über den Raster zu fahren. Zu beachten ist, dass für Bereiche des Rasters, die nicht in beiden Richtungen abgetastet werden, kein Bild erstellt wird. Es ist möglich, die vorhergehende Reihe oder Spalte zu wiederholen, indem die Abbruchtaste gedrückt wird.
  • Página 21: Bedienung Des Monitors

    Defekt der Elektronik hin. Den Scanner aus- und 7.3 Bedienung des Monitors wieder einschalten. Wenn die Fehlermeldung erneut erscheint, muss das Gerät von Hilti repariert werden. Der Monitor bietet die Möglichkeit, grosse Datenmen- gen zu speichern, die aufgenommenen Daten vor Ort zu...
  • Página 22 bis es abgeschaltet wird. Wenn der Monitor abgeschal- tet wird, und der Akku einen so niedrigen Ladezustand aufweist, kann er erst wieder eingeschaltet werden, wenn das Akku-Paket wieder aufgeladen worden ist. - Speicherkarte Dieses zeigt an, dass die Speicherkarte benutzt wird, sowie den zur Verfügung stehenden freien Speicher- platz.
  • Página 23 Wenn Sie Ihre Wahl getroffen haben, Beenden drücken, um zum vorhergehenden Menü zurückzukehren. 7.3.4 Projekt Die Abtastungsbilder werden am Monitor in Projekte aufgeteilt. Abtastungsbilder von verschiedenen Kunden, Standorten oder Aufträgen können so sinnvoll vonein- ander unterschieden werden. Lautstärke Monitor dient zum Einstellen der Lautstärke des akustischen Signals (Pieptons) Lautstärke Headset dient zum Einstellen der Kopfhör- erlautstärke...
  • Página 24 angezeigt. Die Cursortasten nach oben und unten ver- 7.3.4.1.1 Verschieben von Abtastungsbildern wenden, um sich innerhalb der Liste zu bewegen. Nach der Wahl eines oder mehrerer Abtastungsbildern Öffnen öffnet das hervorgehobene Abtastungsbild. Verschieben… wählen. Weiter… gibt Zugang zu weiteren Abtastungsbild-Ver- waltungsfunktionen.
  • Página 25 7.3.4.2 Erstellen eines neuen Projektes Neues Projekt drücken, um ein neues Projekt zu erstel- len. Eine kurze Meldung, die bestätigt, dass das Projekt mit Erfolg erstellt worden ist, erscheint, worauf das Pro- jekt selbst erscheint. 7.3.4.4 Alle Projekte anzeigen Alle Projekte zeigt eine Übersicht über alle im Monitor abgelegten Projekte.
  • Página 26 praktisch, um herauszufinden, welche Eisen am näch- sten zur Oberfläche liegen, und um einen allgemeinen Eindruck zu erhalten darüber, wie parallel die Armierung zur Betonoberfläche ist. WARNUNG- Vollbildanalyse Dadurch werden die Daten definitiv gelöscht. Das Abtastungsbild kann zur Gänze analysiert werden. Sicherstellen, dass die Daten nicht mehr benötigt wer- Es werden alle Eisen im Abtastfeld berechnet und dar- den oder vor dem Löschen in den PC übertragen wor-...
  • Página 27 Zu beachten ist, dass der angebebene Tiefenwert eine Zum Anzeigen der Tiefe und des Durchmessers an die- Schätzung ist und nicht mit den Spezifikationen im ser Stelle Tiefe/Ø berechnen drücken. Das Gerät berech- Abschnitt 4 übereinstimmt. Um zur ursprünglichen net die Tiefe und den Durchmesser. Ansicht zurückzukehren, Sichttiefe + drücken, bis der maximale Sichtbereich angezeigt wird.
  • Página 28 Erhaltene Durchmesser für Eisen, die nicht einer dieser Normen entsprechen, fallen unter Umständen nicht unter die Genauigkeitsspezifikationen. -WARNUNG- Die Durchmesserberechnung ist eine Schätzung und soll dazu dienen, nur den wahrscheinlichen Durchmes- ser anzugeben. Wenn der Eisendurchmesser mit 100%iger Sicherheit bekannt sein muss, muss das Bauwerk geöff- net und das Eisen direkt gemessen werden.
  • Página 29 die Eingaben zu bestätigen und zum Abtastungsbild zurückzukehren. Das Gerät prüft die Plausibilität der ein- gegebenen Daten aufgrund der ihm für diesen Punkt zur Verfügung stehenden Informationen. Wenn keine Plau- sibilität vorliegt, wird der Abgleich nicht zugelassen. Das Abgleichsymbol erscheint im Statusbalken links am Display.
  • Página 30 Eisendurchmesser im Scanner festgelegt worden ist, wird dieser Durchmesser automatisch an den Monitor übermittelt. Wenn der Durchmesser nicht festgelegt wor- den ist, wird er automatisch festgelegt (siehe 7.2.5.4). Wenn der effektive Eisendurchmesser einen anderen Wert hat, muss er beim Berechnen der Tiefe in Durch- messer einstellen eingestellt werden.
  • Página 31 Hilti gelie- ferte PSA 92 Datenkabel verwenden. Die Datensicher- heit sowie die Störstrahlsicherheit kann beeinträchtigt werden, wenn ein anderes USB-Kabel als das von Hilti gelieferte verwendet wird. Den PSA 93 Kopfhörer anlegen und dabei darauf achten, dass sich das Mikrofon in der Nähe des Mundes befindet.
  • Página 32 -WARNUNG- der Scanner im Hauptmenü befindet. Die Daten werden Karte nie bei eingeschaltetem Monitor entfernen. in das aktuell am Monitor gewählte Projekt übertragen. -HINWEIS- 7.4 Datenübertragung Scanner-Monitor Vor der Übertragung von Daten darauf achten, dass am Die Daten werden über eine Infrarot-Verbindung vom Monitor das richtige Projekt gewählt ist.
  • Página 33: Pc-Software

    Ausrichtung ändern um – Zuschläge mit ferromagnetischen Eigenschaften den Fehler zu beheben. Falls die Fehlermeldung immer – Parallel zur Abtastungsebene liegende Enden von noch angezeigt wird, muss das Gerät zur Hilti-Service- Armierungseisen stelle. – Senkrecht zur Abtastungsebene liegende Enden von Falls die Datenübertragung unterbrochen wird, gehen...
  • Página 34: Pflege Und Instandhaltung

    Die Schraube bei der Wiedermontage des Rades nicht zu stark festziehen, da dadurch das Rad und die Achse 8.3 Transport beschädigt werden könnten. Nur ein Rad nach dem ande- ren auswechseln. Für den Transport des Geräts immer den Hilti-Koffer ver- wenden. 9. Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache...
  • Página 35: Entsorgung

    Dabei können Sie sich und Dritte verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti-Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 36: Eg-Konformitätserklärung

    12. EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Ferroscan Typenbezeichnung: PS 200 Konstruktionsjahr: 2003 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übe- reinstimmt: EN 55011, EN 50082-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4. Hilti Aktiengesellschaft Bodo Baur...
  • Página 37: General Information

    Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions, the designation « the appliance » always refers to the PS 200 Ferroscan sys- tem. Location of identification data on the appliance The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the appliance.
  • Página 38: Description

    2. Description 2.1 Purpose 2.3.4 Imagescan The PS 200 Ferroscan system is designed to be used A reference grid is attached at the area of interest using for localizing steel reinforcing bars and determining their the adhesive tape supplied. After selecting the Images- diameter and depth of cover.
  • Página 39: Items Supplied

    305144 PSA 63 hand strap For the PS 200 S scanner 377658 PSA 62 shoulder strap For carrying the PS 200 S scanner and PS 200 M monitor PS 200 M monitor Comprising PS 200 M monitor, PSA 80 battery, PSA 61...
  • Página 40: Technical Data

    Designation Comments 305152 PSW 200 S – 1 set of wheels 4 wheels for the PS 200 S scanner, complete with hexagon socket wrench (Allen key) Refer to section 8.4 for instructions on removing and replacing the wheels. 4. Technical data...
  • Página 41 Depth (mm) O: Bar is visible at this depth but no depth is calculated. 100 120 140 160 180 X: Bar cannot be detected at this depth. ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 Imagescan – rebar diameter not given. ±2 ±2 ±3 ±4 ±5...
  • Página 42 Depth (mm) Depth (mm) 100 120 140 160 180 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #10 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #15 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 #20 ±1 ±1 ±2...
  • Página 43 ±4 ±5 ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Specifications PS 200 S scanner PS 200 M monitor Maximum scanning speed 0.5 m/s Memory type Built-in data flash memory Removable SD card, max. memory card size: 1 GB Memory capacity...
  • Página 44: Safety Rules

    Avoid leaning when working on ladders. Always work ● To minimize the risk of injury, use only genuine Hilti ● from a secure position and stay in balance. accessories and replacement parts.
  • Página 45: General Safety Measures

    Avoid shorting the battery terminals. Such electrical ● Do not use the PS 200 S scanner if the wheels do not ● shorting can cause fire. turn freely or appear to be worn. Contact Hilti for repair Ensure that the exterior surfaces of the battery are ●...
  • Página 46: Inserting And Removing The Battery

    To help ensure data security and integrity, mem- Monitor – With the battery end cap facing you, the large ory cards supplied by Hilti should be used. Data may be groove on the battery should be on the right.
  • Página 47: Operation

    PS 200. Damage to one or more components of the PS 200 may occur if it is stored in temperatures exceeding 60 °C or 158 °F.
  • Página 48: Set Volume

    Settings – Sets various parameters and deletes all scans held in memory. Backlight timed – switches off 5 minutes after the last press of a button. Backlight activates automatically on next press of a button. 7.2.4 Settings 7.2.4.2 Set volume Use this menu to set general parameters and to delete Sets the volume level of the audible signal during scan- scans from the scanner that have not been transferred...
  • Página 49 to the diskette symbol is filled. If not, the bar is shown The Quickscan screen is then displayed. empty. -WARNING- This may result in permanent data loss. Data that has not been transferred to the monitor will be permanently deleted. 1 –...
  • Página 50 7.2.5.2 Quickscan with accurate depth measurement The measuring mode "Quickscan with accurate depth measurement" is selected by pressing the Confirm but- ton. 7.2.5.3 Quickscan recording To record the position and depth of all reinforcing bars detected, place the scanner on the surface and use Quickscan detection to find a position where there are no bars present.
  • Página 51 -WARNING- Do not remove the scanner from the surface before stop- ping the recording or setting a marker. Failure to do this may result in incorrect or misleading measurements. For information on setting a marker, refer to section 7.2.5.5. Minimum depth function disabled When the value is set to 0, the function is deactivated and appears as above.
  • Página 52 ∅ Standard -CAUTION- De to interruption of the recorded signal, scanning results DIN 488 16 mm are less accurate immediately before and after the point ASTM A 615/A 615M-01b where a mark is made. CAN/CSA-G30, 18-M92 C 20 JIS G 3112 D 22 7.2.6 Imagescan GB 50012-2002...
  • Página 53 ® PS 200 S Ferroscan The scanner will emit a double beep at the end of the row, automatically stopping the recording. Repeat the process for each row, observing the prompts on the scanner display telling you to begin a new line.
  • Página 54 Note that no image will be created for areas of the grid that are not scanned in both directions. It is possible to repeat the previous row or column by pressing Cancel. This may be necessary if the user is not sure that the scan field has not been followed accu- rately.
  • Página 55 Switch the scanner off and then back on again. If the error message appears again, the appli- ance will need to be sent to Hilti for repair. An exclamation symbol indicates either an error caused by the operator or an error that can be solved by the operator.
  • Página 56 – Memory card Indicates the memory source being used and the free space available. A full bar indicates that memory is full. When the memory card is inserted, it is used as the memory source and the symbol appears as above. If the card is removed, the monitor uses its own limited-capac- ity internal memory which provides space for a mini- mum of 20 scans.
  • Página 57 7.3.4 Project Scans are organized on the monitor under project names. Scans from objects belonging to different customers, locations or jobs can thus be meaningfully differenti- ated. Monitor Volume sets the volume for the acoustic signal (beep). Headset Volume sets the headset volume level. Contrast sets the level of the screen contrast.
  • Página 58 7.3.4.1.1 Moving scanned images After selecting one or more scans, select Move… Use Select All or Select to select scans for moving or deletion. Select All selects all the scans in the project. Select the project to which you wish to move the scans Select selects the scan currently highlighted and may using the left and right arrow buttons.
  • Página 59: Creating A New Project

    7.3.4.2 Creating a new project Press Create Project to create a new project. A short message confirming that the project was successfully created appears before the project then appears. 7.3.4.4 Show all projects All Projects shows an overview of all projects saved in the monitor.
  • Página 60 Full Scan Analysis This function performs an analysis of the complete image. All bars within the area of the image are calculated and shown. -WARNING- Cal. Depth/Ø – Used to calculate the depth and diame- This operation will result in permanent deletion of data. ter of a bar at the point where the cursor lies.
  • Página 61 Note that the depth value given is an estimate and does To display the depth and diameter at that point, press not conform to the specifications given in section 4.0. Cal. Depth/Ø. The system then calculates the depth and To return to the original view, press View Range + until the diameter.
  • Página 62 Diameters given for bars that do not conform to one of these standards may not fall within the accuracy spec- ifications. -WARNING- The diameter calculation is an estimate and intended to indicate probable diameter only. If the bar diameter must be known with 100 % certainty, concrete must be removed from the structure and the bar measured physically.
  • Página 63 The calibration symbol appears in the status bar to the left of the display. If the information entered was accu- rate, the depth and diameter around the point will be shown with increased accuracy. -WARNING- Calibrating the scan with incorrect values can lead to depth readings outside the quoted accuracy specifications.
  • Página 64 not been set, a diameter value will be assigned auto- matically (please refer to 7.2.5.4). If the real bar diam- eter is different, it must be set under Fix Diameter when calculating the depth. 7.3.7.1 Analyzing Quickscans Select Analyze Ensure that the diameter is set to the correct value. Use Fix Diameter and select the appropriate value.
  • Página 65 -WARNING- To help ensure data integrity and immunity to interfer- ence, use only the PSA 92 data cable supplied by Hilti. Data integrity and immunity to interference may be com- promised if a USB cable other than that supplied by Hilti is used.
  • Página 66 -NOTE- 7.4 Data transfer between the scanner and monitor Ensure that the correct project is selected on the mon- Data is transferred from the scanner to the monitor using itor before transferring data. the infrared connection. The infrared ports are located on the ends of the scanner and monitor as shown below.
  • Página 67 If the error message reappears, – Ends of bars lying parallel to the scanning plane the appliance will need to be sent to Hilti for repair. – Ends of bars lying orthogonal to the scanning plane In the event that data transfer is interrupted, data can- (bars scanned end-on.)
  • Página 68: Care And Maintenance

    8.1 Cleaning and drying 8.3 Transport Clean the parts of the appliance only with a clean, soft Use the original Hilti toolbox for transporting the appli- cloth. Moisten the cloth with pure alcohol or a little water ance. if necessary.
  • Página 69: Disposal

    Hilti products contain a high proportion of reusable materials. These materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangments for taking back old appli- ances for recycling. Please ask Hilti Customer Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 70: Ec Declaration Of Conformity

    12. EC declaration of conformity Designation: Ferroscan Type: PS 200 Year of design: 2003 We declare on our sole responsibility that this product complies with the following directives and standards: EN 55011, EN 50082-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4.
  • Página 71: Consignes Générales

    Inscrire ces ren- Table des matières Page seignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer 1. Consignes générales pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. 2. Description 3. Éléments livrés 4. Caractéristiques techniques Type : PS 200 S Scanner 5.
  • Página 72: Description

    Les options 2.1 Objectif d'analyse avancées permettent d'importer les balayages Le système PS 200 Ferroscan permet la détection, la déter- rapides (Quickscan) et d'analyser automatiquement. mination de la profondeur et l'estimation du diamètre de fers d'armature.
  • Página 73: Éléments Livrés

    3. Éléments livrés Un système PS 200 Ferroscan complet est constitué des éléments suivants : N°. Désignation Remarques PS 200 S Scanner PSA 60 Sacoche Sacoche pour scanner PS 200 M Moniteur PSA 94 Carte mémoire Carte (carte mémoire SD) PSA 92 Câble de données...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    Désignation Remarques 305152 PSW 200 S – 1 jeu de roues 4 roues pour le scanner PS 200 S, avec une clé six pans mâle Pour les instructions de remplacement des roues, voir section 8.4. 4. Caractéristiques techniques -REMARQUE- 377642 ASTM A 615/ États-Unis...
  • Página 75 Profondeur (mm) O: les fers peuvent être déterminés à cette profondeur mais 100 120 140 160 180 aucune profondeur n'est calculée ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 X: les fers ne peuvent pas être déterminés à cette profondeur ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10 0...
  • Página 76 Profondeur (mm) Profondeur (mm) 100 120 140 160 180 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #10 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #15 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 #20 ±1 ±1 ±2...
  • Página 77: Caractéristiques De L'appareil

    ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Caractéristiques de l'appareil PS 200 S Scanner PS 200 M Moniteur Vitesse maximum de balayage 0,5 m/s Type de mémoire Data-Flash intégré Carte SD amovible Capacité max. de la carte mémoire : 1 Go Capacité...
  • Página 78: Consignes De Sécurité

    Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit où il y a dan- ● ● Faire réparer l'appareil uniquement par le S.A.V. Hilti. ger d'explosion. Dans des situations particulièrement critiques où les résul- ● ●...
  • Página 79 ● Ne pas utiliser le scanner PS 200 S lorsque les roues ne ● Éviter tout court-circuit du bloc-accu. Un court-circuit peut tournent pas librement ou présentent des signes d'usu- provoquer un incendie.
  • Página 80: Mise En Service

    à l'autre. Pour assurer la protection et l'intégrité des données, les cartes mémoires livrées par Hilti doivent être utilisées. Les données risquent d'être irrémédiablement perdues si des cartes mémoires Moniteur : Le couvercle d'extrémité de l'accu dirigé vers autres que celles fournies par Hilti sont utilisées.
  • Página 81: Utilisation

    (Quick- autorisée pour le PS 200. Quelques composants du PS 200 scan) est affichée en haut de l'écran (selon le type d'appa- peuvent s'endommager lorsque l'appareil est exposé à des reil et l'unité...
  • Página 82: Réglage Du Volume Sonore

    Réglages : Pour ré gler les différents paramètres et effa- cer toutes les données dans la mémoire. Éclairage d'arrière-plan automatique. Il se désactive auto- matiquement après 5 minutes si aucune touche n'est pres- sée et il est à nouveau activé lorsqu'un bouton est enfoncé. 7.2.4 Réglages 7.2.4.2 Réglage du volume sonore Ce menu permet de régler les paramètres généraux et d'ef-...
  • Página 83 données, la barre à côté du symbole disquette est remplie. Sélectionner balayage rapide (Quickscan) dans le menu Si ce n'est pas le cas, elle est vide. principal. L'écran balayage rapide (Quickscan) apparaît. -AVERTISSEMENT- Ceci peut signifier une perte des données. Les données qui n'ont pas été...
  • Página 84 7.2.5.2 Balayage rapide (Quickscan) avec détermination précise de la profondeur Le mode de mesure Balayage rapide (Quickscan) avec déter- mination précise de la profondeur peut être sélectionné en appuyant sur le bouton de confirmation. 7.2.5.3 Enregistrement à balayage rapide (Quickscan) Pour enregistrer la position et la profondeur de toutes les arma- tures métalliques détectées, appuyer le scanner contre la sur- face et, à...
  • Página 85 Une course de mesure jusqu'à 30 m peut être enregistrée avant que les données ne doivent être téléchargées dans le moniteur. Il est également possible d'enregistrer plusieurs longueurs séparées (max. 10) qui, additionnées, mesurent au maximum 30 m. Fonction profondeur minimum désactivée. -AVERTISSEMENT- Retirer le scanner de la surface uniquement lorsque l'en- Si la valeur est réglée sur 0, cette fonction est désactivée et...
  • Página 86 ∅ Norme -ATTENTION- Dans les zones juste avant et après un repère, les résultats DIN 488 16 mm de mesure sont moins précis en raison de l'arrêt de l'enre- ASTM A 615/A 615M-01b gistrement de signal. CAN/CSA-G30, 18-M92 C 20 JIS G 3112 D 22 7.2.6 Scannage avec imagerie (Imagescan)
  • Página 87 ® PS 200 S Ferroscan Le scanner émet un double bip à la fin de la ligne et arrête automatiquement l'enregistrement. Répéter ce processus pour chaque ligne et chaque colonne et surveiller à...
  • Página 88 Attention, aucune image ne peut être créée pour les zones de quadrillage n'ayant pas été balayées dans les deux direc- tions. Il est possible de recommencer la ligne ou la colonne pré- cédente en appuyant sur le bouton d'annulation. Ceci peut s'avérer nécessaire lorsque l'utilisateur n'est pas sûr que le champ de balayage ait été...
  • Página 89: Utilisation Du Moniteur

    Dans ce cas, le scanner doit être révi- dire par ex., le balayage commence de droite à gauche mais, sé par un centre de réparation Hilti. pendant le balayage, le scanner est déplacé vers la droite.
  • Página 90 l'appareil émet toutes les deux minutes un bip jusqu'à ce qu'il s'arrête. Lorsque le moniteur est arrêté et que l'état de charge des accus indiqué est aussi bas, le moniteur ne peut être remis en marche qu'une fois le bloc-accu rechargé. –...
  • Página 91 7.3.4 Projet Les images de balayage sont réparties en projets dans le moniteur. Les images de balayage de différents clients, les positions ou les commandes peuvent ainsi être différen- ciées judicieusement. Volume Moniteur permet de régler le volume du signal acoustique (bips) Volume Écouteur permet de régler le volume des écouteurs Contraste permet de régler le contraste de l'écran...
  • Página 92: Création D'un Nouveau Projet

    Utiliser Tout sélectionner ou Choisir pour sélectionner les À l'aide des touches de déplacement du curseur vers la images de balayage à déplacer ou effacer. gauche et la droite, sélectionner le projet vers lequel les images de balayage doivent être déplacées. Les projets Tout sélectionner permet de sélectionner tous les balayages source et cible sont affichés en haut de la zone d'affichage du projet.
  • Página 93: Affichage De Tous Les Projets

    Les projets créés dans le moniteur ont un nom standard commençant par le préfixe "Prj" et suivi d'un numéro conti- 7.3.4.4 Affichage de tous les projets nu donné par le moniteur. Les noms pour Utilisateur, Client Tous les projets affiche un aperçu de tous les projets conte- et Objet restent indéterminés, mais peuvent cependant être nus dans le moniteur.
  • Página 94: Sélection De La Zone De Vue

    Analyse complète L'image de balayage peut être entièrement analysée. Tous les fers sont calculés et représentés dans le champ de balayage. AVERTISSEMENT- Profondeur/Ø – permet de calculer la profondeur et le dia- Les données seront définitivement effacées. S'assurer que mètre d'un fer à l'emplacement du curseur. les données ne sont plus nécessaires ou qu'elles ont été...
  • Página 95 Pour afficher la profondeur et le diamètre à cet endroit, Attention, la profondeur donnée est une estimation et ne appuyer sur Calculer profondeur/Ø. L'appareil calcule la correspond pas aux spécifications de la section 4. Pour profondeur et le diamètre. retourner à l'aperçu d'origine, appuyer sur Prof. vue + jus- qu'à...
  • Página 96 Le diamètre de fer non conforme à l'une de ces normes n'entre pas dans le cadre des spécifications de précision. -AVERTISSEMENT- Le calcul de diamètre est une estimation et ne doit servir qu'à indiquer le diamètre probable. Si le diamètre d'arma- ture exact doit être connu avec une précision de 100 %, alors la structure doit être ouverte et le fer doit être direc- tement mesuré.
  • Página 97 nées ne sont pas vraisemblables, l'étalonnage n'est pas autorisé. Le symbole d'étalonnage apparaît dans la barre d'état à gauche de l'écran. Si les informations entrées étaient cor- rectes, la profondeur et le diamètre sont donnés pour ce point avec une grande précision. -AVERTISSEMENT- L'étalonnage de l'image de balayage avec des valeurs erro- nées peut conduire à...
  • Página 98 -REMARQUE- Pour pouvoir effectuer une analyse précise, le diamètre du fer doit être connu. Lorsque le diamètre d'armature a été déterminé dans le scanner, ce diamètre est automatique- ment transmis au moniteur. Lorsque le diamètre n'a pas été déterminé, il est automatiquement fixé (voir 7.2.5.4). Lors du calcul de la profondeur, lorsque la valeur du diamètre d'armature réel est différente, le diamètre doit être réglé...
  • Página 99 PSA 92 livré par Hilti. Si un câble USB autre que celui livré par Hilti est utilisé, la protection des données ainsi que la protection contre les rayonnements parasites ne sont pas assurées.
  • Página 100: Procédure De Transmission De Données

    -REMARQUE- 7.4 Transmission de données scanner-moniteur Avant la transmission des données, s'assurer que le moni- Les données sont transmises par le biais d'une connexion teur a sélectionné le bon projet. infrarouge du scanner vers le moniteur. Les ports infra- rouges se trouvent aux extrémités du scanner et du moni- Placer le scanner et le moniteur à...
  • Página 101 Des vitres de ports infrarouges très rayées doivent être remplacées par le S.A.V. Hilti. Pendant toute la transmission de données, veiller à main- tenir le scanner et le moniteur bien alignés l'un par rapport à...
  • Página 102: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 8.3 Transport Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon propre et Toujours utiliser le coffret Hilti pour le transport de l'appareil. doux. Humidifier le chiffon avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. -AVERTISSEMENT- Avant le transport, toujours retirer les blocs-accus.
  • Página 103: Recyclage

    à des tierces personnes et de polluer l'environnement. Les appareils Hilti sont, pour une plus grande part, fabriqués en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les com- posants.
  • Página 104: Déclaration De Conformité Ce

    Toute modification ou tout changement subi par l’ap- conforme aux limites définies pour un instrument numé- pareil et non expressément approuvé par Hilti peut limi- rique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des ter le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
  • Página 105: Indicazioni Di Carattere Generale

    Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manua- le d'istruzioni. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine « strumento » si fa sempre riferimento al Ferroscan PS 200. Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento.
  • Página 106 2. Descrizione dati Quickscan e di eseguirne automaticamente la valuta- 2.1 Scopo zione. Il sistema PS 200 Ferroscan viene utilizzato per la localiz- zazione, la determinazione della profondità e la valutazione 2.3.4 Imagescan del diametro dei ferri di armatura (nel calcestruzzo).
  • Página 107: Dotazione

    305144 Cinturino da polso PSA 63 Per Scanner PS 200 S Per il trasporto dello scan. PS 200 S e del monitor PS 200 M 377658 Cinghia da tracolla PSA 62 Comprendente il monitor PS 200 M, la batteria PSA 80, la...
  • Página 108: Dati Tecnici

    Le ruote dello scanner possono essere sostituite dall'utente. Codice articolo Denominazione Note 305152 1 set di ruote PSW 200 S 4 ruote per lo Scanner PS 200 S, con brugola Istruzioni per la sostituzione delle ruote: vedere capitolo 8.4. 4. Dati tecnici 377643 CAN/CSA-G30, NOTA-...
  • Página 109 Profondità (mm) O: a questa profondità è possibile individuare il ferro, tut- 100 120 140 160 180 tavia non viene calcolata la profondità ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 X: a questa profondità non è possibile individuare il ferro ±2 ±2 ±3 ±4 ±5...
  • Página 110 Profondità (mm) Profondità (mm) 100 120 140 160 180 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #10 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #15 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 #20 ±1 ±1 ±2...
  • Página 111 ±5 ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Dati strumento Scanner PS 200 S Monitor PS 200 M Massima velocità di scansione 0,5 m/s Tipo di memoria Data-Flash incorporato Scheda SD estraibile max. dimensione scheda di memoria: 1 GB Capacità di memoria 9 Imagescan più...
  • Página 112: Indicazioni Di Sicurezza

    Al fine di evitare rischi di lesioni, utilizzare soltanto acces- ● Evitare di assumere posture anomale mentre si lavora su sori e apparecchiature ausiliarie originali Hilti. scale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mante- Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo ●...
  • Página 113 ● Non utilizzare lo scanner PS 200 S nel caso in cui le ruote non girino liberamente o presentino segni di usura. Per Evitare di cortocircuitare la batteria. Un cortocircuito può...
  • Página 114: Messa In Funzione

    Al fine di garantire la sicurezza e l'integrità dei dati, utilizzare le schede di memoria Hilti. I dati possono andare Monitor: Con la parte terminale della batteria orientata ver- irrimediabilmente persi qualora vengano utilizzate altre sche- so sé...
  • Página 115: Utilizzo

    PS 200. Alcuni compo- nenti del PS 200 potrebbero risultare danneggiati qualora lo strumento venga esposto a temperature di oltre 60 °C o 158 °F.
  • Página 116: Impostazione Del Volume

    Impostazioni: Per impostare i singoli parametri e cancel- lare tutti i dati presenti in memoria. Illuminazione di sfondo automatica. Si disattiva 5 minuti dopo l'ultima pressione di un tasto e si riattiva non appena viene nuovamente premuto un altro tasto 7.2.4 Impostazioni 7.2.4.2 Impostazione del volume Questo menu viene utilizzato al fine di impostare i parame-...
  • Página 117 Compare la schermata del Quickscan -ATTENZIONE- Ciò può causare una perdita dei dati. I dati che non sono stati trasferiti al monitor verranno cancellati definitivamente. 1 – Profondità dei ferri d'armatura 2 – Tratto di misurazione percorso 3 – Intensità del segnale 4 –...
  • Página 118 7.2.5.2 Scansione Quickscan con determinazione esatta della profondità La modalità di misurazione Quickscan con determinazione esatta della profondità viene selezionata con il tasto di con- ferma. 7.2.5.3 Registrazione Quickscan Per la registrazione della posizione e della profondità di tutti i ferri di armature individuati, posizionare lo scanner sulla super- ficie interessata e mediante la Scansione Quickscan cercare un punto al di sotto del quale non ci sia ferro.
  • Página 119 È possibile registrare un percorso lungo fino a 30 m prima che sia necessario scaricare i dati nel monitor. È anche pos- sibile registrare più percorsi separati (max 10), la cui som- ma totale sia pari ad un massimo di 30 m. -ATTENZIONE- Funzione "profondità...
  • Página 120 ∅ Norma -PRUDENZA- Nella zona immediatamente a monte ed a valle di un con- DIN 488 16 mm trassegno i risultati della misurazione sono meno precisi a ASTM A 615/A 615M-01b causa dell'interruzione della registrazione del segnale. CAN/CSA-G30, 18-M92 C 20 JIS G 3112 D 22 7.2.6 Imagescan...
  • Página 121 ® PS 200 S Ferroscan Lo scanner emette, alla fine della riga, un doppio beep ed interrompe automaticamente la registrazione. Ripetere que- sto procedimento per ciascuna riga e ciascuna colonna e osservare i messaggi visualizzati sul display per iniziare la scansione di una nuova riga.
  • Página 122 Tenere presente che per i settori del reticolo che non ven- gono sottoposti a scansione in entrambe le direzioni, non viene generata alcuna immagine. È possibile ripetere la scansione della precedente riga o colonna premendo il tasto interruzione. Ciò potrebbe esse- re necessario quando l'utente non è...
  • Página 123: Utilizzo Del Monitor

    Centro sinistra ma nonostante ciò durante la misurazione si spo- Riparazioni Hilti. sta lo scanner verso destra. L'avvertimento non compare immediatamente, bensì solamente quando lo spostamen- to nella direzione errata è...
  • Página 124 sarà possibile riaccenderlo finché la batteria non sarà sta- ta nuovamente ricaricata. – Scheda di memoria Indica che viene utilizzata la scheda di memoria, nonché lo spazio di memoria libero ancora disponibile. Una barra com- pletamente piena sta a significare che la memoria è satura. Quando viene inserita la scheda di memoria, essa viene uti- lizzata come sorgente di memoria e l'icona appare come nell'immagine sopra.
  • Página 125 7.3.4 Progetto Le scansioni sono organizzate nel monitor in base ad una suddivisione per progetti. Le scansioni di diversi clienti, ubi- cazioni o ordini possono essere quindi differenziate le une dalle altre in modo razionale. Volume Monitor serve per regolare il volume del segnale acustico (beep) Volume Auricolare serve per regolare il volume dell'auri- colare.
  • Página 126 7.3.4.1.1 Spostamento delle scansioni Dopo aver selezionato una o più scansioni premere Spo- sta…. Utilizzare Seleziona tutto oppure Seleziona per spostare o cancellare le scansioni. Seleziona tutto seleziona tutte le scansioni contenute nel progetto. Con i tasti cursore sinistra/destra selezionare il progetto in Seleziona seleziona la scansione evidenziata e può...
  • Página 127: Creazione Di Un Nuovo Progetto

    7.3.4.2 Creazione di un nuovo progetto Premere Creare progetto per creare un nuovo progetto. Comparirà quindi un breve messaggio a conferma che il progetto è stato creato con successo, quindi verrà visua- lizzato il progetto stesso. 7.3.4.4 Visualizzazione di tutti i progetti Visualizza Progetto propone una visione d'insieme di tutti i progetti memorizzati nel monitor.
  • Página 128 pressione generale in merito a quanto l'armatura sia paral- lela rispetto alla superficie del calcestruzzo. Analisi della scansione complessiva (Piena analisi) La scansione può essere analizzata nell'insieme. Vengono ATTENZIONE- calcolati e rappresentati tutti i ferri d'armatura presenti nel- In questo modo i dati vengono cancellati in modo irrever- la zona da esaminare.
  • Página 129 Notare che il valore relativo alla profondità indicato rappre- Per visualizzare la profondità ed il diametro in questo pun- senta una stima e non concorda con quanto riportato nel- to premere Calcola profondità/Ø. Lo strumento calcolerà le specifiche contenute nel paragrafo 4. Per tornare alla quindi la profondità...
  • Página 130 È possibile che i diametri ottenuti per i ferri non conformi ad uno degli standard citati non rientrino nelle specifiche relative alla precisione. -ATTENZIONE- Il calcolo del diametro rappresenta una stima e dev'essere interpretato solamente come il diametro probabile dei fer- ri d'armatura.
  • Página 131 mazioni disponibili in merito a questo punto. In caso non venga riscontrata alcuna plausibilità, la calibrazione non verrà autorizzata. Il simbolo della calibrazione compare nella barra di stato a sinistra sul display. Se l'informazione inserita è stata accu- rata, la profondità ed il diametro in prossimità di questo punto verranno indicati con una maggiore precisione.
  • Página 132 tro dei ferri avesse un altro valore, questo dovrà essere inse- rito in occasione del calcolo della profondità nella opzione Fissa diametro. 7.3.7.1 Analisi dei Quickscan Selezionare Analizza. Accertarsi che il diametro sia impostato sul valore corret- to. Utilizzare Fissa diametro e selezionare il valore corretto. La profondità...
  • Página 133 Per garantire la sicurezza e l'integrità dei dati, nonché la sicurezza dalle radiazioni perturbatrici, utilizzare solamen- te il cavo per la trasmissione dati PSA 92 fornito da Hilti. La sicurezza dei dati, nonché la sicurezza dalle radiazioni per- turbatrici, può risultare compromessa qualora venisse uti- lizzato un altro cavo USB diverso da quello fornito in dota- zione da Hilti, oppure un lettore di schede.
  • Página 134 -NOTA- 7.4 Trasferimento dati scanner-monitor Prima di procedere con la trasmissione dei dati, accertarsi I dati vengono trasferiti dallo scanner al monitor mediante che nel monitor sia stato selezionato il progetto giusto. un collegamento a raggi infrarossi. Le porte per gli infra- rossi si trovano alle estremità...
  • Página 135 – fili di sicurezza nei punti di intersezione dei ferri d'arma- re dovesse permanere, sarà necessario portare lo strumento tura ad un Centro Riparazioni Hilti. – aggregati con caratteristiche ferromagnetiche Nel caso in cui la trasmissione dati venga interrotta, nes- –...
  • Página 136: Cura E Manutenzione

    I contatti sulla batteria o nel monitor Pulire i contatti o nello scanner sono sporchi Batteria difettosa oppure vecchia, Contattare il Centro Riparazioni Hilti oppure numero massimo dei cicli di ricarica superato È possibile utilizzare il monitor o lo Batteria difettosa oppure vecchia,...
  • Página 137: Smaltimento

    Gli strumenti/attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti/attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Página 138: Dichiarazione Di Conformità Ce

    12. Dichiarazione di conformità CE Denominazione: Ferroscan Modello: PS 200 Anno di progettazione: 2003 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti diret- tive e norme: EN 55011, EN 50082-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4.
  • Página 139: Algemene Opmerkingen

    Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open. In de tekst van deze handleiding betekent « het appa- raat » altijd de Ferroscan PS 200. Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type- en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van het apparaat.
  • Página 140: Beschrijving

    2. Beschrijving worden afgedrukt. Uitgebreidere analyseopties bieden 2.1 Doel de mogelijkheid om quickscans te importeren en auto- Het PS 200 Ferroscan-systeem dient voor de positie- en matisch te analyseren. dieptebepaling en de diametertaxatie van wapenings- ijzers. 2.3.4 Imagescan Aan het betreffende bereik wordt met het meegeleverde 2.2 Overzicht...
  • Página 141: Leveringsomvang

    305144 PSA 63 Handgreep Voor PS 200 S scanner 377658 PSA 62 Draagriem Voor het dragen van de PS 200 S scanner en de PS 200 M monitor PS 200 M Monitor Bestaande uit PS 200 M monitor, PSA 80 accu-pack,...
  • Página 142: Technische Gegevens

    De wielen van de scanner kunnen door de gebruiker vervangen worden. Artikelnr. Omschrijving Opmerkingen 305152 PSW 200 S – 1 wielset 4 Wielen voor de PS 200 S scanner, samen met een inbussleutel Handleiding voor het verwisselen van de wielen zie Hoofdstuk 8.4. 4. Technische gegevens -AANTEKENING-...
  • Página 143 Diepte (mm) O: Het ijzer kan bij deze diepte worden vastgesteld, maar 100 120 140 160 180 er wordt geen diepte berekend. ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 X: Het ijzer kan bij deze diepte niet worden vastgesteld. ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10 0...
  • Página 144 Diepte (mm) 100 120 140 160 180 Diepte (mm) ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #10 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 #15 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4...
  • Página 145 ±3 ±4 ±5 ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Apparaatgegevens PS 200 S Scanner PS 200 M Monitor Maximale aftastsnelheid 0,5 m/s Soort geheugen Ingebouwde data-flash Uitneembare SD-kaart. Grootte geheugenkaart: 1 GB Geheugencapaciteit 9 Imagescans plus maximaal Min. 150 imagescans of 75 quick-...
  • Página 146: Veiligheidsinstructies

    Wanneer u op ladders werkt, neem dan geen onge- ● Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele Hilti- ● wone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig toebehoren en hulpapparaten.
  • Página 147: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    Zorg ervoor dat de buitenvlakken van het accu-pack ● Gebruik de PS 200 S scanner niet wanneer er niet vrij schoon en droog zijn, voordat u het accu-pack op de ● aan de wielen kan worden gedraaid of deze tekenen acculader aansluit.
  • Página 148: Inbedrijfneming

    Gegevens kunnen onherroepelijk verloren gaan wanneer er andere geheugenkaarten wor- Monitor: Wanneer de kap aan het accu-uiteinde tegen de den gebruikt dan die welke door Hilti worden geleverd. monitor in gericht is, moet de grote groef van het accu-pack zich rechts bevinden...
  • Página 149: Bediening

    PS 200. Sommige (afhankelijk van het type apparaat en de ingestelde mas- componenten van de PS 200 kunnen schade oplopen sa-eenheid) weergegeven in meters of voeten. wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan tempera- turen van meer dan 60 °C of 158 °F.
  • Página 150: Het Volume Instellen

    Instellingen: Voor het instellen van de afzonderlijke para- meters en het wissen van alle gegevens in het geheugen. Achtergrondverlichting automatisch. Deze wordt na 5 minuten zonder een toets in te drukken uitgeschakeld en bij een volgende druk op een toets weer ingeschakeld. 7.2.4 Instellingen 7.2.4.2 Het volume instellen Dit menu wordt gebruikt om de algemene parameters...
  • Página 151 bevinden is de balk bij het diskettesymbool gevuld. Zo Het quickscan-beeldscherm wordt getoond. niet, dan is hij leeg. -WAARSCHUWING- Dit kan duiden op een verlies van gegevens. Gegevens die niet op de monitor zijn overgedragen, worden defini- tief gewist. 1 – Diepte van de wapeningsijzers 2 –...
  • Página 152 7.2.5.2 Quickscan met nauwkeurige dieptebepaling De meetmodus quickscan met nauwkeurige dieptebe- paling wordt geselecteerd door op de bevestigingstoets te drukken. 7.2.5.3 Quickscan-registratie Leg de scanner voor het registreren van de positie en de diepte van alle gedetecteerde wapeningsijzers tegen het oppervlak en zoek met de quickscan-detectie een plaats waaronder zich geen ijzer bevindt.
  • Página 153 Voordat de gegevens naar de monitor worden geladen Minimale diepte instellen kan een meetweg van maximaal 30 m worden opgesla- gen. Het is ook mogelijk om meerdere afzonderlijke afstanden (max. 10) op te slaan die samen maximaal 30 m vormen. -WAARSCHUWING- Functie Minimale diepte geblokkeerd.
  • Página 154 ∅ Norm het oppervlak, laat de bevestigingstoets los en ga door met het aftasten. Het markeringsteken verschijnt als DIN 488 16 mm loodrechte lijn in de aftastgegevens bij de weergave op ASTM A 615/A 615M-01b de monitor of in de PC-software. CAN/CSA-G30, 18-M92 C 20 JIS G 3112...
  • Página 155 ® PS 200 S Ferroscan De scanner geeft op het eind een dubbele pieptoon en beëindigt de registratie automatisch. Dit proces voor elke rij en kolom herhalen en hierbij letten op de prompts op het display om een nieuwe rij te beginnen.
  • Página 156 overgeslagen wanneer men de registratie start en beëin- digt zonder met het apparaat over het raster te gaan. Er dient op te worden gelet dat er geen beeld wordt gemaakt voor bereiken van het raster die niet in beide richtingen worden afgetast. Het is mogelijk om de voorafgaande rij of kolom te her- halen door de afbreektoets in te drukken.
  • Página 157 In dit geval is het nodig aftasten in de verkeerde richting is bewogen, d.w.z. wan- dat de scanner in een Hilti-reparatiecentrum een servi- neer u bij het aftasten van rechts naar links begint, maar cebeurt krijgt.
  • Página 158 uitgeschakeld wordt. Wanneer de monitor uitgescha- keld wordt en de accu te weinig geladen is, kan hij pas weer worden ingeschakeld wanneer het accu-pack weer is opgeladen. – Geheugenkaart Dit geeft aan dat de geheugenkaart wordt gebruikt en de vrij beschikbare geheugenruimte. Een volledig gevulde balk betekent dat het geheugen vol is.
  • Página 159 7.3.4 Project De aftastbeelden worden op de monitor in projecten onderverdeeld. Aftastbeelden van verschillende klan- ten, standplaatsen of orders kunnen zo op een zinvol- le manier van elkaar worden onderscheiden. Volume monitor voor het instellen van het volume van het akoestische signaal (pieptoon) Volume headset voor het instellen van het volume van de hoofdtelefoon.
  • Página 160 Met Doorgaan… gaat u naar andere aftastbeeld-beheer- functies. Kies met de cursortoetsen naar links en rechts het pro- ject waarnaar de aftastbeelden verplaatst moeten wor- den. De bron- en doelprojecten worden boven in het Met behulp van Alles markeren of Markeren kunt u de hoofdmenu weergegeven.
  • Página 161 7.3.4.2 Een nieuw project aanmaken Druk op Nieuw project om een nieuw project aan te maken. Er verschijnt een korte melding die bevestigt dat het project met succes is aangemaakt, en vervolgens verschijnt het project zelf. 7.3.4.4 Alle projecten weergeven Met Alle projecten wordt een overzicht gegeven van alle projecten die in de monitor zijn opgeslagen.
  • Página 162 ne indruk te krijgen in hoeverre de wapening parallel loopt aan het betonoppervlak. Volledig-beeldanalyse Het aftastbeeld kan helemaal geanalyseerd worden. Alle -WAARSCHUWING- ijzers in het aftastveld worden berekend en weergege- Hierdoor worden de gegevens definitief gewist. Zorg ven. ervoor dat de gegevens niet meer nodig zijn of vóór het wissen naar de pc zijn overgedragen.
  • Página 163: Diepte En Diameter Berekenen

    Er dient op te worden gelet dat de aangegeven diepte Om de diepte en diameter van deze plaats aan te geven een schatting is en niet met de specificaties in paragraaf op Diepte/Ø berekenen drukken. Het apparaat berekent 4 overeenkomt. Om naar de oorspronkelijke paragraaf de diepte en de diameter.
  • Página 164 Verkregen diameters voor ijzers die niet beantwoorden aan een van deze normen, vallen onder bepaalde omstan- digheden niet onder de precisiespecificaties. -WAARSCHUWING- De berekening van de diameter is een schatting en dient er alleen voor om de waarschijnlijke diameter aan te geven.
  • Página 165 raat controleert de plausibiliteit van de ingevoerde gege- vens op basis van de informatie die het voor dit punt tot zijn beschikking heeft. Wanneer er geen sprake is van plausibiliteit wordt het afstellen niet toegestaan. Het calibreersymbool verschijnt in de statusbalk links op het display.
  • Página 166 -AANWIJZING- Om een precieze analyse uit te voeren, moet de diame- ter van het ijzer bekend zijn. Wanneer de ijzerdiameter in de scanner is vastgelegd, wordt deze diameter auto- matisch naar de monitor doorgegeven. Als de diameter niet is vastgelegd wordt hij automatisch bepaald (zie 7.2.5.4).
  • Página 167 -WAARSCHUWING- Om de gegevensbeveiliging en -integriteit en de stoor- stralingsveiligheid te garanderen, mag alleen de door Hilti geleverde PSA 92 datakabel worden gebruikt. De gegevensbeveiliging en de stoorstralingsveiligheid kun- nen beïnvloed worden wanneer er een andere USB-kabel dan de door Hilti geleverde wordt gebruikt.
  • Página 168: Werkwijze Bij De Gegevensoverdracht

    -WAARSCHUWING- elk moment gegevens worden overgedragen. De gege- Kaart nooit verwijderen wanneer de monitor ingescha- vens worden overgedragen naar het actuele project dat keld is. op de monitor is gekozen. -AANWIJZING- 7.4 Gegevensoverdracht scanner-monitor Let er vóór de gegevensoverdracht op dat het juiste pro- De gegevens worden via een infrarood-verbinding van ject op de monitor is gekozen.
  • Página 169 – Toeslagen met ferromagnetische eigenschappen melding nog steeds wordt weergegeven, dient het appa- – Parallel aan het aftastoppervlak liggende uiteinden van raat naar het Hilti-servicestation te worden verzonden. wapeningsijzers Ingeval de gegevensoverdracht wordt onderbroken, gaan – Loodrecht op het aftastvlak liggende uiteinden van er geen gegevens verloren.
  • Página 170: Verzorging En Onderhoud

    8. Verzorging en onderhoud 8.1 Reinigen en drogen 8.3 Transport Reinig het apparaat alleen met een schone en zachte doek; Gebruik altijd de Hilti-koffer om het apparaat te trans- bevochtig de doek zonodig met wat zuivere alcohol of porteren. water.
  • Página 171: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 172: Eg-Conformiteitsverklaring

    12. EG-conformiteitsverklaring Omschrijving: Ferroscan Type: PS 200 Bouwjaar: 2003 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voor- schriften en normen: EN 55011, EN 50082-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4.
  • Página 173: Informação Geral

    Ao ler as instruções, man- tenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra « ferramenta » refe- re-se sempre ao Ferroscan PS 200. Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características.
  • Página 174: Visão Geral

    2. Descrição 2.1 Finalidade 2.3.3 Registo Quickscan O sistema Ferroscan PS 200 está concebido para localizar O Scanner é utilizado como indicado em 2.3.2 Detecção armadura, determinar o diâmetro dos ferros e a profundi- Quickscan, mas neste caso os dados são registados, enquan- dade de recobrimento.
  • Página 175: Incluído No Fornecimento

    Para o Scanner PS 200 S 377658 Alça para ombro para transporte PSA 62 Para transportar o Scanner PS 200 S e o Monitor PS 200 M Monitor PS 200 M Inclui Monitor PS 200 M, bateria PSA 80, bolsa PSA 61 e manual de instruções em caixa de cartão como substituição...
  • Página 176: Características Técnicas

    N.º de artigo Designação Observações 305152 PSW 200 S – 1 jogo de rodas 4 rodas para o Scanner PS 200 S, juntamente com uma chave de sextavado interior Instruções para substituir as rodas, consultar o capítulo 8.4 4. Características técnicas -OBSERVAÇÃO-...
  • Página 177 Profundidade (mm) O: a esta profundidade, o ferro pode ser detectado, mas a 100 120 140 160 180 profundidade não pode ser calculada ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 X: a esta profundidade, o ferro não pode ser detectado ±2 ±2 ±3 ±4 ±5...
  • Página 178 Profundidade (mm) Profundidade (mm) 100 120 140 160 180 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #10 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 #15 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 #20 ±1 ±1 ±2...
  • Página 179: Dados Da Ferramenta

    ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Dados da ferramenta Scanner PS 200 S Monitor PS 200 M Velocidade máxima de exploração 0,5 m/s Tipo de memória Data-Flash integrado Cartão SD amovível Capacidade máx. do cartão de memória: 1 GB Capacidade de armazenamento 9 Imagescans e até...
  • Página 180: Normas De Segurança

    Nunca utilize a ferramenta numa área onde exista perigo ● ● Caso necessite de reparação, faça-o somente num Cen- de explosão. tro de Assistência Técnica Hilti. ● Providencie para que a mala esteja suficientemente pro- No caso de situações especialmente críticas, em que os ●...
  • Página 181: Medidas Gerais De Segurança

    Não utilizar o Scanner PS 200 S quando as rodas não ● giram correctamente ou mostram sinais de desgaste.
  • Página 182: Antes De Iniciar A Utilização

    Para garantir a segurança e integridade dos dados, recomenda- se a utilização de cartões de memória da Hilti. Podem per- der-se dados de forma irreversível, se se utilizam outros cartões de memória do que os fornecidos pela Hilti.
  • Página 183: Utilização

    PS 200. Alguns componentes do PS 200 poderiam danificar-se se a ferramenta for exposta a temperaturas superiores a 60 °C ou 158 °F. 7.2 Utilização do Scanner 7.2.1 Teclado e visor...
  • Página 184: Ajuste Do Volume

    Definições para definir cada um dos parâmetros e apagar todos os dados na memória. Luz de fundo automática. Apaga-se após 5 minutos se não se accionar nenhuma tecla e acende-se ao voltar a premir- se a próxima tecla. 7.2.4 Definições 7.2.4.2 Ajuste do volume Este menu é...
  • Página 185 -AVISO- Isto pode implicar a perda de dados. Os dados que não te- nham sido transferidos para o Monitor são apagados de forma permanente. 1 – Profundidade dos ferros da armadura 2 – Trajecto de medição percorrido 3 – Intensidade do sinal 4 –...
  • Página 186 7.2.5.2 Quickscan com determinação precisa da profundidade Premindo a tecla de confirmação selecciona-se o modo de medição Quickscan com determinação precisa da profun- didade. 7.2.5.3 Registo Quickscan Para registar a posição e profundidade de todos os ferros da armadura detectados, coloque o Scanner na superfície e com detecção Quickscan procure um ponto onde não se encontra nenhum ferro por baixo.
  • Página 187 Pode registar-se um percurso de medição de até 30 m antes que se seja necessário descarregar os dados para o Moni- tor. Também se podem registar vários percursos indepen- dentes (no máx. 10) que perfaçam, em conjunto, um máxi- mo de 30 m. Função de profundidade mínima desactivada.
  • Página 188 ∅ Norma -CUIDADO- Na área pouco antes e após a colocação de uma marca, os DIN 488 16 mm resultados da medição são menos precisos devido à inter- ASTM A 615/A 615M-01b rupção do registo do sinal. CAN/CSA-G30, 18-M92 C 20 JIS G 3112 D 22 7.2.6 Imagescan...
  • Página 189 à medi- da que o Scanner de desloca sobre a superfície. ® PS 200 S Ferroscan O Scanner emite dois sinais acústicos breves no fim da linha e pára o registo automaticamente. Repita este processo para cada linha e coluna, e observe as solicitações no visor...
  • Página 190 na completa, iniciando ou parando o registo, sem passar com a ferramenta por cima da grelha. Note-se que não se cria nenhuma imagem para as zonas da grelha que não são exploradas em ambas as direcções. É possível repetir a linha ou coluna precedente, premindo a tecla de cancelamento.
  • Página 191: Mensagens De Erro No Scanner Ao Iniciar Ou Medir

    Scanner. Neste caso, é necessário enviar o Scan- quando, p. ex., se começa com a exploração da direita para ner a um serviço de reparação da Hilti. a esquerda, mas se desloca o Scanner para a direita duran- te a exploração.
  • Página 192 Quando se desliga o Monitor e a bateria apresenta um esta- do de carga tão baixo, só poderá voltar a ser ligado quan- do a bateria tiver sido novamente carregada. – Cartão de memória Este símbolo indica que o cartão de memória está a ser uti- lizado assim como a capacidade de memória livre disponí- vel.
  • Página 193 7.3.4 Projecto As imagens de exploração distribuem-se em projectos no Monitor. As imagens de exploração de diferentes clientes, locais ou ordens podem assim ser diferenciadas de forma prática. Monitor Volume serve para ajustar o volume do sinal acús- tico ("bip") Auscultador Volume serve para ajustar o volume do aus- cultador Contraste serve para ajustar o contraste do ecrã...
  • Página 194 Utilize Seleccionar Todas ou Seleccionar para seleccionar as Seleccione com as teclas de cursor para a esquerda e para imagens de exploração para deslocá-las ou apagá-las. a direita o projecto para onde se pretende deslocar as ima- gens. Os projectos de origem e de destino são indicados na Seleccionar Todas selecciona todas as explorações no pro- parte superior da área principal do visor.
  • Página 195: Mostrar Todos Os Projectos

    7.3.4.2 Criar um novo projecto Prima Criar Projecto para criar um projecto novo. Aparece uma breve mensagem que confirma que o projecto foi cria- do com êxito, aparecendo em seguida o próprio projecto. 7.3.4.4 Mostrar todos os projectos Todos os Projectos apresenta uma visão geral sobre todos os projectos memorizados no Monitor.
  • Página 196 Leitura Total Análise A imagem de exploração pode ser analisada na íntegra. São calculados e representados todos os ferros no campo de exploração. -AVISO- Prof./Ø – serve para calcular a profundidade e o diâmetro Deste modo os dados são apagados de forma permanen- de um ferro no ponto onde se encontra o cursor.
  • Página 197 Há que ter em conta que o valor de profundidade indicado Para visualizar a profundidade e o diâmetro neste ponto, pri- é uma estimativa e não está conforme com as especifi- ma Calcular Prof./Ø. A ferramenta calcula a profundidade e cações no capítulo 4.
  • Página 198 Os diâmetros obtidos para ferros que não correspondem a uma destas normas, não estão sob certas circunstâncias cobertos pelas especificações de precisão. -AVISO- O cálculo do diâmetro é uma estimativa e deve servir para indicar apenas o diâmetro provável. Se for necessário saber exactamente o diâmetro do ferro, haverá...
  • Página 199 to. Se não houver plausibilidade, não se autoriza a cali- bração. O símbolo de calibração aparece na barras de estado à esquerda no visor. Se a informação introduzida era correc- ta, a profundidade e o diâmetro neste ponto são indicados com uma maior precisão.
  • Página 200: Análise De Quickscans

    7.2.5.4). Quando o diâmetro efectivo do ferro tem um valor diferente, deverá ajustar-se Fixar Diâmetro ao calcular a profundidade. 7.3.7.1 Análise de Quickscans Seleccione Analisar. Assegure-se de que o diâmetro é ajustado para o valor correcto. Utilize Fixar Diâmetro e seleccione o valor correcto. A profundidade de activação é...
  • Página 201: Registos De Voz

    PSA 92 fornecido pela Hilti. A protecção dos dados assim como a imunidade a interferências pode ser afecta- da se se utiliza outro cabo USB do que o fornecido pela Hilti. Coloque o jogo de auscultador e microfone PSA 93 e obser- ve que o microfone e encontra perto da boca.
  • Página 202 Janelas de infravermelhos excessi- Antes de transferir dados, assegure-se de que foi seleccio- vamente riscadas devem ser substituídas num Centro de nado o projecto correcto no Monitor. Assistência Técnica Hilti. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 203: Software Para Pc

    "Interferências" na imagem necessidade de enviar a ferramenta para um Centro de As interferências na imagem podem ter as seguintes cau- Assistência Técnica Hilti. sas: Os dados não se perdem se a transferência de dados for – Resíduos de armadura interrompida.
  • Página 204: Conservação E Manutenção

    Não guarde a ferramenta se esta estiver molhada. com uma chave de sextavado interior de 2,5 mm. Seque e limpe a ferramenta, a mala Hilti e os acessórios Retire com cuidado a roda do eixo enquanto segura a outra antes de os guardar.
  • Página 205: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vende- dor.
  • Página 206: Declaração De Conformidade Ce

    12. Declaração de conformidade CE Designação: Ferroscan Tipo: PS 200 Ano de fabrico: 2003 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: EN 55011, EN 50082-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4.
  • Página 207: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones, la « herramienta » se refie- re siempre al Ferroscan PS 200. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de la herramienta.
  • Página 208: Descripción

    2. Descripción 2.1 Finalidad 2.3.4 Imagescan El sistema Ferroscan PS 200 sirve para detectar una posi- En la zona de interés se fija una retícula de referencia median- ción, determinar la profundidad y estimar el diámetro de te la cinta adhesiva suministrada. Tras seleccionar el modo hierros de armadura.
  • Página 209: Maletín Ps 200

    Software PC PSA 90 Software en CD-ROM Escáner PS 200 S Con escáner PS 200 S, batería PSA 80, bolsa PSA 60, cinta de mano PSA 63 y manual de instrucciones suministrados en caja de cartón como recambio Set de escáner PS 200 S Con escáner PS 200 S, batería PSA 80, cargador PUA 80, bol-...
  • Página 210: Datos Técnicos

    Designación: Observaciones 305152 1 juego de ruedas – PSW 200 S 4 ruedas para el escáner PS 200 S, junto con una llave de hexágono interior Instrucciones para cambiar las ruedas, véase capítulo 8.4. 4. Datos técnicos -OBSERVACIÓN- 377643 CAN/CSA-G30, Para obtener información sobre el cargador PUA 80, véa-...
  • Página 211 Profundidad (mm) Imagescan: diámetro del hierro desconocido Profundidad (mm) ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10 ±12 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10...
  • Página 212 Profundidad (mm) Profundidad (mm) ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8...
  • Página 213: Exactitud De La Determinación Del Diámetro Del Hierro

    ±2 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Datos de la herramienta Escáner PS 200 S Monitor PS 200 M Velocidad máx. de exploración 0,5 m/s Tipo de memoria Data-Flash integrado Tarjeta SD máxima extraíble. Capacidad de la tarjeta de memoria:...
  • Página 214: Indicaciones De Seguridad

    En caso de reparación, encárguela siempre a un depar- ● No utilice nunca la herramienta en un lugar que exista ● tamento del servicio técnico de Hilti. riesgo de explosión. ● En caso de situaciones especialmente críticas, en que los Cerciórese de que el maletín está...
  • Página 215: Medidas De Seguridad Generales

    Asegúrese de que las superficies exteriores de la batería ● cisión. están limpias y secas antes de conectar la batería en el No utilice el escáner PS 200 S si las ruedas no giran correc- ● cargador. tamente o presentan signos de desgaste. Diríjase a un ser- Utilice únicamente las baterías de carga que figuran en el...
  • Página 216: Puesta En Servicio

    Para garantizar la seguridad e integridad de los datos se acon- seja utilizar tarjetas multimedia de Hilti. Los datos se pue- den perder irreversiblemente si se utilizan otras tarjetas de memoria distintas a las suministradas por Hilti.
  • Página 217: Manejo

    PS 200. Algunos com- registro Quickscan se muestra en la parte superior de la ponentes del PS 200 podrían dañarse si la herramienta está pantalla (según el modelo de la herramienta y la unidad de expuesta a temperaturas superiores a 60 °C o 158 °F.
  • Página 218: Ajuste Del Volumen

    Ajustes: permiten ajustar cada uno de los parámetros Desconexión de la iluminación y borrar todos los datos almacenados en la memoria. Iluminación automática. Se apaga tras 5 minutos si no se acciona ninguna tecla y se enciende al volver a pulsar una 7.2.4 Ajustes tecla Este menú...
  • Página 219: Borrado De Los Datos

    Conecte el escáner. Automáticamente se selecciona en pri- mer lugar el pictograma Quickscan. Pulgadas (pies donde proceda) 7.2.4.4 Borrado de los datos Seleccione Quickscan en el menú principal. Mediante esta opción se borran todos los datos guardados Aparece la pantalla Quickscan. en el escáner y sólo pueden utilizarse si existen datos alma- cenados en el escáner.
  • Página 220: Quickscan Con Determinación Exacta De La Profundidad

    Este símbolo puede aparecer cuando se desplaza el escáner por encima de la superficie. Indica que el escáner se desplaza demasiado deprisa para poder procesar todas las señales regis- tradas. La velocidad máxima es de 0,5 m/s. Si el símbolo apa- rece durante una detección Quickscan, pulse la tecla de con- firmación y repita la medición.
  • Página 221 – en caso necesario, inspeccionar inmediatamente el hor- migón en busca de materiales ferrosos que puedan influir en la exactitud del resultado. -PRECAUCIÓN- Pulse sólo la tecla de registro cuando el escáner se encuen- Ajuste de la profundidad mínima tre en el punto desde el que debe empezar la exploración. En caso contrario, pueden obtenerse valores de medición erróneos o engañosos.
  • Página 222: Fijación De Una Marca

    Si no se selecciona ningún diámetro del hierro, el escáner exploración como una línea vertical al visualizarse en el calcula la profundidad como si se hubiera ajustado un diá- monitor o en el software. metro del hierro intermedio de la serie estandarizada corres- -PRECAUCIÓN- pondiente.
  • Página 223 ® PS 200 S Ferroscan El escáner emite un doble pitido al final de la línea y detie- ne el registro automáticamente. Repita este proceso para cada línea y columna, y observe las peticiones que apare- cen en pantalla al iniciar una nueva línea.
  • Página 224 iniciando o deteniendo el registro, sin pasar con la herra- mienta por encima de la retícula. Habrá que asegurarse de que no se cree ninguna imagen para las zonas de la retícula que no se exploren en ambas direcciones. Es posible repetir la línea o columna precedente, pulsando la tecla de cancelación.
  • Página 225: Mensajes De Error En El Escáner Al Iniciar O Medir

    Hilti. La advertencia no aparece inmediatamente, sino sólo cuan- do el movimiento ha avanzado 15 cm o más en la dirección...
  • Página 226: Estructura General De La Pantalla

    pitido cada dos minutos hasta que se desconecta. Una vez se desconecta el monitor y la batería indica un estado de carga tan bajo, sólo se podrá volver a conectar cuando la batería se haya vuelto a cargar. – Tarjeta de memoria Indica que la tarjeta de memoria se está...
  • Página 227: Vistas De Las Imágenes De Exploración

    7.3.4 Proyecto Las imágenes de exploración se distribuyen en proyectos en el monitor. Las imágenes de exploración de diferentes clientes, ubicaciones o encargos se pueden diferenciar de manera práctica. Volumen Monitor sirve para ajustar el volumen de la señal acústica (pitidos) Volumen Auricular sirve para ajustar el volumen de los auri- culares.
  • Página 228: Borrar Imágenes De Exploración

    Utilizar Marcar todo o Marcar para seleccionar las imáge- Seleccione el proyecto con las teclas de cursor hacia la nes de exploración que se van a mover o borrar. izquierda o la derecha, en función de la ubicación a la que se desee desplazar las imágenes.
  • Página 229: Creación De Un Nuevo Proyecto

    7.3.4.2 Creación de un nuevo proyecto Pulsar Nuevo proyecto para crear un nuevo proyecto. A continuación aparece un breve mensaje confirmando que el proyecto se ha creado satisfactoriamente. 7.3.4.4 Visualizar todos los proyectos Todos Proyectos muestra una vista general de todos los proyectos guardados en el monitor.
  • Página 230: Selección De Un Área De Visión

    Para confirmar, pulse OK o Cancelar para regresar a la pan- ral de la medida en que la armadura está paralela respecto talla de proyecto. a la superficie de hormigón. Análisis de imagen completa La imagen de exploración se puede analizar en su totalidad. Se calculan y se representan los hierros del campo de explo- ración.
  • Página 231: Análisis De Imagen Completa

    Hay que tener en cuenta que el valor de profundidad indi- Para visualizar la profundidad y el diámetro en este punto, cado es una estimación y que no coincide con las especi- pulse Calcular prof./Ø. La herramienta calcula la profundi- ficaciones del apartado 4.
  • Página 232 Los diámetros obtenidos para hierros que no cumplan una de estas normas, no recaen bajo ciertas circunstancias en las especificaciones de exactitud. -ADVERTENCIA- El cálculo del diámetro es una estimación y debe servir para indicar sólo el diámetro probable. En caso de que el diá- metro del hierro deba conocerse con una exactitud del 100 %, deberá...
  • Página 233: Análisis De Un Blockscan

    El símbolo de calibración aparece en la barra de estado a la izquierda de la pantalla. Si la información introducida era correcta, la profundidad y el diámetro en este punto se indi- can con una mayor exactitud. -ADVERTENCIA- La calibración de la imagen de exploración con valores erró- neos puede producir valores de profundidad que se hallen fuera de las especificaciones de exactitud indicadas.
  • Página 234: Análisis De Quickscans

    automáticamente (véase 7.2.5.4). Si el diámetro efectivo del hierro tiene otro valor, se deberá ajustar Fijar diámetro al calcular la profundidad. 7.3.7.1 Análisis de Quickscans Seleccione Analizar. Asegúrese de que el diámetro se haya ajustado al valor correcto. Utilice Fijar diámetro y seleccione el valor correcto. La profundidad de activación se utiliza para ajustar una pro- fundidad de especial interés.
  • Página 235: Registros De Voz

    A fin de garantizar la protección e integridad de los datos y la ausencia de interferencias, utilice únicamente el cable de datos PSA 92 suministrado por Hilti. La protección de los Coloque el juego de auriculares y micrófono PSA 93 y pro- datos y la ausencia de interferencias pueden verse afecta- cure que el micrófono esté...
  • Página 236: Transferencia De Datos Al Monitor Del Escáner

    7.4.1 Forma de proceder en la transferencia de datos Los datos se pueden transferir en cualquier momento si el monitor está conectado y el escáner se encuentra en el menú principal. Los datos se transfieren al proyecto actual selec- -ADVERTENCIA- cionado en el monitor.
  • Página 237: Consejos Para La Exploración Y El Análisis

    Unas ventanas de infrarrojos excesivamente rayadas deben ser sustitui- das por un servicio técnico de Hilti. "Interferencias" en la imagen Procure mantener alineados correctamente entre ellos el Las interferencias en la imagen pueden tener las siguien- escáner y el monitor mientras dure la transferencia de datos.
  • Página 238: Cuidado Y Mantenimiento

    8.1 Limpieza y secado 8.3 Transporte Limpie la herramienta sólo con un paño limpio y suave. En Utilice siempre el maletín Hilti para transportar la herra- caso necesario, humedezca el paño con alcohol puro o un mienta. poco de agua.
  • Página 239: Reciclaje

    Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutili- zación es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 240: Declaración De Conformidad Ce

    Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa- los valores límites que se estipulan en el apartado 15 de mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario la normativa FFC para herramientas digitales de la cla- a poner la herramienta en funcionamiento.
  • Página 241: Γενικές Υποδείξεις

    -ΣΗΜΕΙΩΣΗ- Εξαρτήματα συσκευής Για υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες. Σαρωτής PS 200 S Θήκη PSA 60 1.2 Σύμβολα Οθ νη PS 200 M Σύμβολα Κάρτα μνήμης PSA 94 προειδοποίησης Σύμβολα Καλώδιο δεδομένων PSA 92 Ακουστικ /μικρ φωνο PSA 93 Θήκη...
  • Página 242 να τα αξιολογήσετε και να τα αρχειοθετήσετε καθώς 2.1 Σκοπ ς και να τα τυπώσετε ως έκθεση. Εκτεταμένες επιλογές Το σύστημα PS 200 Ferroscan προορίζεται για τον επεξεργασίας παρέχουν τη δυνατ τητα εισαγωγής εντοπισμ της θέσης, τον προσδιορισμ του βάθους...
  • Página 243: Σαρωτής Ps 200 S Θήκη Psa

    Λουράκι καρπού PSA 63 Για σαρωτή PS 200 S 377658 Ιμάντας μεταφοράς PSA 62 Για τη μεταφορά του σαρωτή PS 200 S και της οθ νης PS 200 M Οθ νη PS 200 M Περιλαμβάνει οθ νη PS 200 Μ, επαναφορτιζ μενη μπαταρία...
  • Página 244: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Aρ. ειδ. Περιγραφή Παρατηρήσεις 305152 Σετ τροχών PSW 200 S – 1 4 τροχοί για το σαρωτή PS 200 S, μαζί με αλεν κλειδο Οδηγίες για την αλλαγή των τροχών, βλέπε κεφάλαιο 8.4 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά -ΣΗΜΕΙΩΣΗ- 377642 ASTM A 615/ Ηνωμένες...
  • Página 245 Βάθος (mm) Ο: Η ράβδος είναι ορατή σε αυτ το βάθος αλλά δεν υπολογίζεται το βάθος ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 X: Δεν μπορεί να εντοπιστεί ράβδος σε αυτ το βάθος ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 ±10 0 Imagescan – Άγνωστη διάμετρος ράβδου ±2 ±2 ±3...
  • Página 246 Βάθος (mm) Βάθος (mm) ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6 ±8 ±12 0 ±1 ±1 ±2 ±2 ±4 ±5 ±3 ±3 ±4 ±6...
  • Página 247 ±2 ±2 ±3 ±4 ±5 4.3 Στοιχεία συσκευών Σαρωτής PS 200 S Οθ νη PS 200 M Μέγιστη ταχύτητα σάρωσης 0,5 m/s Τύπος μνήμης Ενσωματωμένο data-flash Αφαιρούμενη κάρτα SD μεγ. χωρητικ τητα μνήμης: 1 GB 9 Imagescan συν έως και 30 m Τουλ.
  • Página 248: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε μ νο ● Κρατάτε άλλα πρ σωπα, ιδίως παιδιά, μακριά απ το ● γνήσια αξεσουάρ και πρ σθετα εξαρτήματα της Hilti. χώρο εργασίας. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές ● Αποφεύγετε να παίρνετε με το σώμα σας δυσμενείς...
  • Página 249 5.4.2 Ηλεκτρικά μέρη που βρίσκεται και τη διάμετρ της και συγκρίνετε τα αποτελέσματα βάσει των προδιαγραφών ακρίβειας. Μην χρησιμοποιείτε το σαρωτή PS 200 S εάν οι τροχοί ● δεν περιστρέφονται ελεύθερα ή φαίνεται να έχουν φθαρεί απ τη χρήση. Απευθυνθείτε στη Hilti για...
  • Página 250: Θέση Σε Λειτουργία

    πολυμέσων, διαφέρουν τα πρ τυπα των επιμέρους κατασκευαστών. Για τη διασφάλιση της ασφάλειας και της συνοχής των δεδομένων θα πρέπει να χρησιμοπο- ιείτε κάρτες μνήμης της Hilti. Ενδέχεται να χαθούν δεδομένα με μη αναστρέψιμο τρ πο, χρησιμοποιώντας Οθ νη: ταν το ακραίο καπάκι της μπαταρίας είναι...
  • Página 251: Χειρισμ Σ

    του PS 200. Ενδέχεται να προκληθούν ζημιές σε ένα σε μέτρα ή π δια (ανάλογα με τον τύπο της συσκευής ή περισσ τερα εξαρτήματα του PS 200 εάν εκτεθεί σε και την επιλεγμένη μονάδα μέτρησης). θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 60 °C ή 158 °F.
  • Página 252: Ρύθμιση Έντασης Ήχου

    Ρυθμίσεις: Για τη ρύθμιση των επιμέρους παραμέτρων και τη διαγραφή λων των δεδομένων που υπάρχουν στη μνήμη. Αυτ ματη λειτουργία φωτισμού οθ νηςΑπενεργοποιείται εάν μετά απ 5 λεπτά δεν έχετε πατήσει κάποιο πλήκτρο και ενεργοποιείτε μ λις πατήσετε κάποιο πλήκτρο. 7.2.4.2 Ρύθμιση...
  • Página 253 μνήμη, η μπάρα στο σύμβολο της δισκέτας είναι γεμάτη. Εμφανίζεται μια οθ νη Quickscan. Εάν χι, είναι κενή. -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Αυτ μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια δεδομένων. Τα δεδομένα που δεν έχουν μεταφερθεί στην οθ νη, διαγράφονται οριστικά. 1 – Βάθος ράβδων οπλισμού 2 –...
  • Página 254 7.2.5.2 Quickscan με ακριβή προσδιορισμ βάθους Η λειτουργία μέτρησης ταχυσάρωσης με ακριβή προσ- διορισμ βάθους επιλέγεται πατώντας το πλήκτρο επι- βεβαίωσης. 7.2.5.3. Εγγραφή Quickscan Για την εγγραφή της θέσης και του βάθους λων των εντοπισμένων ράβδων οπλισμού, ακουμπήστε τον σαρωτή στην επιφάνεια και με τον εντοπισμ Quickscan Η...
  • Página 255 Σε αντίθετη περίπτωση ενδέχεται να προκύψουν Ρύθμιση ελάχιστου βάθους λανθασμένες ή παραπλανητικές μετρήσεις. Μπορούν να εγγραφούν έως και 30 m πριν χρειαστεί να μεταφέρετε τα δεδομένα στην οθ νη. Είναι επίσης δυνατ ν να εγγράψετε πολλά ξεχωριστά τμήματα (μεγ. 10) με μέγιστο συνολικ άθροισμα 30 m. Απενεργοποιημένη...
  • Página 256 ∅ Πρ τυπο -ΠΡΟΣΟΧΗ- Στην περιοχή λίγο πριν και λίγο μετά την τοποθέτηση DIN 488 16 mm εν ς σημαδιού, τα αποτελέσματα της μέτρησης ASTM A 615/A 615M-01b χαρακτηρίζονται απ μικρ τερη ακρίβεια λ γω της CAN/CSA-G30, 18-M92 C 20 διακοπής...
  • Página 257 γραμμή, η οποία προχωράει στην οθ νη σο μετακινείτε το σαρωτή πάνω απ την επιφάνεια. ® PS 200 S Ferroscan Ο σαρωτής θα εκπέμψει ένα διπλ μπιπ στο τέλος της σειράς και θα σταματήσει αυτ ματα η εγγραφή. Επαναλάβετε τη διαδικασία για κάθε σειρά, ακο- λουθώντας...
  • Página 258 την εγγραφή χωρίς να μετακινήσετε τη συσκευή πάνω απ το ράστερ. Σημειώστε τι δε θα δημιουργηθεί εικ να για περιοχές του ράστερ που δεν έχουν σαρωθεί και στις δύο κατευ- θύνσεις. Υπάρχει η δυνατ τητα επανάληψης της προηγούμενης σειράς ή στήλης, πατώντας το πλήκτρο ακύρωσης.Αυτ μπορεί...
  • Página 259 αλλά κατά τη διάρκεια της σάρωσης μετακινήσατε το σαρωτής χρειάζεται απαραίτητα σέρβις σε ένα κέντρο σαρωτή προς τα δεξιά. Η προειδοποίηση δεν εμφανί- επισκευών της Hilti. ζεται αμέσως, αλλά μ νο ταν ολοκληρωθεί η κίνηση κατά 15 cm ή περισσ τερο προς τη λάθος κατεύθυνση.
  • Página 260 είναι τ σο χαμηλ , δεν θα είναι δυνατ ν να την ενε- ργοποιήσετε πριν επαναφορτίσετε την μπαταρία. – Κάρτα μνήμης Δηλώνει τι χρησιμοποιείται η κάρτα μνήμης και το διαθέσιμο ελεύθερο χώρο. Γεμάτη μπάρα σημαίνει τι η μνήμη είναι γεμάτη. ταν έχει εισαχθεί η κάρτα μνήμης χρησιμοποιείται...
  • Página 261 Τερματισμ ς για να επιστρέψτε στο προηγούμενο μενού. 7.3.4 Έργο Οι σαρώσεις οργανώνονται στην οθ νη σε έργα.Σαρώσεις απ διαφορετικούς πελάτες, τοποθεσίες ή δουλειές μπορούν έτσι να διαχωριστούν ορθολογικά. Με την ένταση ήχου οθ νης ρυθμίζεται την ένταση του ήχου ηχητικού σήματος (μπιπ) Η...
  • Página 262 Με το Άνοιγμα ανοίγετε την επιλεγμένη σάρωση. 7.3.4.1.1 Μετακίνηση σαρώσεων Το Συνέχεια… παρέχει πρ σβαση σε περαιτέρω Αφού επιλέξτε μία ή περισσ τερες σαρώσεις, επιλέξτε λειτουργίες διαχείρισης σάρωσης. Μετακίνηση… Χρησιμοποιήστε Επιλογή λων ή Επιλογή, για να Επιλέξτε το έργο στο οποίο επιθυμείτε να μετακινήσετε επιλέξετε...
  • Página 263 7.3.4.2 Δημιουργία νέου έργου Πατήστε Νέο έργο, για να δημιουργήσετε ένα νέο έργο. Αρχικά εμφανίζεται ένα σύντομο μήνυμα που επιβεβαιώνει τι το έργο δημιουργήθηκε επιτυχώς και ύστερα εμφανίζεται το ίδιο το έργο. 7.3.4.4 Εμφάνιση λων των έργων Στο λα τα έργα εμφανίζεται μία σύνοψη των έργων που...
  • Página 264 εικ να του π σο παράλληλος είναι ο οπλισμ ς σε σχέση με την επιφάνεια του σκυροδέματος. Ανάλυση πλήρους εικ νας Η εικ να σάρωσης μπορεί να αναλυθεί ολ κληρη. -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Υπολογίζονται και απεικονίζονται λες οι ράβδοι στο Η παρούσα ενέργεια θα έχει ως αποτέλεσμα την οριστική πεδίο...
  • Página 265 Σημειώστε τι η τιμή βάθους που δίδεται είναι κατά Για να εμφανιστεί το βάθος και η διάμετρος σε εκείνο το σημείο πατήστε Υπολογισμ ς βάθους/Ø. Η συσκευή προσέγγιση και δεν συμφωνεί με τις προδιαγραφές στην εν τητα 4. Για να επιστρέψετε στην αρχική προβολή, υπολογίζει...
  • Página 266 Οι διάμετροι που δίδονται για τις ράβδους που δεν αντιστοιχούν σε ένα απ αυτά τα πρ τυπα ενδέχεται να μην εμπίπτουν στις προδιαγραφές ακρίβειας. -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Ο υπολογισμ ς της διαμέτρου είναι κατά προσέγγιση και σκοπ έχει να δηλώσει μ νο την πιθανή διάμετρο. Εάν...
  • Página 267 για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη σάρωση. Η συσκευή ελέγχει εάν οι εισαχθείσες τιμές είναι πιθα- νές βάσει των πληροφοριών που έχει για αυτ το σημείο. Σε αντίθετη περίπτωση η προσαρμογή δεν θα επιτραπεί. Το σύμβολο προσαρμογής εμφανίζεται στην μπάρα κατάστασης...
  • Página 268 η διάμετρος, ορίζεται αυτ ματα (βλέπε 7.2.5.4). Εάν η πραγματική διάμετρος της ράβδου είναι διαφορετική, πρέπει να οριστεί ταν υπολογίζετε το βάθος στο Ρύθμιση διαμέτρου. 7.3.7.1 Ανάλυση των Quickscan Επιλέξτε Αξιολ γηση Βεβαιωθείτε τι η διάμετρος έχει ορισθεί στη σωστή τιμή.
  • Página 269 Για τη διασφάλιση της ασφάλειας και της συνοχής των δεδομένων καθώς και της ασφάλειας απ παρεμβολές, χρησιμοποιείτε μ νο το παραδοθέν απ τη Hilti καλώδιο δεδομένων PSA 92. Η ασφάλεια και η συνοχή των δεδομένων μπορεί να μειωθεί, εάν χρησιμοποιήσετε...
  • Página 270 -ΣΗΜΕΙΩΣΗ- 7.4 Μεταφορά δεδομένων, σαρωτής-οθ νη Βεβαιωθείτε τι το σωστ έργο είναι επιλεγμένο στην Τα δεδομένα μεταφέρονται απ το σαρωτή στην οθ νη οθ νη πριν μεταφέρετε δεδομένα. με τη χρήση της σύνδεσης υπερύθρων. Οι θύρες υπερύ- θρων βρίσκονται στα άκρα του σαρωτή και της οθ νης Πλησιάστε...
  • Página 271 ράβδων οπλισμού εμφανιστεί και πάλι το σύμβολο σφάλματος θα πρέπει – Αδρανή υλικά με σιδηρομαγνητικές ιδι τητες να στείλετε το εργαλείο στη Hilti για επισκευή. – Άκρα των ράβδων βρίσκονται παράλληλα στο επίπεδο Σε περίπτωση που διακοπεί η μεταφορά δεδομένων, σάρωσης...
  • Página 272: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Λερωμένες επαφές στην Καθαρίστε τις επαφές μπαταρία ή στην οθ νη ή στο σαρωτή Μπαταρία ελαττωματική ή παλιά, Επικοινωνήστε με το Hilti-Service. ή υπέρβαση μέγιστου αριθμού κύκλων φ ρτισης Η οθ νη ή ο σαρωτής μπορεί να Μπαταρία ελαττωματική ή παλιά, Επικοινωνήστε...
  • Página 273: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το...
  • Página 274: Δήλωση Συμβατ Τητας Eκ

    12. Δήλωση συμβατ τητας EΚ Περιγραφή: Ferroscan Περιγραφή τύπου PS 200 Έτος κατασκευής: 2003 Δηλώνουμε ως μ νοι υπεύθυνοι, τι αυτ το προϊ ν ανταποκρίνεται στις ακ λουθες οδηγίες και πρ τυπα: EN 55011, ΕΝ 50082-1, ΕΝ 61000-6-1, ΕΝ 61000-6-2, ΕΝ...
  • Página 275 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 276 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 277 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 278 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 279 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 280 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 281 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 282 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 283 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 284 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 285 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 286 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 287 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 288 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 289 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 290 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 291 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 292 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 293 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 294 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 295 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 296 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 297 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 298 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 299 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 300 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 301 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 302 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 303 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 304 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 305 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 306 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 307 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 308 12. EG-Konformitätserklärung Hilti Corporation Bodo Baur Matthias Gillner Quality Manager Executive Vice Presiarnt Business Area Business Area Electric Tools & Accessories Electric Tools & Accessories 10/2006 10/2006 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 309 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 310 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 311 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 312 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 313 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 314 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...
  • Página 315 377660 / I Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2884 0211 10-Pos.1 1 Printed in Liechtenstein © 2011 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070389 / 000 / 00...

Tabla de contenido