Filtro De Combustible/ Filtro De Combustível/ Kraftstofffilter; Bujía/ Vela De Ignição/ Zündkerze - Maruyama AHT2630D Manual Del Propietario/Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

[#16-1]
Tapa del depósito de combustible
Depósito de combustible
Tampa do depósito de combustível
Depósito de combustível
Kraftstofftankdeckel
Kraftstofftank
Agarradera de la tapa
Suporte da tampa
Deckelhalter
FILTRO DE COMBUSTIBLE
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
El filtro de combustible debería cambiarse tras 100 horas de funcionamiento.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
El filtro de combustible está fijado al extremo del tubo de captación de combustible en
el interior del depósito. Para cambiar el filtro de combustible:
1. Asegúrese de que el depósito esté vacío.
2. Afloje la tapa del depósito de combustible, levante y retire la agarradera de la tapa. [#16-1]
3. Con un gancho, extraiga con cuidado el filtro a través del orificio de llenado de
combustible. [#16-2]
4. Agarre el tubo de combustible situado junto al racor del filtro y extraiga el filtro, pero
sin soltar el tubo.
5. Coloque el nuevo filtro manteniendo el tubo de combustible aún agarrado.
6. Deje caer el nuevo filtro en el depósito.
7. Antes de volver a llenar de combustible, asegúrese de que el filtro no esté atascado
en un rincón del depósito, y de que el tubo de combustible no esté doblado
(retorcido).
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
INTERVALO DE MANUTENÇÃO
Substitua o filtro de combustível depois de todas as 100 horas de funcionamento.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
O filtro de combustível está fixado à extremidade da mangueira de recolha de
combustível no interior do depósito de combustível. Para substituir o filtro de
combustível:
1. Certifique-se de que o depósito de combustível está vazio.
2. Desaperte a tampa do depósito de combustível e puxe o suporte da tampa para cima e
retire . [#16-1]
3. Com um gancho de arame, puxe cuidadosamente o filtro de combustível para fora
através da abertura do enchedor do combustível. [#16-2]
4. Segure na mangueira de combustível ao lado do encaixe do filtro de combustível e
retire o filtro mas não solte a mangueira.
5. Continuando a segurar na mangueira de combustível, fixe o novo filtro de
combustível.
6. Deixe cair o novo filtro de combustível de volta no depósito de combustível.
7. Certifique-se de que o filtro de combustível não fica preso num canto do depósito e
que a mangueira de combustível não f ica dobrada (retorcida) antes do
reabastecimento.
KRAFTSTOFFFILTER
WARTUNGSINTERVALL
Der Kraftstofffilter ist nach 100 Betriebsstunden auszutauschen.
KRAFTSTOFFFILTERAUSTAUSCH
Der Kraftstofffilter ist an das Ende des Kraftstoff-Ansaugschlauchs im Tank
angebracht.
Austausch des Kraftstofffilters:
1. Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftank leer ist.
2. Lösen Sie den kraftstofftankdeckel, ziehen Sie ihn nach oben und entnehmen Sie den
Deckelhalter . [#16-1]
3. Ziehen Sie den Kraf tstof f filter vorsichtig mit einem Drahthaken aus der
Kraftstofffilteröffnung. [#16-2]
4. Fassen Sie die Kraftstoffschlauch an der Kraftstofffilter-Halterung an und
entnehmen Sie den Filter, lassen Sie aber den Schlauch nicht los.
5. Mit dem Kraftstoffschlauch in der Hand setzen Sie einen neuen Kraftstofffilter ein.
6. Schieben Sie den neuen Filter zurück in den Tank.
7. Achten Sie darauf, dass der Kraftstofffilter nicht in einer Ecke des Tanks hängen
bleibt und der Kraftstoffschlauch vor dem Auftanken nicht geknickt ist.
[#16-2]
Alambre
Arame
Manguita del Combustible
Draht
Tubo chupador de gasolina
Kraftstoffaufnah meschlauch
Filtro del Combustible
Filtro gasolina
Kraftstofffilter
BUJÍA
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
• La bujía debería retirarse del motor y revisarse tras 25 horas de funcionamiento.
• Cámbiela tras 100 horas de funcionamiento.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Gire, de un lado a otro y un par de veces, el protector de plomo de alta tensión de la
bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación.
2. Extraiga la bujía.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la separación entre los electrodos a 0,6 -0,7 mm. [#16-3]
5. Cambie la bujía si está sucia de aceite, dañada o si los electrodos están gastados.
6. Cuando instale la bujía, no la apriete en exceso. El par de apriete es 10.7-16.6 N·m.
VELA DE IGNIÇÃO
INTERVALO DE MANUTENÇÃO
• A vela de ignição deve ser retirada do motor e inspeccionada todas as 25 horas de
funcionamento.
• Substitua a vela de ignição depois de todas as 100 horas de funcionamento.
MANUTENÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
1. Rode a extremidade de chumbo de alta tensão na vela de ignição para trás e para a
frente algumas vezes para soltar a extremidade e depois puxe a extremidade da
vela de ignição.
2. Retire a vela de ignição.
3. Limpe os eléctrodos com uma escova dura.
4. Ajuste o intervalo de ar dos eléctrodos para 0,6 - 0,7 mm. [#16-3]
5. Substitua a vela de ignição se suja de óleo, danificada ou se os eléctrodos
estiverem desgastados.
6. Não aperte excessivamente a vela de ignição ao instalá-la. O binário de aperto é
10.7-16.6 N·m.
ZÜNDKERZE
WARTUNGSINTERVALL
• Die Zündkerze ist nach 25 Betriebsstunden aus dem Motor zu entnehmen und zu
überprüfen.
• Sie ist nach 100 Betriebsstunden zu ersetzen.
WARTUNG DER ZÜNDKERZE
1. Zum Lösen des Hochspannungshülle bewegen Sie sie mehrere Male hin und her
und ziehen Sie sie dann von der Zündkerze.
2. Entnehmen Sie die Zündkerze.
3. Säubern Sie die Elektroden mit einer festen Bürste.
4. Stellen Sie den Abstand der Elektroden auf 0,6 - 0,7 mm. [#16-3]
5. Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn Sie ölverschmiert oder beschädigt ist oder die
Elektroden abgenutzt sind.
6. Die Zündkerze darf beim Einbau nicht überdreht werden. Der Anzugsmoment
beträgt 10,7-16,6 N·m.
− 16 −
[#16-3]
0,6 - 0,7mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Aht2630d-lAht2630d-s

Tabla de contenido