Descargar Imprimir esta página
Phoenix Contact ELR H5-IES-SC-24DC/500AC-0,6 Manual
Phoenix Contact ELR H5-IES-SC-24DC/500AC-0,6 Manual

Phoenix Contact ELR H5-IES-SC-24DC/500AC-0,6 Manual

Ocultar thumbs Ver también para ELR H5-IES-SC-24DC/500AC-0,6:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

phoenixcontact.com
DE
Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion
EN
Hybrid motor starter with reversing function
FR
Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion
Controlador de arranque híbrido con función inversor
ES
RU
Комбинированный пускатель электродвигателя с
функцией поворота
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-0,6
ELR H5-IES-SC-230AC/500AC-0,6
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-2
ELR H5-IES-SC-230AC/500AC-2
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-9
ELR H5-IES-SC-230AC/500AC-9
w w
S o
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
3 2
8 2
w w
5 B
l o m
w .
p h
b e
S o
r g
o e
l i d
n i x
- s t
a t e
r e v
3 2
8 2
5 B
l o m
w .
E L
p h
b e
o e
r g
R H
l i d
, G
O r
n i x
- s t
e r m
5 - I
d . -
c o
a t e
E S
a n
N o
n t a
y
- S
r e v
. : 2
c t .
C -
9 0
e r s
c o
2 4
m
0 5
i n g
D C
8 2
c o
/ 5 0
n t a
0 A
c t o
C -
r /
H a
l b l
e i t
e r
- W
e n
d e
© PHOENIX CONTACT 2013
3 2
8 2
w w
5 B
l o m
w .
p h
b e
S o
E L
r g
o e
l i d
, G
R H
n i x
O r
- s t
e r m
c o
d . -
a t e
a n
n t a
N o
y
r e v
c t .
e r s
c o
m
i n g
c o
n t a
E L
, G
R H
O r
e r m
c o
d . -
5 - I
a n
n t a
E S
N o
y
- S
c t .
. : 2
e r s
C -
c o
9 0
2 4
i n g
m
0 4
D C
c o
1 4
/ 5 0
n t a
0 A
c t o
C -
r /
2
H a
l b l
e i t
e r
- W
e n
d e
s c
h ü
t z
0 , 6
L
E
R
T
A U
s c
E S
9 5
h ü
U
S
N R
t z
0 , 4
9 6
M A
9 7
0 , 6
7
0 , 2
A
0 , 1
0 , 6
x .
m a
R
P W
E r r
L
R
s e t
R e
3
6 / T
3
2
5 / L
4 / T
2
3 / L
1
2 / T
1
1 / L
MNR 9039869 / 2013-07-15
5 - I
E S
. : 2
- S
C -
9 0
2 4
0 4
D C
2 1
/ 5 0
0 A
c t o
C -
r /
9
H a
l b l
e i t
e r
- W
e n
d e
s c
h ü
U
S
N R
t z
M A
9 7
4 , 0
L
E
R
1 , 5
T
A U
E S
9 5
U
S
N R
3
1 , 6
9 6
M A
m a
9 7
2 , 4
7
0 , 8
8
0 , 1
A
2 , 4
x .
m a
R
P W
E r r
L
R
1
2 / T
s e t
1
R e
1 / L
3
6 / T
3
5 / L
2
4 / T
2
3 / L
1
2 / T
1
1 / L
2900582
2900692
2900414
2900420
2900421
2900422
L
E
R
T
A U
E S
9 5
6 , 5
9 6
9 , 0
9 A
x .
R
P W
E r r
L
R
s e t
R e
3
6 / T
3
5 / L
2
4 / T
2
3 / L

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact ELR H5-IES-SC-24DC/500AC-0,6

  • Página 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9039869 / 2013-07-15 Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion Hybrid motor starter with reversing function Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion Controlador de arranque híbrido con función inversor Комбинированный...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Kurzbeschreibung..................4 2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise ........5 3. Anschlusshinweise ..................6 4. Funktion .....................7 5. Applikationsbeispiele ..................9 6. Technische Daten ..................10 7. Sicherheitstechnische Funktionen ............50 8. Anhang 8.1. Auslösediagramm .................52 8.2. Deratingkurven ..................53 8.3. Schaltbeispiel ..................54 8.4. Schaltbeispiel ..................55 Table of Contents Page 1.
  • Página 3 Indice Página 1. Descripción resumida ................31 2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación ......32 3. Indicaciones de conexión .................33 4. Función ....................34 5. Ejemplos de aplicación - Descripción ............36 6. Datos técnicos ..................37 7. Funciones técnicas de seguridad .............50 8.
  • Página 4 DEUTSCH Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Steuereingang: Eingang: Rechtslauf/Linkslauf Steuerspeisespannung E: Bezugspunkt Rechtslauf/Linkslauf Quittierungseingänge MAN, RES, AUT Rückmeldung l o m l i d n i x - s t e r m d . - 5 - I a t e n t a r e v c t .
  • Página 5 2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die • Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanlei- nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- tung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. schriften. Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Ge- rätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.
  • Página 6 3. Anschlusshinweise 3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz VORSICHT: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten! Lebensgefahr! • Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten! • Absicherung: 25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz 16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz) 20 A TRS20R20A (Sicherung) -...
  • Página 7 4. Funktion 4.1. Visualisierung - Status LEDs Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Motorstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44. • Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt. Blinken dieser LED (PWR) signalisiert eine Meldung. •...
  • Página 8 Status Beschreibung LED: PWR ERR L R Fehler- quittierung grün rot gelb Externer Fehler Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen um manuell in Ansteuerung mehr als 33 % voneinander ab. oder Peripherie Blockierung: Der max. messbare Motorstrom (Wartungsbedarf, wird für mehr als 2 s überschritten. NE44) •...
  • Página 9 4.3. Parametrierung - Nennstromeinstellung • Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen - die grüne LED PWR blinkt einmal auf. Zur Unterscheidung von anderen Betriebszuständen werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
  • Página 10 5.4. Motor mit Bremse Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motorklemmbrett) angeschlossen, muss die 400 V AC-Bremse an den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 angebunden werden. Eine 230 V AC-Bremse ist an den Anschluss 4/T2 und den Sternpunkt des Motors anzuschließen. Beachten Sie bitte: Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der Bremse (Nennstrom Bremse) erhöht werden.
  • Página 11 6. Technische Daten Stoßstrom 100 A (t = 10 ms) Eingangsschutzbeschaltung Varistoren Short circuit current rating SCCR - geeignet für den Einsatz in Stromkreisen, nach UL 508/UL 60947-4-1A/UL 60947-1 die nicht mehr als 5 kA symmetrischen Strom liefern, max. 500 V - geeignet für den Einsatz in Stromkreisen, die nicht mehr als 100 kA symmetrischen...
  • Página 12 6. Technische Daten Allgemeine Daten ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 Verlustleistung min./max. 0,88 W / 2,5 W 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Max. Schaltfrequenz (Puls-/Pausenzeiten 50:50) 2 Hz Lebensdauer 3 x 10 Schaltspiele Schutzart IP20 Umgebungstemperaturbereich Betrieb -25 °C bis +70 °C Transport, Lagerung -40 °C bis +80 °C...
  • Página 13 ENGLISH Hybrid motor starter with reversing function ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Control input: Forward / reverse running Input: Control supply voltage E: Reference point Forward / reverse running Acknowledgement entries MAN, RES, AUT Feedback l o m l i d n i x - s t e r m 5 - I...
  • Página 14 2. Safety regulations / Installation notes • When working on the device, observe the national • The operating equipment cannot be repaired by safety rules and regulations for the prevention of the user and must be replaced by an equivalent accidents.
  • Página 15 3. Connection notes 3.1. Mains connection and line protection CAUTION: Never work when voltage is present! Life-threatening danger! • When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification! • Protection: 25 A (Diazed) - Current mains protection in the case of max. cable cross-section 2.5 mm 16 A FF (6.3 x 32 mm) - Device protection 16 A (Aut.
  • Página 16 4. Function 4.1. Visualization - LEDs status The hybrid motor starter visualizes the operating modes with four LEDs. The functions of the LEDs are oriented towards the NAMUR recommendation NE 44. • The general device status is displayed by a green LED (PWR). A blinking LED (PWR) indicates a message.
  • Página 17 Status Description LED: PWR ERR L R Error acknow- ledgement Green Red Yellow External error Symmetry: The two motor currents deviate from Manual in activation or I/O each other by more than 33%. (maintenance Blocking: The max. measurable motor current is requirement, NE44) exceeded for more than 2 s.
  • Página 18 4.3. Parameterization - Nominal current setting Code Nominal current [mA] • Actuate the Reset button for more than 6 s in Variant: order to switch to the "Parameterization" PWR ERR L 0.6 A operating mode; the green LED PWR flashes again.
  • Página 19 5.4. Motor with brake If a motor with a brake (connection in the mechanical motor brake) is connected, the 400 V AC brake must be connected to the 2/T1 and 6/T3 connections. A 230 V AC-brake should be connected to the 4/T2 connection and the star point of the motor.
  • Página 20 6. Technical data Surge current 100 A (t = 10 ms) Input protective circuit Varistors Short circuit current rating SCCR - suitable for use on a circuit capable of delive- as per UL 508/UL 60947-4-1A/UL 60947-1 ring not more than 5 kA symmetrical amperes, 500 V maximum - suitable for use on a circuit capable of delive-...
  • Página 21 6. Technical data General data ELR...-0.6 ELR...-2 ELR...-9 Power dissipation min./max. 0.88 W/2.5 W 0.88 W/4.1 W 0.88 W/7 W Max. switching frequency (pulse/pause times 50:50) 2 Hz Service life 3 x 10 cycles Degree of protection IP20 Ambient temperature range Operation -25°C to +70°C Transport, storage...
  • Página 22 FRANCAIS Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Entrée de commande : Entrée : Rotation à droite/à gauche Tension d'alimentation E : point de référence de commande Rotation à droite/à gauche Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT Accusé de réception l o m l i d n i x...
  • Página 23 2. Dispositions de sécurité / Instructions d'installation • Respectez les directives nationales de sécurité et de • Le montage doit être réalisé selon les instructions prévention des accidents pour tous les travaux sur figurant dans le manuel d'utilisation. Un accès aux les appareils.
  • Página 24 3. Remarques sur le raccordement 3.1. Raccordement secteur et protection de ligne ATTENTION : Ne jamais travailler en présence de tension ! Danger de mort ! • Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ ! •...
  • Página 25 4. Fonction 4.1. Visualisation - LED d'état Le démarreur moteur hybride visualise les états de fonctionnement à l'aide de quatre LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE 44. • Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR). Le clignotement de cette LED (PWR) signale un message.
  • Página 26 Etat Description LED : PWR ERR L R Acquittement du défaut verte rouge jaune Défaut externe Symétrie : les deux intensités de moteur manuel dans la commande divergent l'une de l'autre de plus de 33 %. ou la périphérie Blocage : l'intensité moteur max. mesurable est (besoin de dépassée de plus de 2 s.
  • Página 27 4.3. Paramétrage / Réglage de l'intensité nominale • Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage » - la LED PWR verte clignote une fois. Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement Paramétrage, les LED sont éteintes à...
  • Página 28 5.3. Protection du moteur Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le démarreur moteur hybride. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire. Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le raccordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé...
  • Página 29 6. Caractéristiques techniques Puissance nominale de commutation selon UL 508/UL 60947-4-1A/UL 60947-1 Full Load (power factor = 0,4) 0,3 kW (0,4 HP) 0,9 kW (1,2 HP) 2,3 kW (3,0 HP) Full Load (power factor = 0,8) 0,5 kW (0,6 HP) 1,7 kW (2,2 HP) 4,6 kW (6,1 HP) Courant de fuite (entrée, sortie)
  • Página 30 6. Caractéristiques techniques Fréquence de commutation max. 2 Hz (temps d’impulsion/temps de pause 50:50) Durée de vie 3 x 10 cycles Indice de protection IP20 Plage de température ambiante Exploitation de -25 à +70 Transport, stockage de -40 à +80 Tension de choc assignée entre 6 kV (ELR H5-IES-24DC/...) tension d'entrée de commande, d'alimentation de...
  • Página 31 ESPAÑOL Controlador de arranque híbrido con función inversor ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda Entrada: Tensión de alimentación E: Punto de referencia de mando giro a la derecha/izquierda Entradas de confirmación MAN, RES, AUT Confirmación de respuesta l o m l i d n i x...
  • Página 32 2. Prescripciones de seguridad / Indicaciones de instalación • Observe, en todos los trabajos a realizar en el • La instalación tiene que realizarse conforme a las módulo, las prescripciones nacionales de seguridad instrucciones descritas en el manual de y para la prevención de accidentes. instrucciones.
  • Página 33 3. Indicaciones de conexión 3.1. Conexión a la red y protección de línea ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión aplicada! ¡Peligro de muerte! • Para conectar la red trifásica deberá observarse sin falta la designación de los bornes. • Protección por fusible: 25 A (Diazed) - protección de la línea para sección de cable máx.
  • Página 34 4. Función 4.1. Visualización - LEDs de estado El controlador de arranque híbrido visualiza los estados de funcionamiento con cuatro LEDs. Las funciones de los LEDs se rigen según la recomendación NAMUR NE 44. • Mediante un LED (PWR) verde se indica el estado general del módulo. El parpadeo de este LED (PWR) indica un mensaje.
  • Página 35 Estado Descripción LED: PWR ERR L R Confirmación de error verde rojo amarillo Error externo Simetría: las dos corrientes del motor difieren en manual en la activación más del 33 %. o en la periferia Bloqueo: la corriente del motor máx. apreciable es (Necesidad de sobrepasada por más de 2 s.
  • Página 36 4.3. Parametrización / Ajuste de la corriente nominal • Accione el pulsador reset durante más de 6 s para Código Corriente nominal [mA] entrar en el modo operativo "parametrización" - el Variante: LED PWR verde parpadea una vez. PWR ERR L 0,6 A Para diferenciarlo de otros estados operativos, en el modo operativo parametrización, los LEDs se...
  • Página 37 5.4. Motor con freno Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno de 400 V AC deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3. Un freno de 230 V AC deberá conectarse a la conexión 4/T2 y al punto neutro del motor.
  • Página 38 6. Datos técnicos Short circuit current rating SCCR - apto para el uso en circuitos que no entreguen según UL 508/UL 60947-4-1A/UL 60947-1 más de 5 kA de corriente simétrica, máx. 500 V - apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 100 kA de corriente simétrica, máx.
  • Página 39 6. Datos técnicos Tensión transitoria de dimensionamiento entre 6 kV (ELR H5-IES-24DC/...) tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de mando y tensión de conmutación • Tensión nominal de red (≤ 500 V AC) separación segura (EN 50178) • Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, separación segura (IEC 60947-1) p.ej.
  • Página 40 РУССКИЙ Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Управляющий вход: Вход: Вращение по/против часовой стрелки Напряжение питания E: Опорный потенциал цепи управления Вращение по/против часовой стрелки Входы квитирования MAN, RES, AUT Обратная сигнализация l o m l i d n i x - s t e r m...
  • Página 41 2. Требования по технике безопасности / указания по монтажу • При выполнении любых работ с оборудованием соответствующий корпус (минимум IP64) соблюдайте требования государственных согласно EN 61241. нормативных документов, регулирующих • При монтаже оборудования соблюдайте вопросы безопасности и предотвращения требования соответствующих инструкций. несчастных...
  • Página 42 Область применения: • Цепи в зонах 21 или 22, в которых существует опасность взрыва пылевоздушной смеси, должны подключаться только в том случае, если гарантируется, что оборудование, подключенное к цепи, соответствует категории 2D или 3D или прошло соответствующую сертификацию. • Данное изделие предназначено для условий A (промышленное использование). В условиях В (бытовое...
  • Página 43 4. Функция 4.1. Визуализация – светодиоды состояния Посредством четырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE 44. • Посредством зеленого светодиода (PWR) отображается общее состояние устройства. Мигание этого светодиода (PWR) сигнализирует сообщение. • Левое/правое вращение привода отображается посредством желтого светодиода (L, R). •...
  • Página 44 Состояние Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитирован ие ошибки зелен. красн. желт Внешняя ошибка в Ошибка при восстановлении состояния вручную управлении или системы: неверная контрольная сумма. ошибка Тепловая память биметаллических контактов периферийного устанавливается на макс. значение. В устройства автоматическом режиме работы ошибка также (Необходимость...
  • Página 45 4.2.2. Обратная сигнализация Как только комбинированный пускатель электродвигателя обнаруживает ошибку или сигнализирует сообщение, срабатывает реле обратной связи, т.е. замыкается замыкающий контакт или размыкается размыкающий контакт. Такой принцип действия соответствует защитному автомату электродвигателя или реле защиты электродвигателя. Обратная сигнализация служит только для сигнализации и не является частью защитной цепи.
  • Página 46 5.2. Защитная дверца (аварийный останов) В случаях, где защитное отключение является обычным рабочим состоянием, например, в защитной дверце или устройствах с управлением двумя руками, применять отключение согласно рис. 4 (стр. 55). В данном случае отключается не напряжение питания цепи управления, а цепь управления. Если...
  • Página 47 6. Технические данные Выходные данные Цепь нагрузки ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 Способ коммуникации Защитный выходной каскад с байпасом, трехфазное гальванически развязанное отключение Расчетное рабочее напряжение U 500 В перем. тока (50/60 Гц) согласно МЭК 60947-1 Диапазон рабочих напряжений согласно МЭК 60947-1 42 ...
  • Página 48 6. Технические данные Измерительная техника ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 (относительно 8.1 характеристики срабатывания) Замер тока Диапазон 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,5...9,0 A Контроль симметрии Величина I > I => (I ≥33 % / ≥67 % ≥33 % / ≥67 % ≥33 % / ≥67 % макс...
  • Página 49 6. Технические данные Расчетное импульсное напряжение 4 кВ (ELR H5-IES-230AC/...) между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: • ≤ 500 В перем. тока Базовая изоляция (МЭК 60947-1) между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и Безопасная...
  • Página 50 Sicherheitstechnische Funktionen / Safety functions / Fonctions techniques de sécurité / Funciones técnicas de seguridad / Данные по технике безопасности Systembedingungen / System conditions/ Conditions du système / Condiciones del sistema / Требования к системе Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données SN 29500 pour taux de défaillance / Banco de datos para rangos de fallo / База...
  • Página 51 7.2. Motorschutz / Motor overload protection / ELR H5-IES- ELR H5-IES- Protection du moteur / Protección del motor / 24DC/... 230AC/... Защита электродвигателя Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / 40 °C 40 °C Temperatura ambiente / Температура окружающей среды MTTFd [Jahre / years / années / años / лет] Mean time to failure (среднее...
  • Página 52 Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Приложение 8.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1] Trigger characteristic curve at 20°C [1] Courbe de déclenchement à 20 °C [1] Curva característica de disparo para 20 °C [1] Характеристики срабатывания при 20 °C [1] [1] Class 10A I >...
  • Página 53 8.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Derating curves for 100% operating time (more data available on request) Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta) Кривые...
  • Página 54 8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы "Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)" (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination "Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" (acc.
  • Página 55 8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы "NOT-HALT (zweikanalig)" (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination. Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 55 anwenden! "EMERGENCY STOP (two channels)"...
  • Página 56 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com...