For best results
blades must be
mower
kept sharp. Replace
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
•
Raise mower to highest position to allow access to
blades.
•
Remove hex bolt, lock washer and flat washer securing
blade.
•
Install new or resharpened
blade with trailing edge up
towards deck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade
must align with star on mandrel assembly.
•
Reassemble
hex bolt, lock washer and flat washer in
exact order as shown.
•
Tighten bolt securely (37-47 Nm).
IMPORTANT:
Blade bolt is grade 8 heat treated
FOr beste M&hergebnisse m0ssen die Messerbalken immer
opti mal geschtiffen
sein. Wechseln
Sie verbogene
oder
beschb, digte Messerbalken sofort aus.
WECHSELN
DER MESSERBALKEN:
•
Fahren Sie das M&hdeck in die h6chste Position, um
Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.
•
L6sen Sie die Sechskantschraube,
die Sicherungss-
cheibe und die Unterlegscheibe,
die den Messerbalken
fixieren.
•
Montieren
Sie den neuen bzw. den neu gesch_rften
Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie
abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muB.
WlCHTIG: Um eine richtige Montage zu gew&hrteisten, muB
die Zentrierbohrung
des Messerbalkens
mit der Messerauf-
nahme 0bereinstimmen.
•
Montieren Sie nun in der beschriebenen
Reihenfotge die
Sechskantschraube,
die Sicherungsscheibe
sowie die
Unterlegscheibe.
•
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (37-47 Nm).
WlCHTIG:
Die Sechskantschraube
des Messerbalkens
ist
wb.rmebehandelt.
(_
Pour avoir une bonne qualite de coupe, it est indispensable
que les lames soient bien aff0t6es. Remplacer imm6diate-
merit les lames endommagees
ou tordues.
POUR REMPLACER LES LAMES:
•
Relever le carter de coupe au maximum afin d'avoir acc_s
aux lames.
•
Devisser la visa t@e hexagonale avec la rondetle frein
et la rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.
•
Mettre en place la nouvetle lame, ou la lame d'origine
r6aff0t6e, avec le tranchant tourne vers le haut comme
indique.
ATTENTION:
Pour que la lame soit bien montee, I'alesage
central en forme d'etoile de la lame doit @re parfaitement
embotte sur I'etoile du moyeu.
•
Revisser la visa t@e hexagonale avec sa rondetle frein
et sa rondelle plate en respectant l'ordre prescrit.
•
Serrer la vis avec un couple de serrage (37-47 Nm).
ATTENTION:
La vis de fixation de ta lame a @6 traitee ther-
miquement en classe 8, bien respecter le couple de serrage.
Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora
hay que mantenerlos afitados, sustituya las cuchillas torcidos
y estropeados.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS
•
Eleve la segadora hasta su posici6n mb.s alta para poder
alcanzar las cuchittas.
•
Desentornille
el tornitto de cabeza de seis facetas, la
arandela etastica (de resorte) y la arandela ptana que
sujetan ta cuchilla.
•
Monte la cuchilta nueva o afitada con el canto trasero
hacia arriba adjunto a la ptataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto et orifi-
cio central de la cuchitla hay que ajustarlo a la estrella del
mandril.
•
Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela etastica y la arandela ptana en sucesion exacta
como es indicado.
•
Apriete establemente el tornilto (37-47 Nm).
IMPORTANTE:
El tornilto de la cuchilta es de tratamiento
t_rmico-clase
8.
Per avere il migtiore risultato di tagtio, _ necessario che te tame
siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
RIMOZIONE DELLE LAME
•
Sotlevare la macchina per avere accesso alle lame.
•
Disserrare il butlone a testa esagonale, la rondetla etastica
e la rondella piatta che fissano la lama.
•
Montare una nuova lama o una lama con palettaura
posteriore rivolta verso it piatto, come indicato.
ATTENZIONE:
Per assicurare un buon fissaggio
centrale
della lama, _ necessario che questa combaci perfettamente
con il mozzo.
•
Montare itnuovo bullone atesta esagonale, la rondelta elas-
tica e la rondella piatta netl'ordine esatto, come indicato.
•
Restringere bene il buttone di bloccaggio della lama (37-
47 Nm).
ATTENZIONE:
II bullone di bloccaggio della lama e stato
sottoposto a trattamento termico di classe 8.
Voor de beste resuttaten moeten de maaimessen
scherp
gehouden worden. Vervang gebogen of beschadigde messen.
MES VERWIJDEREN
•
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
•
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die
het mes op zijn plaats houden.
•
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK:
Om zeker te zijn van goede montage moet het
centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.
•
Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring weer in
precies dezetfde volgorde als op de afbeetding te zien is.
•
Haal de bouten stevig aan (37-47 Nm).
BELANGRIJK:
De bout van het mes is warmtebehandetd
volgens klasse 8.
72