(G(G(G_ TO Check Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
_-_
0berpr_fen
der Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, umbei HSchstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_che
zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
SJe k6nnen die Bremse auch folgend
{Jberpr_fen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_che,
drOcken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Zun_chst muB sichergestellt werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufsteltung
(N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterrb, der des Traktors frei bewegtich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
Die Hinterr_der m_Jssen btockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorw_rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr_der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
(_
Pour verifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
compt@ement lorsqu'il est lanc6 & pleine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'@re entretenus.
Vous pouvez aussl verifiez le frein en :
1.
Stationnant
le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pav6e, en appuyant b,fond sur la pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2. V@ifier que la botte de vitesse est au point mort.
REMARQUE
: La boi"te de vitesse est au point mort Iorsgue
les roues arrieres du tracteur peuvent @re manoeuvrees
librement
Les roues arriere doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur b,la main vers I'avant. Si les roues
arri_re tournent, le frein a besoin d'@re revis& Adressez-vous
& un service apr_s-vente ou & un m6canicien sp6cialis&
@
Controlar
el Freno
Si el tractor requiere mas de cinco (5) pies para pararse a la
vetocidad mb,s alta en la marcha mas alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
et freno.
Tambien se puede controlar el freno de la sJguiente
maRera:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivelada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar
el pedal det freno
hasta et fondo y poner el freno de estacionamiento.
2. Asegurarse
que et cambio mecb,nico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro (N).
NOTA: Cuando las ruedas posteriores det tractor se mueven
libremente, el cambio mecb,nico estb, en neutro.
Las ruedas traseras tienen que btoquearse y destizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
(_)
VerJfica
Dei Freni
Qualora, avelocit& etevata e con ta marciasuperiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consigtia di sottoporre i freni a revisione.
@
anche possJbile verJficare JfreinJ procedendo
come
segue:
1.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo it pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
2. Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale
sia in posizione di folle (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori del trattore si muovono
liberamente, il meccanismo det cambio _ posizione folle.
Quando si tenta di springere manualmente iltrattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno btoccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore
ruotano, significa
che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare uno un altro centro assistenza
qualificato.
De rein controleren
Ats de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snetheid in de hoogste versnetting op een
vlakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als volgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schaket de parkeerrem in.
2. Controteer
of de gecombineerde
versnellingsbak
en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwieten van de tractor vrij bewegen,
staat de versnellingsbak
in vrijloop.
De achterwielen moeten btokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. AIs de achterwielen
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
73