Descargar Imprimir esta página

Etac Flex Manual Del Usuario página 23

Ocultar thumbs Ver también para Flex:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
Jos seinän kantokyvystä tai liimakiinnityksen
soveltuvuudesta on epäselvyyttä, pätevän
henkilön on suoritettava arviointi.
Asentaminen seinään, jonka kantokyky ei
riitä, aiheuttaa käyttäjälle vaaratilanteen!
Älä liimaa laitetta betoniin, kipsiin, tapettiin,
viiluun tai muuhun pinnoitteeseen.
Kovettuneita liimaputkiloita ei saa käyttää.
Puhdistus ennen asennusta
F1–F5. Puhdistus: Varmista, että kalkkikerros-
tumat ja muu lika on poistettu puhdis-
tamalla asennuspinnat. Suosittelemme
seuraavaa puhdistusmenetelmää:
F1. Käytä hiomapaperipintaista hiomasientä
(80). Puhdista asennuspinta sienellä ja
pinnalle soveltuvalla puhdistusaineella
(PH 5–9). Varmista, että pinta on täysin
vapaa kalkkikivijäämistä ja liasta. Huomaa!
Aloita testaamalla hiomasientä pesuaineen
kanssa vähemmän näkyvällä alueella
varmistaaksesi, ettei pinta naarmuunnu.
F2. Pyyhi ja kuivaa pinta.
F3. Pyyhi pinta mukana toimitetulla kostealla
liinalla puhdistusainejäämien poistamiseksi
(alkoholipuhdistusliinaa saa käyttää vain sen
käyttötarkoitukseen. Se toimii kunnolla vain
juuri ennen käyttöä avattuna).
F4. Pyyhi pinta puhtaalla, nukkaamattomalla
liinalla.
F5. Odota, että pinta on täysin kuiva ja mukau-
tunut huonelämpötilaan. Jos et ole varma,
odota 15 minuuttia.
Pinnan on oltava kuiva.
Kiinnityspinnan puhtauden varmistamiseksi
voidaan tarvita muita puhdistusmenetelmiä.
Kokoaminen
Flex 30 ....................................................
Flex 60 ....................................................
Liiman tarttuvuutta ei voida taata, jos
kiinnityspintaa ei ole puhdistettu kokonaan.
Etac Flex on asennettava kuivalle alustalle.
G/H1. Aseta liimalevy(t) kahvaan suojateippi
ulospäin.
G/H2. Irrota suojateippi.
G/H3. Paina liimalevy(t) paikalleen seinää vas-
ten kohtaan, johon kädensija asetetaan.
Pinnan on oltava kuiva.
G/H4. Irrota kädensija(t) varovasti.
G/H5. Paina liimalevyt paikoilleen, jotta teippi
tarttuu varmasti seinään.
G/H6. Aseta liimaputkilo suureen reikään ja
purista liimaa sisään, kunnes näet liiman
tulevan ulos pienemmästä reiästä.
Älä paina liimalevyä, kun se on täytetty
liimalla.
G/H7. Pyyhi ylimääräinen liima pois.
Älä käytä muita kuin laitteen mukana
toimitettuja liimoja.
G/H8. Ruuvaa kädensija(t) paikalleen. Käytä
pidempiä ruuveja yhteisiin kiinnityspistei-
siin (60 cm).
Älä käytä ruuvitalttaa! Käytä mukana tulevaa
kuusiokoloavainta.
G/H9. Merkitse laitteen mukana toimitettuun
asennustarraan päiväys ja kellonaika,
jolloin laite on käyttövalmis, ja ripusta se
laitteeseen.
Älä altista laitetta kuormille tai kosteudelle
24 tuntiin asennuksen jälkeen. Tämä antaa
liimalle aikaa kovettua.
Liiman poistaminen
I1. Kierrä liimalevy irti seinästä säädettävillä
pihdeillä.
I2. Kaavi liimajäämät pois lasikaapimella.
I3. Liimajäämät voidaan pestä pois
silikoninpoistoaineella.
Huolto
.................kuva F
Puhdista laite liuotinaineettomalla pesuai-
neella, jonka pH on 5-9, tai 70-prosenttisella
desinfiointiaineella. Tuote kestää puhdistuksen
autoklaavissa enintään 85 ºC:n lämpötilassa.
Käytetyt materiaalit ovat ruostumattomia.
5 vuoden takuu materiaali- ja valmistus-
virheille. Tarkista käyttöehdot osoitteesta
www.etac.com.
Säilytys
Laitetta on säilytettävä kuivassa sisätilassa yli
5 °C:n lämpötilassa. Jos laitetta on varastoitu
pitkään (yli neljä kuukautta), asiantuntijan on
tarkastettava tuotteen toiminta ennen käyttöä.
av sakkunnig före användning.
fr
Informations générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
Etac. Afin d'éviter tout dommage pendant le
montage, la manipulation et l'utilisation, il est
important de lire ce manuel et de le conser-
ver pour toute consultation ultérieure. Il est
également disponible à l'adresse suivante :
www.etac.com. Vous pouvez sélectionner
votre langue en cliquant sur « International »
puis en sélectionnant un site Web local. Vous
y trouverez également d'autres documents sur
les produits, tels que des informations sur
le prescripteur, un guide de pré-achat et des
instructions de reconditionnement.
kuva G
Dans le manuel, l'« utilisateur » désigne la
kuva H
personne assise sur la chaise. Le « soignant »
désigne la personne aidant l'utilisateur.
Description du dispositif
Flex est une barre de maintien murale avec
une prise en main stable et sûre. La concep-
tion permet d'ajouter autant de sections que
nécessaire et dans des angles/positions
adaptés à chaque besoin individuel.
Usage prévu
FLex (ci-après également appelé « le dispositif »
ou « le produit ») est un dispositif d'assistance
destiné à soulager ou à compenser une
déficience physique due à une blessure ou à
un handicap. Le dispositif est conçu pour offrir
une prise stable et sûre en position debout
ou lors d'un transfert pendant l'utilisation
de la douche, des toilettes ou de la baignoire.
Groupe d'utilisateurs visé
Le groupe cible du dispositif dépend de la
capacité fonctionnelle et non de l'âge ou de
la pathologie spécifique de la personne. Il
est destiné aux personnes dont la taille est
supérieure ou égale à 146 cm ou dont le poids
est supérieur ou égal à 40 kg.
Les utilisateurs secondaires du dispositif sont
les soignants qui fournissent une assistance
et les cliniciens/techniciens qui configurent
le dispositif.
Environnement prévu
Le dispositif est destiné à une utilisation
en intérieur dans des environnements
domestiques ou des institutions et convient
à une utilisation dans les salles de bains,
.................................kuva I
Français
23
Etac / Flex / www.etac.com
mais pas dans les piscines ni dans tout autre
environnement corrosif similaire.
Utilisation prévue
Le dispositif est destiné à une utilisation à
court et à long terme et peut être utilisé plu-
sieurs fois par jour. Le dispositif est destiné à
être utilisé en contact avec une peau intacte.
Le dispositif est destiné à la remise en état et
à la réutilisation
Durée de vie prévue
La durée de vie prévue est de 10 ans. Pour
des informations détaillées sur la durée de vie
du dispositif, consultez le site www.etac.com.
Indications
Le dispositif médical s'adresse à toute
personne présentant une invalidité, y compris,
mais sans s'y limiter, des troubles de l'équi-
libre fluctuants, une altération physiologique
et/ou fonctionnelle et/ou des antécédents de
chutes.
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue.
Avertissements
Les avertissements décrivant un élément de
risque pour une action ou un réglage spéci-
fique du dispositif se trouvent dans la section
correspondante.
N'utilisez pas de dispositif défectueux ou
dont l'installation n'est pas correcte. En cas
de défaillance, contactez votre prescripteur
ou fournisseur.
Lorsqu'il est exposé à la chaleur, le
dispositif peut provoquer des brûlures.
Le non-respect des instructions
d'installation ou de montage peut
entraîner des blessures.
Déclaration de conformité
Le dispositif est conforme aux exigences
du règlement sur les dispositifs médicaux
(EU) 2017/745.
Le dispositif a été testé et satisfait aux
exigences des normes EN ISO 10993-1
et SS EN 12182.
Informations avant l'achat
Les informations avant l'achat sont
disponibles sur www.etac.com.
Événement indésirable
En cas d'événement indésirable lié à l'utilisa-
tion de l'appareil, signalez tout incident à votre
revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le
revendeur local transmettra les informations
au fabricant.
Personnalisation
désigne tout ce qui va au-delà des instructions
et réglages figurant dans le manuel. Un dispo-
sitif adapté par le client ne doit pas conserver
le marquage CE d'Etac. La garantie Etac n'est
plus applicable.
En cas de doute sur la réalisation de person-
nalisations, consultez Etac. Deux dispositifs
couplés ne peuvent pas conserver leur
marquage CE à moins d'accords de groupe.
Pour connaître les informations les plus à jour,
veuillez contacter Etac.
Description du dispositif,
contenu de la livraison ........................
1. Contenu de la livraison 2. Poignée
3. Extension
Figure A

Publicidad

loading