Descargar Imprimir esta página
Toro TimeCutter MX3400T Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para TimeCutter MX3400T:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Form No. 3465-537 Rev A
TimeCutter
®
34in or MX3400T Zero Turn Riding Mower
75730TA, 75734
Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter
®
de 34"
(86 cm) o MX3400T
75730TA, 75734
Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro
MX3400T TimeCutter
®
de 86 cm (34 po)
75730TA, 75734
*3465-537*
www.Toro.com.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TimeCutter MX3400T

  • Página 1 34in or MX3400T Zero Turn Riding Mower 75730TA, 75734 Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter ® de 34" (86 cm) o MX3400T 75730TA, 75734 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro MX3400T TimeCutter ® de 86 cm (34 po) 75730TA, 75734 *3465-537* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3465-534 Rev A TimeCutter ® 34in or MX3400T Zero Turn Riding Mower Model No. 75730TA—Serial No. 414557588 and Up Model No. 75734—Serial No. 414557042 and Up *3465-534* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Dealer or Toro Customer Service and have the model Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As and serial numbers of your product ready.
  • Página 5 • Danger indicates an imminently hazardous Transporting the Machine ......... 25 situation which, if not avoided, will result in death Maintenance ............27 or serious injury. Maintenance Safety.......... 27 Recommended Maintenance Schedule(s) ... 27 • Warning indicates a potentially hazardous Pre-Maintenance Procedures ......
  • Página 6 Safety General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury or death. • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before starting the engine. •...
  • Página 7 Slope Indicator g011841 Figure 3 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Página 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decalbatterysymbols Battery Symbols Some or all of these symbols are on your battery. 1.
  • Página 9 decal132-0872 132-0872 1. Thrown object 3. Severing hazard of hand hazard—keep bystanders or foot—keep away from away from the machine. moving parts. 2. Thrown object hazard, 4. Entanglement raised deflector—do not hazard—keep away operate the machine with from moving parts; keep an open deck;...
  • Página 10 decal139-2395 139-2395 1. Parking brake 4. Neutral 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Traction controls Decal 140-2717 is for models with an hour meter. decal139-2392 decal140-2717 139-2392 140-2717 1. Fast 2. Slow decal142-5864 142-5864 decal139-2394 139-2394 1. Traction controls 4.
  • Página 11 decal144-5288 144-5288 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Página 12 Product Overview g332147 Figure 4 1. Engine 4. Front caster wheels 7. Smart Speed™ lever 10. Operator seat 2. Fuel-tank cap 5. Deflector 8. Motion-control levers 3. Rear drive wheel 6. Height-of-cut lever 9. Control panel...
  • Página 13 Controls Hour Meter (If Equipped) The hour meter records the number of hours the Become familiar with all the controls before you start engine has operated. It operates when the engine the engine and operate the machine. is running. Use these times for scheduling regular maintenance (Figure Control Panel...
  • Página 14 Do not operate the machine unless they your Authorized Service Dealer or authorized Toro are functioning properly. distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. • Shut off the engine, remove the key, and wait...
  • Página 15 Fuel Safety Adding Fuel • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and Recommended Fuel others and can damage property. Type Unleaded gasoline – To prevent a static charge from igniting the fuel, remove the machine from the truck or Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research...
  • Página 16 Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless: • The blade-control switch (PTO) is disengaged. • The motion-control levers are in the P position. The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control levers are out of the P position and you rise from the seat.
  • Página 17 Positioning the Seat Adjusting the Tilt You can adjust the motion-control levers forward or The seat can move forward and backward. Position rearward for your comfort. the seat where you have the best control of the machine and are most comfortable (Figure Loosen the upper bolt holding the control lever to the control-arm shaft.
  • Página 18 Before using the • Use only accessories and attachments approved machine on a slope, do the following: by Toro. – Review and understand the slope instructions • in the manual and on the machine. This machine produces sound levels in excess of 85 dBA at the operator’s ear and can cause...
  • Página 19 – Evaluate the site conditions of the day to determine if the slope is safe for machine operation. Use common sense and good judgment when performing this evaluation. Changes in the terrain, such as moisture, can quickly affect the operation of the machine on a slope.
  • Página 20 Operating the Mower Operating the Throttle Blade-Control Switch (PTO) You can move the throttle control between the F and S positions (Figure 16). The blade-control switch (PTO) starts and stops the Always use the F position when engaging the PTO. mower blades and any powered attachments.
  • Página 21 Starting the Engine Shutting Off the Engine Disengage the blades by moving the Note: A warm or hot engine may not require choking. blade-control switch to the O position (Figure Important: Do not engage the starter for more 15). than 5 seconds at a time. Engaging the starter Move the motion-control levers outward to the motor for more than 5 seconds can damage the position.
  • Página 22 Using the Motion-Control Driving the Machine Levers The drive wheels turn independently, powered by hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn. This greatly improves the machine maneuverability but may require some time for you to adapt to how it moves.
  • Página 23 Driving Backward Move the motion-control levers to neutral and outward to the P position. Note: Always use caution when backing up and Disengage the blade-control switch. turning. Adjust the lever to the desired position. Move the levers to the center, unlocked position. To go backward, slowly pull the motion-control The following are only recommendations for use.
  • Página 24 Using the Side Discharge Adjusting the Height of Cut Note: The mower has a hinged grass deflector that The transport position is the highest disperses clippings to the side and down toward the height-of-cut position or cutting height at 114 mm turf.
  • Página 25 Adjusting the Anti-Scalp Operating Tips Rollers Maximizing Air Circulation Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers. For best mowing and maximum air circulation, operate the engine at the F position. Air is required to Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers thoroughly cut grass clippings, so do not set the...
  • Página 26 Toro replacement blade. Refer to Servicing Park the machine on a level surface, disengage the Cutting Blades (page 44).
  • Página 27 Important: Move both bypass levers forward through the Always push the machine by slotted hole and down to lock them in place hand. Do not tow the machine, because (Figure 25). towing may damage it. Move the motion-control levers outward to the WARNING position.
  • Página 28 If you are using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 15 degrees (Figure 26).
  • Página 29 To ensure optimum performance, use only • Keep your hands and feet away from moving genuine Toro replacement parts and accessories. parts or hot surfaces. If possible, do not make Replacement parts and accessories made by adjustments with the engine running.
  • Página 30 Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • For Kawasaki engines—clean the paper air-cleaner element (more often in dirty or dusty conditions). • For Kawasaki engines—change the engine oil (more often in dirty or dusty conditions). Every 100 hours • For Kawasaki engines—replace or clean and gap the spark plug. •...
  • Página 31 Lubrication Engine Maintenance Greasing the Bearings Engine Safety • Keep your hands, feet, face, other body parts, Service Interval: Every 25 hours—Grease the caster and clothing away from the muffler and other hot wheel bearings (more often in sandy surfaces. Allow engine components to cool before soil conditions).
  • Página 32 Servicing a Kawasaki Clean the paper element by tapping it gently to remove dust. Engine Note: If it is very dirty, replace the paper element with a new one. Servicing the Air Cleaner Inspect the element for tears, an oily film, or damage to the rubber seal.
  • Página 33 Note: Changing the Engine Oil Ensure that the engine is cool so that the oil has had time to drain into the sump. Service Interval: Every 100 hours—For Kawasaki To keep dirt, grass clippings, etc., out of the engines—change the engine engine, clean the area around the oil-fill cap and oil (more often in dirty or dusty dipstick before removing it...
  • Página 34 g235264 Figure 36 g027477 Figure 37 Dispose of the used oil at a recycling center. Changing the Engine-Oil Filter Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine, and then turn the oil filter an extra Service Interval: Every 200 hours—For Kawasaki 3/4 turn.
  • Página 35 Installing the Spark Plug Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Allow the engine to cool. Clean the area around the base of the plug to keep dirt and debris out of the engine. Remove the spark plug (Figure 38).
  • Página 36 Servicing a Kohler Engine Servicing the Air Cleaner Service Interval: Every 25 hours—For Kohler engines—clean or the air-cleaner foam element (more often in dusty, dirty conditions). g333887 Figure 42 Every 100 hours or yearly, whichever comes first—For Kohler engines—replace the paper 1.
  • Página 37 Servicing the Engine Oil Engine-Oil Specifications Oil Type: Detergent oil (including synthetic) of API service SJ or higher Crankcase Capacity: 1.9 L (64 fl oz) with oil filter Viscosity: See the table below. g017552 Figure 43 Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Note: Check the oil when the engine is cold.
  • Página 38 g027477 Figure 46 Slowly pour approximately 80% of the specified g225280 Figure 45 oil into the filler tube and slowly add the additional oil to bring it to the Full mark (Figure 47). Change the engine-oil filter (Figure 46). Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine and then turn the filter an extra 3/4 turn.
  • Página 39 Clean the area around the base of the plug to keep dirt and debris out of the engine. Remove the spark plug (Figure 48). g027478 Figure 48 Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks.
  • Página 40 Fuel System Installing the Spark Plug Maintenance DANGER In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Refer to Fuel Safety (page 13) for a complete list of fuel related precautions.
  • Página 41 Electrical System Maintenance Electrical System Safety • Disconnect the cable from the negative terminal of the battery before repairing the machine. • Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames. Unplug the charger before connecting or disconnecting the battery.
  • Página 42 Charging the Battery WARNING Incorrectly removing the cables from Service Interval: Before storage—Charge the battery and disconnect the battery cables. battery could damage the machine and cables, causing sparks. Sparks can Remove the battery from the chassis; refer to cause the battery gasses to explode, Removing the Battery (page 39).
  • Página 43 Servicing the Fuses Drive System Maintenance The electrical system is protected by fuses. It requires no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. Checking the Tire Pressure Fuse type: • Main—F1 (25 A, blade-type) Service Interval: Every 25 hours—Check tire pressure.
  • Página 44 Releasing the Electric Rotate the bolt to decrease the speed for that particular wheel. Brake Note: Rotate the bolt a small amount to make minor adjustments. You can manually release the electric brake by rotating the link arms forward. Once the electric brake is energized, the brake resets.
  • Página 45 Route the new belt around the engine pulley and mower pulleys (Figure 59). Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), install the idler spring over the deck hook and place tension on the idler pulley and the mower belt (Figure 59).
  • Página 46 Mower Maintenance Blade Safety • Inspect the blades periodically for wear or damage. • Use care when checking the blades. Wrap the blades or wear gloves, and use caution when servicing the blades. Only replace or sharpen the g006530 blades; never straighten or weld them. Figure 60 •...
  • Página 47 g014973 g014973 Figure 62 Figure 64 1. Blade (in position for measuring) 1. Opposite blade edge (in position for measuring) 2. Level surface 2. Level surface 3. Measured distance between blade and the surface (A) 3. Second measured distance between blade and surface (B) Rotate the same blade 180 degrees so that If the difference between A and B is greater the opposing cutting edge is now in the same...
  • Página 48 Installing the Blades Install the blade onto the spindle shaft (Figure 65). Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the blade bolt (Figure 65).
  • Página 49 g294044 g294046 Figure 68 Figure 69 1. Blades side to side 3. Measure from the tip of the 1. Blades front to rear 3. Measure from the tip of the blade to the flat surface blade to the flat surface here.
  • Página 50 g294195 Figure 72 Install the washer and hairpin cotter (Figure 72). g331321 Repeat steps through for the other side of Figure 70 the machine. 1. Wood block—6.6 cm 2. Wood block—7.3 cm Check the side-to-side level again; repeat this (2-5/8 inches) thick (2-7/8 inches) thick procedure until the measurements are correct.
  • Página 51 To lower the front of the mower deck, loosen the adjustment nut. After adjustment, check the front-to-rear slope again, continue adjusting the nut until the front blade tip is 1.6 to 7.9 mm (1/16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip; refer to Checking the Front-to-Rear Blade Slope (page 47).
  • Página 52 Attach the front support rod to the mower deck Position the new discharge deflector with the with the clevis pin and hairpin cotter (Figure 74). bracket ends between the welded brackets on the deck and install the rod and spring as shown Install the mower belt onto the engine pulley;...
  • Página 53 Cleaning Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting. Note: If the mower is not clean after 1 washing, Washing the Underside of soak it and let it stand for 30 minutes. Then the Mower Deck repeat the process.
  • Página 54 Storage Note: Run the machine with the blade-control switch (PTO) engaged and the engine at high idle for 2 to 5 minutes after washing. Storage Safety Check the condition of the blades; refer to Servicing the Cutting Blades (page 44). •...
  • Página 55 Storing the Battery Fully charge the battery. Let the battery rest for 24 hours, then check the battery voltage. Note: If the battery voltage is below 12.6 V, repeat steps and 2. Disconnect the cables from the battery. Check the voltage periodically to ensure that the voltage is 12.4 V or higher.
  • Página 56 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Página 57 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Página 58 Schematics g307974 Electrical Diagram 139-2356 (Rev. A)
  • Página 59 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 61 Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter ® de 34" (86 cm) o MX3400T Nº de modelo 75730TA—Nº de serie 414557588 y superiores Nº de modelo 75734—Nº de serie 414557042 y superiores *3465-535* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 62 Distribuidor de Servicio Autorizado o con El Manual del propietario del motor adjunto Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los ofrece información sobre las normas de la U.S. números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 63 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Apagado del motor ........... 20 información. Importante llama la atención sobre Uso de las palancas de control de información mecánica especial, y Nota resalta movimiento ........... 20 información general que merece una atención Conducción de la máquina .......
  • Página 64 Seguridad Almacenamiento ............. 55 Seguridad durante el almacenamiento ..... 55 Limpieza y almacenamiento ......55 Seguridad general Cómo almacenar la batería....... 56 Solución de problemas ........... 57 Esquemas ............... 60 Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 65 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 66 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Página 67 decal130-0731 130-0731 1. Advertencia – peligro 2. Peligro de corte de de objetos arrojados; mano o pie, cuchilla del mantenga colocado el cortacésped – mantenga deflector. las manos alejadas de las piezas en movimiento. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1. Advertencia; peligro 3.
  • Página 68 decal139-2395 139-2395 1. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás 3. Lento 6. Controles de tracción La pegatina 140-2717 es para modelos con horímetro. decal139-2392 decal140-2717 139-2392 140-2717 1. Rápido 2. Lento decal142-5864 142-5864 decal139-2394 139-2394 4.
  • Página 69 decal144-5288 144-5288 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 70 El producto g332147 Figura 4 1. Motor 4. Ruedas giratorias 7. Palanca Smart Speed™ 10. Asiento del operador delanteras 2. Tapón del depósito de 5. Deflector 8. Palancas de control de combustible movimiento 3. Rueda motriz trasera 6. Palanca de ajuste de altura 9.
  • Página 71 Controles Horímetro (si está instalado) El horímetro registra el número de horas de operación Familiarícese con todos los controles antes de poner de la máquina. Funciona cuando el motor está en en marcha el motor y trabajar con la máquina. marcha.
  • Página 72 Póngase en contacto con su Servicio protectores están instalados y que funcionan Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado correctamente. No utilice la máquina si no Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de funcionan correctamente. todos los aperos y accesorios homologados. •...
  • Página 73 Apague la máquina y los accesorios si alguien una llama desnuda, chispas o una llama piloto, entra en la zona. por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • No utilice la máquina a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por •...
  • Página 74 Cómo llenar el depósito de Uso del sistema de combustible interruptores de seguridad Aparque la máquina en una superficie nivelada. Mueva las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA hacia fuera, a la posición de A PARCAR Si los interruptores de seguridad están Apague el motor y retire la llave.
  • Página 75 Ajuste de las palancas de Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a D ESENGRANADO control de movimiento bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de A . Arranque el motor. PARCAR Con el motor en marcha, engrane el mando de Ajuste de la altura control de las cuchillas y levántese un poco del...
  • Página 76 Utilice la máquina solo en buenas condiciones • Utilice solamente accesorios y aperos de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas homologados por Toro. apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando • Esta máquina produce niveles sonoros que hay riesgo de tormentas eléctricas.
  • Página 77 • obstrucción, porque el material podría rebotar Identifique cualquier obstáculo situado en la base hacia usted. de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. • Pare las cuchillas, reduzca la velocidad de la La máquina podría volcar repentinamente si una máquina y extreme las precauciones al cruzar rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o...
  • Página 78 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado. Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g229111 Figura 12 1.
  • Página 79 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 16). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición de R para engranar ÁPIDO la TDF. g295539 Figura 16 g295540 Figura 17 1. Posición de A 2. Posición de D CTIVADO ESACTIVADO Uso del estárter...
  • Página 80 Cómo arrancar el motor • En motores Kawasaki, mueva la palanca del acelerador a la posición de L ENTO Nota: Si el motor está caliente, puede no ser • En motores Kohler, mueva la palanca del necesario usar el estárter. acelerador a una posición intermedia entre media y máxima velocidad.
  • Página 81 Conducción de la máquina Conducción hacia atrás Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha Las ruedas motrices giran de manera independiente, atrás y en los giros. impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Un Mueva las palancas a la posición central, lado puede girar hacia atrás mientras el otro lado gira desbloqueadas.
  • Página 82 Uso de la descarga lateral Para cambiar de velocidad: Ponga las palancas de control de movimiento El cortacésped cuenta con un deflector de hierba en punto muerto y luego muévalas hacia afuera abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un a la posición de A PARCAR lado y hacia abajo, hacia el césped.
  • Página 83 Ajuste de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 114 mm (4½"), según se Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste muestra en Figura también la altura de los rodillos protectores del...
  • Página 84 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente Alterne la dirección de corte para mantener la hierba por una cuchilla nueva genuina Toro. Consulte erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 46).
  • Página 85 Después del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas funcionamiento y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera en la posición de A PARCAR Pare el motor y espere a que se detengan todas Seguridad después del uso las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 86 lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
  • Página 87 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 88 g027708 Figura 28 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 26). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 27).
  • Página 89 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Página 90 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Motores Kawasaki – limpie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Kawasaki, cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 91 Mantenimiento del motor Lubricación Engrasado de los cojinetes Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes Intervalo de mantenimiento: Cada 25 del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de horas—Engrase los cojinetes otras superficies calientes. Deje que se enfríen los de las ruedas giratorias (más a componentes del motor antes de realizar cualquier menudo en condiciones de suelo...
  • Página 92 Mantenimiento de un motor limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o Kawasaki suciedad). Cada 200 horas—Motores Kawasaki – cambie Mantenimiento del limpiador de el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o aire suciedad).
  • Página 93 Nota: Cambio del aceite del motor Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Para el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motores Kawasaki, cambie el motor al ponerse en marcha.
  • Página 94 g235264 Figura 36 g027477 Figura 37 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Sustitución del filtro de aceite del motor Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro de Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para aceite ¾...
  • Página 95 Instalación de la bujía Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que el motor se enfríe. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor.
  • Página 96 Mantenimiento de un motor Separe los elementos de gomaespuma y papel (Figura 42). Kohler Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Motores Kohler – limpie o cambie el elemento de espuma del limpiador de aire (más a menudo g333887 Figura 42 en condiciones de mucho polvo o...
  • Página 97 Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (incluyendo sintético) de servicio API SJ o superior Capacidad del cárter: 1.9 litros (64 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g017552 Figura 43 Comprobación del nivel de aceite del motor...
  • Página 98 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 45). g027477 Figura 46 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno...
  • Página 99 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. Retire la bujía (Figura 48).
  • Página 100 Mantenimiento del Instalación de la bujía sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 13)
  • Página 101 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
  • Página 102 Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Una desconexión incorrecta de los Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la cables de la batería podría dañar la batería y desconecte los cables. máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los Retire la batería del chasis;...
  • Página 103 Mantenimiento de los Mantenimiento del fusibles sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un Comprobación de la fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. presión de los neumáticos Tipo de fusible: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 •...
  • Página 104 Para quitar el freno Localice el perno de ajuste de la dirección cerca de la palanca de control de movimiento del lado eléctrico que debe ajustarse (Figura 57). Nota: Levante el asiento para facilitar el acceso Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando al perno de ajuste.
  • Página 105 Sustitución de la correa del Usando una herramienta para la retirada de cortacésped muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la Las señales de una correa desgastada incluyen tensión de la polea tensora, y retire la correa de chirridos cuando la correa está...
  • Página 106 Usando una herramienta para la retirada de Aparque la máquina en una superficie nivelada, muelles (Pieza Toro N.º 92-5771), instale el desengrane el mando de control de las cuchillas muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y...
  • Página 107 g006530 Figura 60 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 62 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
  • Página 108 g014973 Figura 64 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 65 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 3. Arandela curva 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una Afilado de las cuchillas...
  • Página 109 Instalación de las cuchillas un ajuste; consulte Nivelación lateral (página 50). Instale la cuchilla en el eje (Figura 65). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura...
  • Página 110 g294046 Figura 69 1. Cuchillas hacia adelante y 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la hacia atrás g331321 cuchilla y la superficie Figura 70 plana. 1. Bloque de madera – 2. Bloque de madera – 2. Bordes de corte exteriores 6.6 cm (2⅝") de grosor 7.3 cm (2⅞") de grosor Retire la chaveta y la arandela del pasador...
  • Página 111 Para elevar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. Para bajar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté...
  • Página 112 Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor. Retire la carcasa de corte de debajo de la máquina. Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Instalación de la carcasa de corte Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas...
  • Página 113 Coloque el extremo de la varilla en la muesca ADVERTENCIA del soporte (Figura 76). Si el hueco de descarga se deja destapado, la Importante: El muelle debe obligar al máquina podría arrojar objetos hacia usted deflector de hierba a bajarse. Levante el o hacia otras personas y causar lesiones deflector para verificar que baja a la posición graves.
  • Página 114 Limpieza Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Cómo lavar la parte inferior Desengrane el mando de control de las cuchillas, apague el motor, retire la llave, y de la carcasa de corte espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 115 Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 42). Si se almacena la máquina con la batería Seguridad durante el instalada, desconecte el cable negativo (negro) de la batería. almacenamiento Rasque cualquier acumulación importante de • Apague el motor, retire la llave y espere a que hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, se detengan todas las piezas en movimiento luego lave la máquina con una manguera de...
  • Página 116 Cómo almacenar la batería Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela Cargue totalmente la batería. fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla Deje que la batería descanse durante 24 horas, y para conservarla limpia.
  • Página 117 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra 1. El elemento de papel del limpiador de 1. Limpie el elemento de papel. señales de hundimiento o la máquina aire está atascado. muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible.
  • Página 118 Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
  • Página 119 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
  • Página 120 Esquemas g307974 Diagrama de cableado 139-2356 (Rev. A)
  • Página 121 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 123 MX3400T TimeCutter ® de 86 cm (34 po) N° de modèle 75730TA—N° de série 414557588 et suivants N° de modèle 75734—N° de série 414557042 et suivants *3465-536* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 124 Vous pouvez vous en procurer un nouvel de modèle et de série du produit et contactez un exemplaire en vous adressant au constructeur du dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. moteur. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Página 125 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............. 16 N° de modèle Fonctionnement de la commande des lames (PDF) ............19 N° de série Utilisation de l'accélérateur ....... 19 Utilisation du volet de départ ......20 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Démarrage du moteur........
  • Página 126 Sécurité Nettoyage ............54 Lavage du dessous du tablier de coupe............54 Consignes de sécurité Élimination des déchets........54 Remisage ............... 55 générales Consignes de sécurité concernant le remisage ............55 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds Nettoyage et remisage........
  • Página 127 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Página 128 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Página 129 decal130-0731 130-0731 1. Attention – risque de 2. Risque de coupure des projection d'objets ; gardez mains ou des pieds par la le déflecteur en place. lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1.
  • Página 130 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement L'autocollant 140-2717 est destiné aux modèles avec compteur horaire. decal139-2392 139-2392 decal140-2717 140-2717 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal142-5864 decal139-2394 142-5864...
  • Página 131 decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Página 132 Vue d'ensemble du produit g332147 Figure 4 1. Moteur 4. Roues pivotantes avant 7. Levier Smart Speed™ 10. Siège de l'utilisateur 2. Bouchon du réservoir de 5. Déflecteur 8. Leviers de commande de carburant déplacement 3. Roue motrice arrière 6. Levier de réglage de 9.
  • Página 133 Commandes Compteur horaire (selon l'équipement) Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers Panneau de commande en fonction du nombre d'heures indiqué...
  • Página 134 Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur •...
  • Página 135 • le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone Ne remisez pas la machine ni les bidons de de travail. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle • N'utilisez pas la machine si tous les capots et d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Página 136 Remplissage du réservoir de présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage carburant pour les machines neuves pour leur permettre de Garez la machine sur une surface plane et développer toute leur puissance et procurer des horizontale.
  • Página 137 Positionnement du siège Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames en position D et verrouillez ÉSENGAGÉE les leviers de commande de déplacement à Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le la position de . Démarrez le siège à...
  • Página 138 Réglage de l'angle des leviers vous tournez la clé à la position , le moteur ARRÊT doit être coupé et la lame doit s'arrêter de tourner. Vous pouvez ajuster la course avant et arrière des Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement leviers de commande de déplacement pour un plus d'utiliser la machine et contactez un dépositaire grand confort d'utilisation.
  • Página 139 Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin. Consignes de sécurité concernant • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro. l'utilisation sur les pentes • Cette machine produit au niveau de l'oreille de • Les pentes augmentent significativement les l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA risques de perte de contrôle et de retournement...
  • Página 140 • d'adhérence des roues motrices peut faire déraper N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce la machine et entraîner la perte du freinage et de soit, à moins qu'elle ne soit équipée d'un dispositif la direction. La machine peut déraper même si les d'attelage.
  • Página 141 Fonctionnement de la Désengager la commande des lames (PDF) commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engager la commande des lames g009174 (PDF) Figure 15 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur...
  • Página 142 Utilisation du volet de Démarrage du moteur départ Remarque: L'usage du volet de départ n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Utilisez le volet de départ pour démarrer quand le Important: N'actionnez pas le démarreur plus moteur est froid. de 5 secondes de suite.
  • Página 143 Conduite de la machine • Pour les moteurs Kawasaki, placez la commande d'accélérateur à la position B Les roues motrices tournent indépendamment et sont RÉGIME entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque • Pour les moteurs Kohler, réglez la commande essieu.
  • Página 144 Utilisation du système de commande Smart Speed Le levier du système de commande Smart Speed est situé sous la position d'utilisation (Figure et permet de choisir entre 3 gammes de vitesses : finition, remorquage et tonte. g008952 Figure 20 g293338 Figure 22 Conduite en marche arrière 1.
  • Página 145 DANGER Tonte normale Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection Déplacer la ou le bac à herbe complet n'est pas en place machine sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une Tonte de finition lame ou des projections de débris. Les Cette vitesse est la plus basse.
  • Página 146 Réglage de la hauteur de Réglage des galets coupe anti-scalp Remarque: La position de transport est la position Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. de hauteur de coupe la plus élevée (114 mm [4½ po]), comme montré...
  • Página 147 Limez les entailles éventuelles et aiguisez moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lorsque la pousse commence à ralentir. lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Voir Entretien des lames (page 47).
  • Página 148 Après l'utilisation pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré. Consignes de sécurité Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en après l'utilisation position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Página 149 compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
  • Página 150 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Página 151 g027708 Figure 28 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 26). Descendez la rampe en marche avant (Figure 27).
  • Página 152 Pour garantir un rendement optimal, utilisez la mesure du possible, évitez d'effectuer des uniquement des pièces de rechange et réglages sur la machine quand le moteur est en accessoires Toro d'origine. Les pièces de marche. rechange et accessoires d'autres constructeurs •...
  • Página 153 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Moteurs Kawasaki – nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Moteurs Kawasaki – vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Página 154 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Consignes de sécurité pour le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute des roues pivotantes (plus autre partie du corps, ainsi que les vêtements à fréquemment si le sol est sableux).
  • Página 155 Entretien d'un moteur filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de Kawasaki saleté). Toutes les 200 heures—Moteurs Kawasaki – nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus Entretien du filtre à air fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Página 156 Remarque: Vidange de l'huile moteur Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 Important: Vous risquez d'endommager le heures—Moteurs Kawasaki – moteur si vous le faites tourner alors que le carter vidangez l'huile moteur (plus et trop ou pas assez rempli d'huile.
  • Página 157 g235264 Figure 36 g027477 Figure 37 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre Remplacement du filtre à huile moteur à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. Périodicité...
  • Página 158 Pose de la bougie complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir le moteur. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. Déposez la bougie (Figure 38).
  • Página 159 Entretien d'un moteur Séparez les éléments en mousse et en papier (Figure 42). Kohler Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Moteurs Kohler – nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère g333887 poussiéreuse ou sale).
  • Página 160 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux Capacité du carter : 1,9 L (64 oz liq.) avec le filtre à...
  • Página 161 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Vidangez l'huile moteur (Figure 45). g027477 Figure 46 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à...
  • Página 162 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. Déposez la bougie (Figure 48).
  • Página 163 Entretien du système Pose de la bougie d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Página 164 Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
  • Página 165 Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie débranchés correctement, la machine et et débranchez les câbles. les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Déposez la batterie du châssis ;...
  • Página 166 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Página 167 Desserrage du frein Remarque: Soulevez le siège pour faciliter l'accès au boulon de réglage. électrique Tournez le boulon pour réduire la vitesse de cette roue. Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le Remarque: Tournez légèrement le boulon frein électrique se réarme quand il est sous tension.
  • Página 168 Entretien des courroies À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et Contrôle des courroies déchaussez la courroie des poulies (Figure 59). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 ATTENTION heures—Contrôlez l'état des...
  • Página 169 Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité pour les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez g006530 toujours les lames avec des gants ou en les Figure 60 enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Página 170 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Página 171 Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 65). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 65).
  • Página 172 g294044 g294046 Figure 68 Figure 69 1. Lames parallèles entre 3. Mesurer la distance entre 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre elles la pointe de la lame et la longitudinal la pointe de la lame et la surface plane ici surface plane ici 2.
  • Página 173 g294195 Figure 72 Installez la rondelle et la goupille fendue (Figure 72). g331321 Figure 70 Répétez les opérations à pour l'autre côté de la machine. 1. Cale en bois de 6,6 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm (2⅝ po) d'épaisseur (2⅞...
  • Página 174 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la tablier de coupe. goupille fendue de l'axe du tablier (Figure 75). Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à...
  • Página 175 D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du tablier de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du tablier (Figure 75). Installez le bras de levage avec la rondelle et la goupille fendue (Figure 75). Répétez les opérations de l'autre côté...
  • Página 176 Nettoyage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Lavage du dessous du tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. tablier de coupe. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de Périodicité...
  • Página 177 Remisage Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 43). Si vous remisez la machine en laissant la Consignes de sécurité batterie dessus, débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. concernant le remisage Grattez l'herbe et les saletés éventuellement •...
  • Página 178 Remisage de la batterie est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. Rechargez la batterie au maximum. Rangez la machine dans un endroit propre et Laissez la batterie reposer pendant 24 heures sec, comme un garage ou une remise. Retirez puis vérifiez la tension de la batterie. la clé...
  • Página 179 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier. s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. Réduisez votre vitesse. Le moteur surchauffe.
  • Página 180 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
  • Página 181 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Página 182 Schémas g307974 Schéma électrique 139-2356 (Rev. A)
  • Página 183 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Este manual también es adecuado para:

75730ta75734