Descargar Imprimir esta página

cleanAIR Omnira Manual Del Usuario página 11

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84
F (T)
Protection against low speed particles (45 m/s)
S
Mechanical resistance - increased strength
3
Field of use – liquids (drops or spray)
4
Field of use – large dust particles
5
Field of use – gas and fine dust particles
9
Resistance to molten metal and hot solid particles
K
Resistance to surface damage by fine particles
N
Resistance to fogging of oculars
If the letter "A", "B" or "F" is followed by the letter "T", then the equipment
provides resistance even at extreme temperatures (-5 °C / +55 °C).
UŽIVATELSKÝ MANUÁL (CZE)
Důležité
V zájmu vlastní bezpečnosti si před prvním použitím nejprve přečtěte a za-
pamatujte následující instrukce. Uchovejte prosím tento návod pro budoucí
použití. Tento ochranný prostředek by měl být použit pouze k účelům vyjme-
novaným v tomto návodu. V případě dotazů, prosím kontaktujte výrobce či
svého distributora.
1. Úvod
Při použití postupujte dle instrukcí uvedených v tomto návodu. Ochranné
štíty CleanAIR
Omnira / Omnira air jsou určeny k ochraně obličeje a očí
®
před rychle letícími částicemi. Ochranné štíty Omnira / Omnira air mohou
být jednoduše přestavěny na profesionální svářečskou kuklu s výklopným
svářečským štítem CleanAIR
Omnira COMBI / Omnira COMBI air.
®
Svářečské kukly CleanAIR
Omnira COMBI / Omnira COMBI air jsou na-
®
vrženy k ochraně očí a obličeje uživatele proti škodlivému ultrafialovému
záření (UV) a infračervenému záření (IR), svářecímu rozstřiku a jiskrám,
které vznikají při obloukovém svařování a řezání při použití technik, jako
jsou například MIG, MAG, TIG, SMAW, svařování/řezání plazmou, dráž-
kování uhlíkovou elektrodou. Tato svářečská kukla není vhodná pro ná-
ročné sváření nad hlavou, laserové svařování či laserové řezání.
CleanAIR
Omnira air / Omnira COMBI air jsou navrženy pro použití s fil-
®
tračně ventilačními jednotkami (dále jen FVJ) CleanAIR
stroji s trvalým průtokem stlačeného vzduchu CleanAIR
ochranu dýchacích cest.
CleanAIR
je systém osobní ochrany dýchacích cest, založený na principu
®
přetlaku filtrovaného vzduchu v dýchací zóně. FVJ umístěná na opasku uži-
vatele filtruje vzduch nasávaný z okolního prostředí, který je pak vzducho-
vou hadicí přiváděn do ochranné kukly. Vzniklý přetlak zabraňuje vniknutí
škodlivin do dýchací zóny a zároveň zajišťuje vysoký uživatelský komfort
i při dlouhodobém nošení bez nutnosti překonávat dýchací odpor filtru.
2. Před použitím
CleanAIR
Omnira COMBI / Omnira COMBI air
®
Ujistěte se, že je kukla správně sestavená a nikde nepropouští nežádoucí
světlo. Jediné místo kudy má být vidět je skrz zorné pole svářečského filtru.
Jen vhodně nastavený hlavový kříž poskytuje optimální pohodlí a maxi-
mální zorné pole. Než začnete svařovat, ujistěte se, že je svářečský štít
sklopený.
Ujistěte se, že používáte svářečský filtr se stupněm tmavosti vhodným pro
práci, kterou provádíte (viz tabulka pro výběr tmavosti svářečského filtru)
(*OBRÁZEK 16).
Ujistěte se, že ochranné fólie jsou nepoškozené, čisté a správně umístěné.
V případě, že je ochranná fólie poškozená, nebo pokud rozstřik či škrában-
ce omezují výhled, ochrannou fólii vyměňte. Ujistěte se, že je hlavní ochran-
ný zorník nepoškozený, čistý a správně umístěný. V případě, že je zorník
poškozený, nebo pokud nečistoty či škrábance omezují výhled, zorník vy-
měňte. Prověřte, že je svářečský filtr nepoškozený a čistý. Poškozený filtr
nezaručuje deklarovanou úroveň ochrany a musí být neprodleně vyměněn.
Prověřte, že svářečská kukla a hlavový kříž jsou nepoškozené.
CleanAIR
Omnira / Omnira air
®
Ujistěte se, že je ochranný štít správně sestaven. Jen vhodně nastavený
hlavový kříž poskytuje optimální pohodlí a maximální zorné pole.
Ujistěte se, že je hlavní ochranný zorník nepoškozený, čistý a správně
umístěný. V případě, že je zorník poškozený, nebo pokud nečistoty či
škrábance omezují výhled, zorník vyměňte
VAROVÁNÍ – CLEANAIR
OMNIRA COMBI / OMNIRA COMBI AIR,
®
CLEANAIR
OMNIRA / OMNIRA AIR
®
• Pokud je svářečský štít CleanAIR
v horní pozici, neposkytuje ochranu proti škodlivému ultrafialovému zá-
ření (UV) a infračervenému záření (IR)!
• Používejte pouze originální CleanAIR
a dýchacími pří-
®
a poskytují tak
®
Omnira COMBI / Omnira COMBI air
®
/ AerTEC™ náhradní a spotřeb-
®
ní díly. V případě pochybností kontaktuje svého distributora. Použití
neoriginálních součástek či provádění jakýchkoliv úprav, které nejsou
v tomto manuálu, může narušit ochrannou funkci a může znehodnotit
záruku či zapříčinit, že ochranný prostředek nebude splňovat ochran-
nou klasifikaci, relevantní standardy a certifikace.
• Nepokládejte kuklu či samostmívací svařovací filtr na horký povrch.
• Poškrábané či jinak poničené ochranné fólie by měly být pravidel-
ně měněny za nové fólie CleanAIR
ochranné fólie odstaňte transportní fólie na stranách. Svářečskou kuklu
CleanAIR
Omnira / Omnira COMBI používejte pouze v teplotním roz-
®
mezí od -5°C to +55°C.
• Nepoužívejte pasivní svářečské filtry bez vhodné vnitřní ochranné fólie.
• Pokud jsou zorníky poškrabané nebo jinak poškozené, je třeba je ne-
prodleně vyměnit.
• Nevystavujte samostmívací svářečský filtr tekutinám a chraňte jej před
znečištěním.
• Materiály, které mohou přijít do kontaktu s pokožkou, mohou vyvolat
alergickou reakci citlivým jedincům.
• Při použití svářečské kukly přes dioptrické brýle může dojít k ohrožení
uživatele přenesením nárazu.
• Nepoužívejte v prostředí, kde uživatel nezná typ kontaminace nebo její
koncentraci.
Omezení při použití CleanAIR
Omnira air
Nikdy nepoužívejte kuklu v níže popsaných prostředích
a podmínkách:
• Pokud je koncentrace kyslíku v okolí nižší než 17 %.
• V kyslíkem obohacených prostředích.
• Ve výbušném prostředí.
• V prostředí, které představuje bezprostřední ohrožení života nebo zdraví.
Kukla nechrání proti nárazům, explozím a žíravým látkám.
Nepoužívejte, pokud je FVJ vypnutá, nebo když je přívod stlačeného
vzduchu zavřený. V takovém případě je ochrana dýchacích cest malá ne-
bo žádná. Rovněž může uvnitř kukly dojít ke zvýšeni koncentrace oxidu
uhličitého a snížení obsahu kyslíku.
Přesuňte se do bezpečného prostředí a proveďte nezbytná opatření v pří-
padě, že se při používání kukly objeví jakýkoliv z následujících problémů:
• v případě, že FVJ přestane z jakéhokoliv důvodu pracovat,
• pokud cítíte zápach, podráždění či zvláštní pachuť,
• pokud se necítíte dobře nebo cítíte nevolnost.
Filtry navržené pro zachytávání pevných a kapalných částic (částicové
filtry) nechrání proti jakýmkoliv plynům. Filtry navržené na zachytávání
plynů nechrání uživatele proti jakýmkoliv částicím. V prostředí s oběma
typy znečištění je nutné používat kombinované filtry.
3. Ovládání a výměna spotřebních dílů
Výměna hlavního ochranného zorníku (*OBRÁZEK 1)
Otočte zajišťovacími zámky na obou stranách rámu štítu směrem nahoru
a vyjměte zorník. Umístěte nový zorník a zajistěte otočením zámků smě-
rem dolů. Ujistěte se, že je zorník správně zajištěn.
Výměna vyklápěcího svářečského štítu (*OBRÁZEK 2)
Stiskněte zajišťovací knoflíky na obou stranách štítu a odeberte štít tahem
směrem od skeletu kukly. Umístěte nový zorník zacvaknutím otočných
kloubů do otvorů po obou stranách skeletu kukly.
Jak přestavět CleanAIR
Omnira na svářečskou kuklu
®
Omnira COMBI (*OBRÁZEK 3)
Montážní otvory na obou stranách skeletu ochranného štítu jsou opatřeny
plastovými zátkami. Tyto jednoduše vytlačte směrem zevnitř skeletu ven.
Umístěte otočné klouby vyklápěcího štítu do montážních otvorů a zacvakněte.
Výměna těsnicí roušky (*OBRÁZEK 4)
Odmontujte hlavový kříž, tak jak je popsáno v sekci „výměna hlavového
kříže" tohoto návodu.
Povolte zajišťovací šrouby na obou stranách kukly (* OBRÁZEK 4).
Vytáhněte plastový lem roušky zpoza zajišťovacích šroubů na obou stra-
nách skeletu kukly. Uvolněte plastový lem roušky „vycvaknutím" ze zajiš-
ťovacích čepů.
Nejprve začněte s horní stranou, poté postup opakujte i u spodní strany.
Instalujte novou roušku.
Nejprve zajistěte spodní, poté horní část lemu roušky nasunutím na za-
jišťovací čepy a zacvakněte. Následně vsuňte plastový lem roušky pod
zajišťovací šrouby na obou stranách skeletu kukly.
Výměna baterie (*OBRÁZEK 5)
• Otevřete zadní kryt proti směru hodinových ručiček.
• Vyměňte vybitou baterii za novou.
• Zajistěte zadní kryt po směru hodinových ručiček.
NIKDY NEVYHAZUJTE POUŽITÉ BATERIE DO BĚŽNÉHO
SMĚSNÉHO DOMÁCÍHO ODPADU. BATERIE JSOU VELMI TOXICKÉ
A NIČÍ ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
/AerTEC™. Před použitím nové
®
Omnira COMBI air /
®
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Omnira airOmnira combiOmnira combi air