Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

REPAIR INSTRUCTIONS
Parts
CONSIGNES DE REPARATION
REPARATURANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE
REPARACIÓN
10 in (255 mm) DIAMETER
DIAMETRE 10 in (255 mm)
Durchmesser 10" (255 mm)
255 mm (10 pulg.) de diámetro
King Air Motor
Moteur pneumatique King
King-Luftmotor
Motor neumático King
100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar) Maximum Air Input Pressure
Pression maximum d'entrée d'air 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars)
Maximaler Lufteingangsdruck: 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Presión máxima de entrada de aire de100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Model 24511
Modèle 24511
Modell 24511
Modelo 24511
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
309347
Rev. B
Rév. B
Ausgabe B
TI1129

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco King 24511

  • Página 1 Presión máxima de entrada de aire de100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar) Model 24511 Modèle 24511 Modell 24511 Modelo 24511 TI1129 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777...
  • Página 2 Symbols / Symboles When you see a symbol in the manual, for example Quand vous rencontrez un symbole dans le manuel, refer to the WARNINGS on pages 2–4. par exemple, reportez-vous aux MISES EN GARDE pages 2–4. MISE EN GARDE WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION...
  • Página 3 WARNING MISE EN GARDE PRESSURIZED FLUID AND INJECTION RISQUES D’INJECTION PAR FLUIDE SOUS HAZARD PRESSION Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components Une pulvérisation de produit ayant pour origine un pistolet, can splash fluid in the eyes or on the skin and cause une fuite ou des composants défectueux peut atteindre les serious injury.
  • Página 4 WARNING MISE EN GARDE FIRE AND EXPLOSION HAZARD DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’en- prevent a fire and explosion: flammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : Ground the equipment and the object being sprayed.
  • Página 5 Grounding/Mise à la terre/ Erdung/Conexión a tierra Connect the ground wire clamp to a true earth ground. Raccorder la pince de mise à la terre à une véritable terre. Die Erdungsklammer mit einem guten Erdungspunkt verbinden. Conecte la abrazadera del cable de conexión a tierra a una tierra verdadera.
  • Página 6 Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Close the air supply valve. Fermer la vanne d’arrivée d’air. Luftzufuhrventil schließen. Cierre la válvula de suministro de aire. Hold the gun firmly against a grounded metal pail and trigger the gun. Appuyer le pistolet contre un seau métallique relié à la terre et presser la gâchette.
  • Página 7 309347...
  • Página 8 TYPISCHE STATIONÄRE INSTALLATION / INSTALACIÓN ESTACIONARIA TÍPICA Contact your Graco distributor for assistance in designing a system to suit your particular needs. Prenez contact avec votre distributeur Graco afin d’obtenir de l’aide pour la conception d’un système qui réponde à vos besoins particuliers.
  • Página 9 Part Identification/Identification des pièces Bauteile/Identificación de las piezas TYPICAL STATIONARY INSTALLATION / INSTALLATION FIXE TYPE / TYPISCHE STATIONÄRE INSTALLATION / INSTALACIÓN ESTACIONARIA TÍPICA MAIN AIR LINE CANALISATION D’AIR PRINCIPALE HAUPTLUFTLEITUNG LÍNEA PRINCIPAL DE AIRE 04496 Fig. 1 Abb. 1 309347...
  • Página 10 Torque wrench Clé dynamométrique Drehmomentschlüssel Llave dinamométrica Air valve alignment tool. Graco part no. 168513 Jauge d’alignement de la vanne d’air. Réf. Graco no 168513 Luftventil-Ausrichtewerkzeug. Graco Teile-Nr. 168513 Herramienta de alineación de la válvula neumática. Ref. pieza Graco 168513 309347...
  • Página 11 Service/Entretien/Service/Servicio DISASSEMBLY / DEMONTAGE / AUSBAU / DESMONTAJE Inspect all parts as they are disassembled and replace any worn or damaged parts. Contrôler toutes les pièces après leur démontage et remplacer toute pièce usée ou endommagée Beim Auseinanderbauen alle Teile einzeln prüfen und auswechseln, wenn sie verschlissen oder beschädigt sind.
  • Página 12 Service/Entretien/Service/Servicio DISASSEMBLY / DEMONTAGE / AUSBAU / DESMONTAJE Remove Retirer Entfernen Desmonte TI1129 Set motor upright on work bench. Mettre le moteur debout sur un établi. Motor senkrecht auf eine Werkbank legen. Coloque el motor en el banco de trabajo en posición vertical. Remove Retirer Entfernen...
  • Página 13 Service/Entretien/Service/Servicio DISASSEMBLY / DEMONTAGE, / AUSBAU / DESMONTAJE Graco part no. 207579 Réf. Graco no.207579 Graco Teile-Nr.207579 Ref. pieza Graco 207579 Remove / Retirer / Entfernen / Desmonte. TI1144 If you replace 47 also replace 37. Remove 36 and 40 from 43.
  • Página 14 Service/Entretien/Service/Servicio DISASSEMBLY / DEMONTAGE / AUSBAU / DESMONTAJE CAUTION / ATTENTION VORSICHT / PRECAUCIÓN Can damage smooth inner surface. Peut endommager la surface intérieure lisse. Remove Kann glatte Innenfläche Retirer beschädigen. Entfernen Puede dañar la superficie interna. Desmonte Can damage polished surface. Peut endommager la surface intérieure polie.
  • Página 15 Graco part no. 245115 if bearing is damaged. Retourner l’embase. Enlever le joint racleur (24) Contrôler le palier en place. Démonter ou remplacer l’embase par l’article Graco réf. no. 245115 si le palier est endommagé. Gehäuse umdrehen. Abstreifdichtung (24) entfernen Lager überprüfen, ohne es auszubauen.
  • Página 16 Service/Entretien/Service/Servicio REASSEMBLY / REMONTAGE / WIEDEREINBAU / MONTAJE Torque to 150 ft. lbs. (203 NSm). Grease with water–proof grease. Serrer à 150 ft. lbs. (203 NSm). Graisser avec une graisse résistante à l’eau. Mit 203 NSm festziehen. Mit wasserbeständigem Fett einfetten. Apriete a un par de 203 NSm (150 ft.
  • Página 17 Grease and press–fit wiper seal (24) in base (49). Si le palier a été démonté, remettre un palier neuf (Graco réf. no. 189059). Le bord supérieur du palier doit affleurer l’épaulement du logement du joint. Graisser et en- TI1158 foncer le joint racleur (24) dans l’embase (49).
  • Página 18 Service/Entretien/Service/Servicio REASSEMBLY / REMONTAGE / WIEDEREINBAU / MONTAJE Groove Rainure Ranura Insert Introduire Einfügen Introduzca Align A with B Aligner A sur B A mit B ausrichten Alinee A con B TI1169 O–ring extrusion Turn assembly over. Guide into base. Débordement joint torique Retourner l’ensemble.
  • Página 19 REASSEMBLY / REMONTAGE / WIEDEREINBAU / MONTAJE Align A with B Aligner A sur B A mit B ausrichten Graco part no. 207579 Alinee A con B Réf. Graco no 207579 Graco Teile-Nr. 207579 Ref. pieza 207579 Graco Screw 33 down as far as possible by hand.
  • Página 20 Service/Entretien/Service/Servicio REASSEMBLY / REMONTAGE / WIEDEREINBAU / MONTAJE TI1181 Be very careful not to damage 35. Attention de ne pas endommager 35. Sorgfältig darauf achten, daß 35 nicht beschädigt wird. TI1182 Tenga mucho cuidado de no dañar la pieza 35. TI1183 TI1184 Install / Installieren /...
  • Página 21 Service/Entretien/Service/Servicio REASSEMBLY / REMONTAGE / WIEDEREINBAU / MONTAJE Install. Reconnect ground wire. Installer. Rebrancher le fil de terre. Installieren. Erdungskabel wieder anschließen. Instale. Vuelva a conectar el cable de conexión a tierra. 309347...
  • Página 22 Parts/Pièces/Teile/Piezas 7426B 309347...
  • Página 23 ∗ Estas piezas se incluyen en el kit de reparación 207730, que puede ser adquirido por separado. Always use genuine Graco parts. Toujours utiliser les pièces d’origine Graco. Nur original Graco-Teile verwenden. Utilice siempre piezas y accesorios originales Graco. 309347...
  • Página 24 Technical Data Category Data Maximum incoming pressure 100 psi (.68 MPa, 6.89 bar) Effective piston area 78.5 sq in. (506 cm Piston diameter 10 in. (255 mm) Stroke length 4.75 in. (121 mm) Air valves SST plate; sliding acetal ring Valve housing Balanced, opposing seals and detent rollers Seals and packings...
  • Página 25 Technische Daten Kategorie Daten Maximal zulässiger Eingangsdruck 100 psi (.68 MPa, 6.89 bar) Effektive Kolbenfläche 78,5 Quadratzoll (506 cm Kolbendurchmesser 10” (255 mm) 4,75” (121 mm) Luftventile Edelstahlplatte; Acetal-Gleitring Ventilgehäuse Ausgeglichen, gegenüberliegende Dichtungen und Anschlagwalzen Dichtungen und Packungen Nitrilkautschuk Empfohlene Maximalgeschwindigkeit 50 DH pro Minute Gewicht 34 kg Lufteinlaß...
  • Página 26 Dimensions/Dimensions/ Abmessungen/Dimensiones 3/4 npsm (f) air inlet Entrée d’air 3/4 npsm (f) 3/4” NPSM(I) Lufteinlaß Entrada de aire de 3/4 npsm(f) Maximum Diameter: 12 in. (305 mm) 21.25” (540 mm) Diamètre maximum: 12 in. (305 mm) Max. Durchmesser: 12” (305 mm) Diámetro máximo: 305 mm (12 pulg.) TI1129...
  • Página 27 Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub- stitution of non–Graco component parts.
  • Página 28 612–623–6921 Fax: 612–378–3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.