F
4.3.2 Appareils audio
On peut relier au TXA-620CD / SW jusquʼà quatre ap -
B
pareils audio avec sortie ligne, par exemple lecteur
CD, magnétophone. Il est conseillé dʼutiliser les
CH
canaux 3 et 4 prioritairement car leur volume peut être
automatiquement diminué lors dʼune annonce micro.
Branchement :
canal 1 via la prise jack 6,35 JACK-LINE 1 (1) si
aucun micro sans fil ne réserve ce canal
canal 2 via la prise jack 6,35 JACK-LINE 2 (1)
canal 3 via les prises RCA (5)
canal 4 via les prises RCA (6) si le lecteur
CD/MP3 intégré nʼest pas utilisé
4.3.3 Fonctionnement en parallèle de plusieurs
enceintes actives
Si plusieurs enceintes actives (p. ex. TXA-600 / SW
de MONACOR) sont nécessaires pour la sonorisa-
tion, reliez-les via les prises LINE LINK (19) :
1) Reliez la prise OUTPUT de lʼappareil principal
auquel tous les appareils audio et les micros sont
reliés, via un cordon audio avec fiches jack 6,35,
à la prise INPUT du deuxième appareil.
2) Reliez la prise OUTPUT du deuxième appareil à
la prise INPUT du troisième appareil etc.
3) Mettez toujours lʼensemble des potentiomètres
VOLUME (2, 4, 7) sur "0" pour les appareils sup-
plémentaires car le volume et la tonalité ne se
règlent que via lʼappareil principal.
4.3.4 Enceinte passive
Si pour une sonorisation, une enceinte (sans ampli-
ficateur) est en plus nécessaire, elle peut être reliée
à la prise EXT. SPEAKER (20). Lʼimpédance de lʼen-
ceinte doit être de 4 ohms au moins ; lʼenceinte
TXB-600 / SW dont le design correspond à celui du
TXA-620CD / SW est spécialement prévue pour
cette utilisation.
I
4.3.2 Apparecchi audio
Con il TXA-620CD / SW si possono collegare fino a
quattro apparecchi audio con uscita Line, p. es. let-
tori CD, registratori a cassette. Per questi si dovreb-
bero usare preferibilmente i canali 3 e 4 in quanto
possono abbassare il volume automaticamente
durante gli avvisi fatti con il microfono.
Collegamenti:
canale 1 tramite la presa jack 6,3 mm JACK-
LINE 1 (1), se il canale non è occupato da
un radiomicrofono
canale 2 tramite la presa jack 6,3 mm JACK-
LINE 2 (1)
canale 3 tramite le prese RCA (5)
canale 4 tramite le prese RCA (6), se il lettore
CD/MP3 integrato non viene utilizzato
4.3.3 Funzionamento parallelo di più casse attive
Se per la sonorizzazione sono richieste più casse
attive (p. es. TXA-600 / SW di MONACOR), colle-
garle per mezzo delle prese LINE LINK (19):
1) Collegare la presa OUTPUT dellʼapparecchio
principale, dove sono collegati tutti gli apparecchi
audio e i microfoni, con la presa INPUT del
secondo apparecchio, servendosi di un cavo
audio con connettori jack 6,3 mm.
2) Collegare la presa OUTPUT del secondo appa-
recchio con la presa INPUT del terzo apparec-
chio ecc.
3) Portare tutti i regolatori VOLUME (2, 4, 7) degli
ap parecchi aggiuntivi sullo "0" perché il volume e
i toni vengono regolati solo dallʼapparecchio prin-
cipale.
4.3.4 Diffusore passivo
Se per la sonorizzazione è richiesto un diffusore
(senza amplificatore), questo può essere collegato
con la presa EXT. SPEAKER (20). Lʼimpedenza del-
lʼaltoparlante non deve essere inferiore a 4 Ω. Il
diffusore TXB-600 / SW, con il design simile a quello
del TXA-620CD / SW, è previsto proprio per questo
scopo.
14
5 Utilisation de lʼamplificateur
1) Avant la mise sous tension, mettez tous les
potentiomètres VOLUME (2, 4, 7) sur "0" pour
éviter tout bruit fort lors de lʼallumage.
2) Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur POWER
(17). Les LEDs jaunes AMP ON (9, 21) brillent.
Lʼélément amplificateur et lʼélément récepteur
sont en fonctionnement.
3) Si un micro sans fil est utilisé, allumez-le. La LED
rouge au-dessus du potentiomètre VOLUME 1
(1) brille ; si ce nʼest pas le cas, vérifiez la batte-
rie du micro ou diminuez la distance entre lʼappa-
reil et le micro. La portée est de 30 m environ.
4) Allumez lʼensemble des appareils reliés et mixez
leurs signaux avec les potentiomètres VOLUME
(2, 4, 7) correspondants sur le TXA-620CD / SW
ou si besoin faites un fondu enchaîné. Réglez
toujours les potentiomètres des canaux inutilisés
sur "0".
Les LEDs rouges LIM (9, 21) brillent lorsque
le limiteur intégré limite le volume quand le
niveau maximal non distordu est atteint. Si les
LEDs brillent en continu, diminuez le volume des
canaux correspondants avec les potentiomètres
VO L U ME.
5) Réglez de manière optimale la tonalité pour les
canaux 1 et 2 séparément avec les potentio -
mètres BASS et TREBLE (3) ainsi que la tonalité
pour les canaux 3 et 4 ensemble avec les poten-
tiomètres BASS et TREBLE (10).
6) Si une annonce micro est effectuée via le canal 1
ou le canal 2, le volume pour les canaux 3 et 4
est automatiquement diminué. Réglez pour ce
faire la portée de la diminution avec le potentio-
mètre MUTE LEVEL CH 3 + 4 (8). Dans la posi-
tion "0", il nʼy a aucune diminution de volume. Si
lʼappareil diminue le volume des canaux 3 et 4
pendant une annonce, la LED verte PRIORITY
MIC 1 + 2 (9) brille.
7) Après le fonctionnement, éteignez lʼappareil avec
lʼinterrupteur POWER. Si un micro sans fil est uti-
lisé, nʼoubliez pas de lʼéteindre également sinon,
5 Funzionamento dellʼamplificatore
1) Prima di accendere, portare tutti i regolatori
VOLUME (2, 4, 7) sullo "0", per escludere rumori
di commutazione.
2) Accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore POWER
(17). Si accendono i LED gialli AMP ON (9, 21). I
moduli amplificatore e ricevitore sono in funzione.
3) Se si usa un radiomicrofono, accenderlo. Si
accende la spia rossa sopra il regolatore
VOLUME 1 (1). Altrimenti controllare la batteria
del microfono o ridurre la distanza fra apparec-
chio e microfono. La portata è di 30 metri ca.
4) Accendere tutti gli apparecchi collegati e misce-
lare i loro segnali sul TXA-620CD / SW servendosi
dei relativi regolatori VOLUME (2, 4, 7) o disinse-
rirli secondo necessità. Portare sullo "0" i regola-
tori dei canali liberi.
I LED rossi LIM (9, 21) si accendono quando il
limiter integrato limita il volume al raggiungimento
del livello massimo, non distorto. Se i LED doves-
sero rimanere accesi occorre ridurre il volume dei
relativi canali con i regolatori VOLUME.
5) Regolare in modo ottimale i toni separatamente
per i canali 1 e 2 con lʼaiuto dei regolatori BASS e
TREBLE (3), mentre i toni per i canali 3 e 4 ven-
gono regolati in comune con i regolatori BASS e
TREBLE (10).
6) Se mediante i canali 1 o 2 si deve effettuare un
avviso con il microfono, il volume dei canali 3 e 4
può essere abbassato automaticamente. Per
fare ciò impostare lʼentità dellʼabbassamento con
il regolatore MUTE LEVEL CH 3 + 4 (8). Nella
posizione "0" non si ha nessun abbassamento.
Se lʼapparecchio riduce il volume dei canali 3 e 4
durante un avviso, il LED verde PRIORITY MIC
1 + 2 (9) si accende.
7) Dopo lʼuso spegnere lʼapparecchio con lʼinterrut-
tore POWER e non dimenticare, se si usa un
radiomicrofono, di spegnere anche questo per
non consumare le sue batterie.
lors de la prochaine utilisation, ses batteries
seront mortes.
Important !
Lorsque lʼaccumulateur est entièrement chargé
(lʼaffichage CHARGE brille en vert) et lʼappareil
nʼest pas en fonction, débranchez la fiche du sec-
teur. Sinon lʼaccumulateur peut être endommagé.
6 Utilisation du lecteur CD/MP3
On peut lire sur le lecteur CD/MP3 des CDs audio
numériques et des CDs avec titres au format MP3,
même des CDs que vous avez vous-même gravés
(CD-R audio). Cependant, lors de la lecture de CDs
réinscriptibles (CD-RW), on peut noter, selon le type
de CD, selon le graveur utilisé ou le logiciel de gra-
vure, des problèmes. Via lʼinterface USB, des
fichiers MP3 dʼun disque dur ou dʼune clé USB peu-
vent être lus.
Le lecteur CD/MP3 est doté dʼune mémoire anti-
chocs qui peut compenser les coupures causées
par les vibrations et chocs lors de la lecture dʼun CD
jusquʼà 40 secondes. Cependant, des interruptions
continues ne peuvent être compensées. Pour tester,
on peut déconnecter la mémoire anti-chocs avec la
touche ESP (37) sur la télécommande (pas en mode
MP3). Lʼaffichage (14) indique brièvement "ESP
OFF". Pour la réactiver, enfoncez une nouvelle fois
la touche ESP. Lʼaffichage indique brièvement
"40 SEC CD".
6.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5 V de type R03),
appuyez sur la flèche du couvercle sur la face
arrière de la télécommande et poussez le cou-
vercle vers le bas. Insérez les batteries comme
indiqué dans le compartiment et refermez avec le
couvercle.
2) Maintenez la télécommande toujours dans la
direction du capteur REMOTE (26) lorsque vous
Importante!
Quando la batteria è completamente carica (la
scritta CHARGE si accende di color verde), senza
che venga usato lʼapparecchio, staccare la spina
dalla rete. Altrimenti, la batteria ricaricabile può
essere danneggiata.
6 Funzionamento del lettore CD/MP3
Con il lettore CD/MP3 si possono riprodurre CD
audio digitali e CD con titoli nel formato MP3, anche
CD masterizzati in proprio (Audio CD-R). Con CD
riscrivibili (CD-RW) è possibile che ci siano dei pro-
blemi a seconda del tipo di CD, del masterizzatore e
del programma di masterizzazione. Per mezzo della
porta USB si possono riprodurre anche file MP3 pro-
venienti da un disco rigido o da una chiavetta USB.
Il lettore CD/MP3 è equipaggiato con una memo-
ria anti-shock che è in grado di compensare disturbi
dovuti a urti o vibrazioni della durata fino a 40 se -
condi. Tuttavia non è possibile compensare disturbi
perduranti. Per eseguire dei test, la memoria anti-
shock può essere disattivata con il tasto ESP (37) sul
telecomando (non con il funzionamento MP3). Il
display (14) segnala brevemente "ESP OFF". Per
riattivare la funzione, premere di nuovo il tasto ESP. Il
display indica brevemente "40 SEC CD".
6.1 Telecomando
1) Per inserire le batterie (2 × 1,5 V, AAA ministilo)
esercitare una pressione sulla freccia del coper-
chio sul retro del telecomando e spingere il
coperchio verso il basso. Inserire le batterie
come segnato nel vano batterie. Richiudere il
vano batterie con il suo coperchio.
2) Se si aziona un tasto, tenere il telecomando sem-
pre in direzione del sensore REMOTE (26). Non
ci devono essere degli ostacoli fra il telecomando
e il sensore.
3) Se la portata del telecomando diminuisce vuol
dire che le batterie sono probabilmente scariche
e che devono essere sostituite.