Página 1
Manual del propietario/usuario Manual do Proprietario/Operador Management/Bedienungsanleitung AHT2630D AHT2630D-L AHT2630D-S Antes de utilizar este producto, lea atentamente este Manual de usuario/ propietario. Leia e compreenda este manual na integra antes de utilizer o produto. Vollständig lesen und verstehen Sie diese Anleitung bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Gerätes vertraut machen und Ihnen bei Zusammenbau, Bedienung und Wartung Ihres neuen Heckenscheren helfen. Es ist wichtig, dass sich jeder Benutzer des Heckenscheren vor Gebrauch den Inhalt dieses Handbuchs sorgfältig durchliest und verinnerlicht. Bei weiteren Fragen zum Gerät können Sie sich an jeden MARUYAMA-Fachhändler vor Ort werden. CONTENIDOS/ ÍNDICE/ /INDICE PRÓLOGO/ PREFÁCIO/ VORWORT...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ DESCRIÇÃO DO PRODUTO/ PRODUKTBESCHREIBUNG AHT2630D 1. Funda de cuchillas 2. Codo de engranajes 3. Transmisión angular 4. Adhesivos de seguridad 5. Conjunto eje 6. Modelo Nombre 7. Manillar cerrado 8. Gatillo de acelerador y mando de pare 9.
ADHESIVOS INFORMATIVOS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES/ DECALCOMANIAS DE SEGURANÇA/ GEFAHRENHINWEISSCHILDER Emisión CE aprobada Aprovação CE Emissionen von EG zugelassen [SOBRE EL MOTOR] [SOBRE EL MOTOR] [SOBRE EL TUBO] [NO EIXO] [NO MOTOR] [NO MOTOR] [SOBRE EL CODO DE ENGRANAJES] [AUF DEM MOTOR] [AUF DEM MOTOR] [AUF DER WELLE] [NA TRANSMISSÃO DO ÂNGULO]...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEL USUARIO 1. Antes de utilizar la recortadoras de césped/ recortadoras, lea atentamente este manual. Familiarícese con el uso correcto de este dispositivo. El sistema de advertencias de este manual identifica los riesgos potenciales y cuenta con mensajes de seguridad especiales que le ayudarán, a usted y a otras personas, a evitar 2.
Si esta no se localiza o su 5. Si se le aproximan, cuando esté trabajando con el Recortadoras de setos, apague el solución esta fuera de sus posibilidades, acuda a un servicio autorizado de MARUYAMA para motor para que el cuchilla se pare.
Conjunto eje Motor [#6-1] [#6-2] [#6-3] Conjunto da haste Motor Asa cerrada Tornillo Orificio de posición Wellenbaugruppe Motor Tornillo Alça Parafusos Orifício de localização Parafusos Rundgriff Schraube (4) Fixierungsloch Schraube (4) Tornillo posicionador [#6-4] Parafuso de localização Fixierungs schraube Agarradera Inferior Grampo inferior Estriado Tuerca...
[#7-4] [#7-3] Movimiento de trabajo 1-2mm Mantendo uma folga de 1-2 mm Tuerca de Bloqueo [#7-2] 1 – 2 mm Spiel Aperte a Contraporca Sicherungsmutter [#7-1] Coloque el Tornillo Cables del Interruptor de Parada Encaixe Ranhurado Interruptor paragem Cable del Acelerador Schlitzschraube Stoppschalterdrähte Cabo de Acelerador...
PRIMEROS PASOS 5. Apriete la tapa del depósito con cuidado y firmeza después de llenarlo. 6. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado. ACEITE Y COMBUSTIBLE 7. Antes de arrancar el motor, aleje la recortadoras 3 m. como mínimo, del contenedor de 1.
Aceite para motores de dos tiempos Óleo de 2 Tempos Öl für Zweitaktermotoren Gasolina 50:1 25:1 Gasolina ISO-L-EGC/ EGD, JASO clase FC/ FD, o aceite para motores de dos ISO-L-EGB, JASO clase FB, o aceite para motores de dos tiempos Benzingemisch tiempos equivalents equivalentes...
Estrangulador [#10-1] [#10-2] [#10-3] Alavanca do acelerador Empuñadura de arranque Choke-Hebel Maníp. Arranque Startergriff Cerrada Fechar Dreher Abierto Abrir Offene Estrangulador Cebador Alavanca do acelerador Tubo de Vuelta del combustible Botão injector gasol Choke-Hebel Linha de retorno gasolina Zündpumpe Rückschlauch ARRANQUE Y PARADA PROCEDIMIENTO PARA EL ARRANQUE EN FRIO El carburador de este motor cuenta con un sistema estrangulador.
Startet der Motor auch nach Durchf ührung der oben beschriebenen Vorgehensweise stellung. Drücken sie dann den Gashebel und lassen Sie ihn wieder los, damit er wieder nicht, setzen Sie sich mit einem autorisierten MARUYAMA-Händler in Kontakt . in die Leerlaufstellung zurück kann.
¡pare la Recortadoras de seto inmediatamente! Póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA para que le asis- ta. Tornillo de ajuste de la velocidad del ralentí.
UTILIZACIÓN PRECAUCIÓN • No toque los bordes afilados de las cuchillas. Las cuchillas están muy afiladas PRECAUCIÓN y son peligrosas en cualquier momento. Utilice siempre guantes y ropa de • Lea las instrucciones de seguridad, que comienzan en la página 4, protección.
[#14-1] Pomo de fijación [#14-2] Chequear que las estŕias estén perfectamente encajadas Palanca de fijación (Presionar hachia abajo) Apriete Botão do grampo Verificar engate estável dos suportes Alavanca de bloqueio (empurrar para baixo) Apertar Fixierknopf kontrollieren Sie die Teile auf konstanter Zahneingriff Verschlusshebel (nach unten drücken) Ziehen Aflojar...
Filtro de esponja Tapa del filtro Elemento de espuma Tampa do filtro Schaumeinlage Filterabdeckung MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE INTERVALO DE MANTENIMIENTO • El filtro de aire deberia limpiarse diariamente, o mas a menudo trabajando en ambi- entes con mucho polvo. •...
[#16-1] [#16-2] Alambre [#16-3] Arame Manguita del Combustible Tapa del depósito de combustible Depósito de combustible Draht Tampa do depósito de combustível Tubo chupador de gasolina Depósito de combustível 0,6 - 0,7mm Kraftstofftankdeckel Kraftstofftank Kraftstoffaufnah meschlauch Filtro del Combustible Filtro gasolina Agarradera de la tapa Suporte da tampa Kraftstofffilter...
LIMPIEZA GENERAL Y AJUSTE ALMACENAMIENTO Si se realiza el mantenimiento correctamente, la recortadoras de MARUYAMA ofrecerá el Almacenamiento de larga duración de la recortadoras: máximo rendimiento durante un largo período de tiempo. El mantenimiento adecuado 1. Vacíe el depósito de c ombustible en un c ontenedor adecuado para su incluye comprobar con frecuencia si todas las fijaciones estén bien apretadas, y toda la...
• Schmutziger Luftfilter • Luftfilter reinigen oder auswechseln Si necesita mayor ayuda póngase ne contacto con el concesionari autorizado por MARUYAMA. Para ajuda adicional, contacte o seu agente autorizado local - MARUYAMA. Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren zuständigen MARUYAMA-Fachhändler.
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES/SPEZIFIKATIONEN AHT2630D AHT2630D-L AHT2630D-S Modelo de motor/ Modelo do motor/ Motormodell EE262 Cilindrada, cm Deslocação do motor, cm 25,4 Hubraum, cm Velocidad mínima, min Velocidade ao ralenti, min 2700 - 3300 Leerlaufdrehzahl, min Potencia máxima medida del motor, según ISO 8893, kW Potência máxima medida do motor, de acordo com a norma ISO 8893, kW...
DATOS TÉCNICOS/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ TECHNISCHE ANGABEN AHT2630D AHT2630D-L AHT2630D-S Nivel de presión sonora equivalente (L pAeq medido según ISO 22868, dB(A) Nível de pressão acústica equivalente (L pAeq 93,5 medido de acordo com ISO 22868, dB(A) Äquivalenter Schalldruckpegel (L pAeq...
Nombre y dirección del representante autorizado europeo: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Bruselas, Bélgica Con el presente declara que: MARUYAMA Recortadora de seto La recortadora de seto potencialmente integrada Nº de serie: A000001~M999999 Nivel de potencia Nivel de potencia...
Nome e morada do representante europeu autorizado: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Bruxelas, Bélgica Declaram pelo presente que: MARUYAMA Corta-sebes Integralmente alimentado corta-sebes Nº de série: A000001~M999999 Nível de potência Nível de potência Potência líquida instalada Modelo acústica medido...
Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brüssel, Belgien Name und Anschrift des autorisierten Vertreters in Europa: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brüssel, Belgien Hiermit wird erklärt, dass: MARUYAMA Heckenscheren Tragbare motorbetriebene Heckenscheren Numero seriale: A000001~M999999 Gemessener Garantierter Installierte Nettoleistung...
Página 28
Fabricación/ Fabricante / Erzeugung: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047, Japão Nombre y dirección del representante autorizado europeo/ Nome e morada do representante europeu autorizado/ Name und Anschrift des autorisierten Vertreters in Europa: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium...