Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
Robacta Drive CMT G
Robacta Drive CMT G Pro
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,1533
011-10102022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta Drive CMT G

  • Página 1 Operating Instructions Robacta Drive CMT G Robacta Drive CMT G Pro Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions de service Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones PT-BR Manual de instruções 42,0410,1533 011-10102022...
  • Página 3 Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
  • Página 4 Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Die Oberflächentemperatur der Robacta Drive CMT G kann bei einer max. Umgebungstemperatur von 40°C im Betrieb einen Wert von bis zu 90°C er- reichen. Diese Temperatur ist eine übliche Betriebstemperatur und stellt kei-...
  • Página 5 Robacta Drive CMT G eignet sich besonders für: Dünnblech-Anwendungen allgemein Spritzerfreies MIG-Löten von verzinkten Dünnblechen Fügen von Stahl mit Aluminium. Erstausrüstung Für den Betrieb des Robacta Drive CMT G ist eine dem Drahtdurchmesser und und Werkzeug dem Zusatz-Werkstoff entsprechende Erstausrüstung erforderlich (siehe Ersatz- teilliste): Erstausrüstung Alu Erstausrüstung Stahl / CuSi...
  • Página 6 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Werkzeug: Gabelschlüssel SW 10/12 Arretierschlüssel SW 13 Ablängrohr (zum Ablängen des Draht-Führungseinsatzes) Innensechskant-Schlüssel SW 3 Montageschlüssel Grundausstat- * Flachstecker am Gehäuse tung Robacta ** Gasdüsen-Positionsset Drive CMT Pro inkl.
  • Página 7 Rohrbogen- Robacta MTG 2500 : 22°, 36° Empfehlung Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Erforderliche Kontaktrohre: Kontaktrohr M8 CB (mit Zentrierbohrung) Nachfolgende Montageschritte sind am Beispiel eines MTG 2500 erläutert. Die Montage mit anderen Rohrbögen erfolgt ähnlich. Draht-Führungs- WICHTIG! Beim Ablängen des Draht-Führungseinsatzes darauf achten, dass einsatz montie- das Kontaktrohr im Rohrbogen fest montiert ist der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt...
  • Página 8 i n c Brennerkörper WARNUNG! wechseln Gefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwere Verbrennungen können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. VORSICHT! Gefahr durch Festschrauben des Brennerkörpers mit zu hohem Drehmoment. Zerstörung der Kuppelstelle kann die Folge sein.
  • Página 9 * max. 1 - 1,5 0 mm .0 inch...
  • Página 10 Verschleißteile WICHTIG! Beim Aufsetzen des Brennerkörpers auf die Robacta Drive CMT G an der Antriebs- Kuppelstelle folgendes beachten: einheit montie- der Draht-Führungseinsatz muss knickfrei in das Auslaufstück an der Robac- ta Drive CMT G Kuppelstelle gleiten. Für das Lösen und Festziehen der Antriebsrollen nur das mitgelieferte Arre-...
  • Página 11 Schlauchpaket Bei Montage des Schlauchpaketes Anschlusskabel in Ausnehmung verlegen montieren und (Abb.5). anschließen WICHTIG! Auf richtigen Anschluss der Steckanschlüsse achten. Drehmomente: * = 3,0 Nm ** = 1,5 Nm max.
  • Página 12 Schlauchpaket Bei Montage des Schlauchpaketes Anschlusskabel in Ausnehmung verlegen montieren und (Abb.3). anschließen WICHTIG! Auf richtigen Anschluss der Steckanschlüsse achten. Drehmomente: * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 13 Drahtpuffer an- WICHTIG! Draht-Förderschlauch zwischen Drahtpuffer und Robacta Drive CMT schließen keiner Zugspannung aussetzen.
  • Página 14 Schweißbrenner WICHTIG! Beim Anschließen des Schweißbrenners kontrollieren ob anschließen sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind sämtliche Kabel, Leitungen, und Schlauchpakete unbeschädigt und korrekt isoliert sind. * Steuerleitung Drahtpuffer ** Option Brenner ausblasen WICHTIG! Bei Nichtverwendung der Option Brenner ausblasen auf dichten Ver- schluss der Ausblasleitung achten.
  • Página 15 "click" Richtige Verle- Um eine optimale Drahtförderung zu erreichen, bei der Verlegung des Schlauch- gung des Robo- paketes folgendes beachten: ter-Schlauchpa- Schlauchpakt nicht knicken ketes Schlauchpaket nicht überstrecken Biegeradien im Schlauchpaket so groß wie möglich halten Drahtpuffer nach Möglichkeit mittels Balancer zentral über dem Roboterarm positionieren...
  • Página 16 Um eine optimale Drahtförderung zu erreichen, bei der Verlegung des Schlauch- paketes folgendes beachten: Bei fix montiertem Drahtpuffer den vorderen Teil des Schlauchpaketes mit- tels Balancer aufhängen Schlauchpaket-Halterungen verwenden (z.B.: Schlauchpaket-Halterung Uni- versal) Je nach Platzangebot Knickschutz-Feder verwenden Bedienelemente WARNUNG! und Funktionen Gefahr durch austretende Drahtelektrode.
  • Página 17 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 18 Anpressdruck VORSICHT! einstellen Verletzungsgefahr durch rotierende Vorschubrollen. Schwere Personenschäden können die Folge sein. ▶ Nicht in die Vorschubrollen greifen. WICHTIG! Das Justieren der Einstellschraube ist nur bei eingefädelter Draht- elektrode zulässig. Angegebene Werte gelten im geschlossenem Zustand. Al- AlSi 80-120N AlMg 100-150N Fe, CrNi, CuSi...
  • Página 19 Haltewinkel WICHTIG! Beim Montieren des Haltewinkels Robacta Drive CMT G flex (22° / wechseln 36°) darauf achten, dass die Montagemarke der gewünschten Neigung mit der Montagemarke an Robacta Drive CMT G übereinstimmt (TCP in 6. Roboterach- se). * Drehmoment = 2,4 mm...
  • Página 20 MTG 2500 - Bau- VORSICHT! teile wechseln Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. * Schlüssel für Bajonett (optional). Dieses Werkzeug erleichtert das Lösen und Festziehen der Gasdüsenverriegelung.
  • Página 21 Kabel richtig positionieren ** Gasdüsen-seitig *** Antriebseinheit-seitig...
  • Página 22 MTG 4000 - Bau- VORSICHT! teile wechseln Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwere Personenschäden können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen.
  • Página 23 Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des CMT Roboter-Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
  • Página 24 Bei jeder Inbe- Kontaktrohr kontrollieren triebnahme Ausgeschliffenes Kontaktrohr austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien (z.B. manuell, durch Ausblasen oder automatisiert mit Robacta Reamer oder Robacta TC 1000) Bei nicht entfernbaren Verunreinigungen im Steckbereich Gasdüse austau- schen * Spritzerschutz oder Isolationen auf Beschädigung prüfen...
  • Página 25 Bei jedem Aus- Draht-Führungsseelen mit reduzierter Druckluft ausblasen tausch der Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen (mind. alle 4 Monate) Draht-Spule Vorschubrollen kontrollieren und gegebenenfalls austauschen Draht-Förderschlauch und Antriebseinheit mit reduzierter Druckluft reinigen...
  • Página 26 Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons. Gewährleistung Der CMT Roboter-Schweißbrenner Robacta Drive CMT G ist ausgelegt für auto- matisierte Anwendungen in Verbindung mit einer Kollisionsbox und üblichen Schweißgeschwindigkeiten. Für andere Anwendungen übernimmt Fronius International GmbH keine Gewähr- leistung.
  • Página 27 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, kein Schweißstrom Fehlerbehebung Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Robacta Drive CMT Schlauchpaket unterbrochen Behebung: Service-Dienst verständigen Ursache: Loser Anschluss des Schlauchpaketes Behebung: Anschluss des Schlauchpaketes auf festen Sitz überprüfen Robacta Drive CMT arbeitet nicht...
  • Página 28 schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Brenner-Gasan- schluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdich- tung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden. Ursache: Anschlüsse undicht Behebung:...
  • Página 29 schlechte Drahtförderung Ursache: Drahteinlauf passt nicht Behebung: Position der Draht-Einlaufdüse zu den Vorschubrollen überprüfen und korrigieren Ursache: Bremse am CMT-Drahtvorschub zu fest eingestellt Behebung: Bremse am CMT-Drahtvorschub lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres auf Grund von Ablagerungen verkleinert Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Förderseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung:...
  • Página 30 Kurze Lebensdauer des Kontaktrohres Ursache: Abrieb der Drahtelektrode infolge von zu starkem Anpressdruck an den Vorschubrollen Behebung: Anpressdruck an den Vorschubrollen reduzieren Ursache: Falsche Dimension des Kontaktrohres Behebung: Kontaktrohr korrekt dimensionieren Ursache: Zu lange Einschaltdauer des Schweißbrenners Behebung: Einschaltdauer herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner verwenden Ursache: Kontaktrohr überhitzt.
  • Página 31 Porosität der Schweißnaht Ursache: Verunreinigte Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Schutzgas-Schlauch oder ungenaue Anbindung des Schutzgas-Schlauches Behebung: Schutzgas-Schlauch austauschen, für exakte Anbindung des Schutz- gas-Schlauches sorgen Ursache: O-Ringe an den Anschlüssen sind defekt Behebung: O-Ringe austauschen Ursache:...
  • Página 32 Technische Daten CMT G Symbolerklärung Gaskühlung Schlauchpaket-Länge Einschaltdauer in % Einschaltdauer max. Schweißstrom in A Elektrodendurchmesser Ø Spannungsbemessung (V-Peak): für maschinell geführte Schweißbrenner: 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000 X / I (10 min / [%] / [A]...
  • Página 33 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
  • Página 34 Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
  • Página 35 ▶ When the ambient temperature in operation is at its maximum of 40°C, the surface temperature of the Robacta Drive CMT G can rise as high as 90°C. This is a normal operating temperature and does not endanger the Robacta...
  • Página 36 Installation and commissioning Device concept The Robacta Drive CMT G robot welding torch consists of a torch neck, drive unit, CrashBox and hosepack. In combination with the wire buffer on the hosepack, the integral wire drive mo- tor can quickly reverse the welding wire. The external wirefeed means that all wirefeed components can be replaced quickly.
  • Página 37 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Tools: Flat spanner, size 10/12 Locking spanner, size 13 Cutting pipe (for cutting the wire guide insert to length) Allen key, size 3 Fitting wrench Robacta Drive * Blade terminal on housing CMT Pro basic ** Gas nozzle positioning kit...
  • Página 38 Recommended Robacta MTG 2500 : 22°, 36° torch necks Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Contact tubes required: M8 CB contact tube (with centre hole) The following assembly steps are explained using a Robacta MTG 2500 as the ex- ample. Assembly with other torch necks is carried out in a similar manner. Change Wire IMPORTANT! Ensure when cutting the wire guide insert to length that Guide Insert...
  • Página 39 i n c Changing the WARNING! torch neck Danger from extremely hot welding torch. Can result in serious burns. ▶ Changing, cleaning and inspection of components may only be carried out when torch body has cooled down. CAUTION! Danger from tightening the torch neck with excessive torque. Destruction of coupling point can be the result.
  • Página 40 * max. 1 - 1,5 0 mm .0 inch...
  • Página 41 Install Wear IMPORTANT! Take care to ensure the following when attaching the torch neck to Parts on Drive the Robacta Drive CMT G coupling point: Unit the wire guide insert must slide into the outlet section on the Robacta Drive CMT G coupling point without kinking.
  • Página 42 Fitting and con- When fitting the hosepack, lay the connection cable in the recess (Fig. 5). necting the ho- sepack IMPORTANT! Be sure to connect the plug connectors correctly. Torques: * = 3.0 Nm ** = 1.5 Nm max.
  • Página 43 Fitting and con- When fitting the hosepack, lay the connection cable in the recess (Fig. 3). necting the ho- sepack IMPORTANT! Be sure to connect the plug connectors correctly. Torques: * = 3.0 Nm ** = 3.0 Nm...
  • Página 44 Connecting the IMPORTANT! Do not subject the wirefeeding hose between the wire buffer and wire buffer the Robacta Drive CMT to tensile stress.
  • Página 45 Connecting the IMPORTANT! When connecting the torch check that welding torch all connections are firmly made all cables, pipes and hose packs are undamaged and correctly insulated. * Control cable for wire buffer ** Torch blow-through option IMPORTANT! Ensure the blowthrough line is tightly sealed if the torch blow- through option is not being used.
  • Página 46 "click" Correct laying of To attain optimum wirefeed, observe the following when laying the hose pack: the robot hose Do not kink the hose pack pack Do not overstretch the hosepack Keep bends in the hose pack as wide as possible Where possible, use the balancer to position the wire buffer centrally above the robot arm To attain optimum wirefeed, observe the following when laying the hose pack:...
  • Página 47 For fixed wire buffers, suspend the front of the hosepack using the balancer Use hose pack holders (e.g.: Universal hose pack holder) If there is enough room, use the anti-kink protection spring Controls and WARNING! functions Danger from welding wire emerging at speed. This can result in serious personal injuries.
  • Página 48 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 49 Set Contact CAUTION! Pressure Danger of injury due to rotating feed rolls. This can result in serious personal injuries. ▶ Do not touch the feed rolls. IMPORTANT! The adjuster screw can only be adjusted when the welding wire has been fed in. The values stated are applicable when the adjuster screw is closed. Al- AlSi 80-120N AlMg...
  • Página 50 Changing the fi- IMPORTANT! When fitting the Robacta Drive CMT G flex (22° / 36°) fixing bra- xing bracket cket, ensure that the installation marker for the desired angle matches the in- stallation marker on the Robacta Drive CMT G (TCP in 6th robot axis).
  • Página 51 MTG 2500 - Re- CAUTION! placing the com- ponents Danger of burning because of extremely hot torch. This can result in serious personal injury. ▶ For replacing of components as well as cleaning and checking of compon- ents make sure that the torch has cooled down. * Key for bayonet (optional).
  • Página 52 Position cable correctly ** Gas nozzle side *** Drive unit side...
  • Página 53 MTG 4000 - Re- CAUTION! placing the com- ponents Danger of burning because of extremely hot torch. This can result in serious personal injury. ▶ For replacing of components as well as cleaning and checking of compon- ents make sure that the torch has cooled down.
  • Página 54 Care, maintenance and disposal General Regular and preventive maintenance of the CMT robot welding torch is essential for problem-free operation. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. IMPORTANT! When removing welding spatter, avoid scoring or scratching the torch.
  • Página 55 Every start-up Check the contact tube Replace worn out contact tube Remove welding spatter from gas nozzle (e.g. manually, by blowing off, or by using a Robacta Reamer or Robacta TC 1000) If there is dirt that cannot be removed from around the nozzle join, replace the gas nozzle * Check spatter guard and insulation for damage...
  • Página 56 Every time the Blow out inner liners with air at reduced pressure wirespool is Recommended: Replace inner liner (at least once every 4 months) changed Check feed rollers and replace if required Clean the wirefeed hose and drive unit with reduced compressed air...
  • Página 57 Crush containers to reduce size. Liability The Robacta Drive CMT G robot welding torch is designed for automated applica- tions in conjunction with a collision box and at normal welding speeds. Fronius International GmbH accepts no liability for any other use.
  • Página 58 Troubleshooting Troubleshooting No welding current Mains switch is on, indicators on the power source are lit, shielding gas available Cause: Incorrect earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the Robacta Drive CMT ho- sepack Remedy: Contact After-Sales Service...
  • Página 59 Poor welding properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Check the settings Cause: Poor connection to earth (ground) Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Not enough shielding gas, or none at all Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and torch gas connection.
  • Página 60 Poor wirefeed Cause: Wire does not fit Remedy: Check the position of the wire inlet nozzle relative to the feed rollers, and correct as necessary Cause: Brake force on the CMT wirefeeder set too high Remedy: Set the brake on the CMT wirefeeder to a looser setting Cause: Hole in contact tube constricted due to deposits Remedy:...
  • Página 61 Contact tube only has a short service life Cause: Welding wire worn due to heavy contact pressure at the feed rollers Remedy: Reduce contact pressure at the feed rollers Cause: Wrong dimension of contact tube Remedy: Use a contact tube of the correct dimension Cause: Duty cycle of welding torch has been exceeded Remedy:...
  • Página 62 Technical data CMT G Explanation of symbols Gas cooling Length of the hosepack Duty cycle in % Duty cycle max. welding current in A Electrode diameter Ø Voltage measurement (V-Peak): for mechanically driven welding torches: 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000...
  • Página 63 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
  • Página 64 Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. ▶...
  • Página 65 Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ La température superficielle du Robacta Drive CMT G peut atteindre une val- eur de 90 °C en fonctionnement à une température ambiante max. de 40 °C. Cette température est une température de service normale et ne constitue...
  • Página 66 Équipement in- Un équipement minimal adapté au diamètre du fil et au matériau d’apport doit itial et outillage être utilisé avec le Robacta Drive CMT G (cf. liste des pièces de rechange) : Équipement initial Alu Équipement initial Acier / CuSi Équipement initial CrNi...
  • Página 67 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Outillage : Clé à fourche SW 10/12 Clé d’arrêt SW 13 Tuyau d’égalisation (pour égaliser la longueur du système de guidage du fil) Clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 3 Clé...
  • Página 68 Coudes con- Robacta MTG 2500 : 22°, 36° seillés Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Tubes de contact nécessaires : Tube de contact M8 CB (avec trou de centrage) Les étapes de montage suivantes sont expliquées avec l’exemple d’un Robacta MTG 2500.
  • Página 69 i n c Remplacer le AVERTISSEMENT! corps de la tor- Danger dû à une torche de soudage surchauffée. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Le remplacements des éléments ainsi que le nettoyage et le contrôle des composants, ne doivent être effectués que si la torche de soudage est froide. ATTENTION! Danger en serrant le corps de la torche avec un couple excessif.
  • Página 70 * max. 1 - 1,5 0 mm .0 inch...
  • Página 71 IMPORTANT! Respectez la procédure suivante pour placer le coude sur le point pièces d’usure de mise en parallèle du Robacta Drive CMT G : sur la boîte de le guide-fil doit sortir sans pliure du point de mise en parallèle du Robacta commande Drive CMT G.
  • Página 72 Monter et rac- Lors du montage du faisceau de liaison, placer les câbles de connexion dans la corder le fais- cavité (fig. 5). ceau de liaison IMPORTANT! Veiller à la connexion convenable des raccords embrochables. Couples de serrage : * = 3,0 Nm ** = 1,5 Nm max.
  • Página 73 Monter et rac- Lors du montage du faisceau de liaison, placer les câbles de connexion dans la corder le fais- cavité (fig. 3). ceau de liaison IMPORTANT! Veiller à la connexion convenable des raccords embrochables. Couples de serrage : * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 74 Raccorder la IMPORTANT! Ne créer aucun effort de traction dans la gaine de dévidoir entre la butée de fil butée de fil et le Robacta Drive CMT.
  • Página 75 Raccordement IMPORTANT! Lors du branchement du chalumeau, vérifier si : de la torche de que tous les branchements sont bien faits soudage que tous les câbles, fils et les gaines ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement isolés. * Circuit de contrôle de l’amortisseur de fil ** Option soufflage du chalumeau IMPORTANT! Si l’option de soufflage du chalumeau n’est pas utilisée, vérifier que le conduit de refoulement soit complètement fermé.
  • Página 76 "click" Pose convenable Pour assurer une avance optimale du fil, respectez les instructions cidessous lors du faisceau de de la pose du faisceau : câbles Ne pas plier le faisceau de câbles Ne pas tirer excessivement sur le faisceau de câbles Conserver des rayons de courbure du faisceau de câbles aussi élevés que possible Si possible, placer le tampon de fil en position centrale à...
  • Página 77 Pour assurer une avance optimale du fil, respectez les instructions cidessous lors de la pose du faisceau : Pour un tampon de fil fixé à demeure, accrocher la partie avant du faisceau de câbles à l’aide de l’équilibreur Utiliser des supports de faisceau de liaison (par exemple : Support faisceau de liaison universel) Selon la place libre, utiliser un ressort de protection anticoude Éléments de...
  • Página 78 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 79 Ajustement de la ATTENTION! pression de fer- meteur Risque de blessure par la rotation des galets. Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Ne pas toucher les galets d‘entraînement. IMPORTANT! L’ajustement de la vis de réglage n’est autorisé qu’une fois le fil- électrode inséré.
  • Página 80 36°), veiller à ce que le repère de montage de l’inclinaison souhaitée corresponde avec le repère de montage sur le Robacta Drive CMT G (TCP dans le 6e arbre du robot). * Couple de serrage = 2,4 mm...
  • Página 81 MTG 2500 - ATTENTION! Échanger les éléments de con- Risque de brûlures au contact de la torche brûlante. struction Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant. * Clé...
  • Página 82 Positionner convenablement le câble ** Côté buses gaz *** Côté unité d’entraînement...
  • Página 83 MTG 4000 - ATTENTION! Échanger les éléments de con- Risque de brûlures au contact de la torche brûlante. struction Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant.
  • Página 84 Maintenance, entretien et élimination Généralités Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage pour robot CMT con- stitue un facteur important permettant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salis- sure très important.
  • Página 85 À chaque mise Contrôler le tube de contact en service Changer le tube de contact lorsqu’il est usé Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse gaz (manuel- lement, par soufflage ou de manière automatisée, avec Robacta Reamer ou Robacta TC 1000) Changer la buse gaz si l’emboîtement est encrassé...
  • Página 86 Lors de chaque Souffler les âmes à l’air comprimé à débit réduit changement de Recommandé : Remplacement des âmes (au moins tous les 4 mois) la bobine de fil Contrôler et si nécessaire changer les galets d’entraînement Nettoyer la gaine de dévidoir et l’unité d’entraînement à l’air comprimé à fai- ble pression...
  • Página 87 Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le vo- lume du carton. Garantie La torche de soudage pour robot CMT Robacta Drive CMT G est conçue pour des applications automatisées en relation avec une boîte de collision et des vitesses de soudage normales.
  • Página 88 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d’err- Pas de courant de soudage eur, élimination Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant, de l'erreur gaz protecteur disponible Cause: Connexion à la masse erronée Remède: Vérifier la polarité de la connexion à la masse et de la borne Cause: Coupure du câble électrique dans le faisceau de liaison Robacta Drive Remède:...
  • Página 89 Mauvaise qualité de soudure Cause: Paramètres de soudage incorrects Remède: Vérifier les réglages Cause: Mauvaise connexion à la masse Remède: Établir un bon contact avec la pièce à usiner Cause: Pas ou pas assez de gaz protecteur Remède: Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l’électrovanne de gaz et le rac- cord de gaz de la torche.
  • Página 90 Remède: Vérifier l’étanchéité de la conduite de soufflage et de la soupape de purge Vérifier le verrouillage de la conduite de soufflage (raccord fi- leté) Avance du fil défectueuse Cause: Entrée du fil inadéquate Remède: Vérifier et corriger la position de la buse d’entrée du fil par rapport aux galets d’entraînement Cause: Frein du dévidoir CMT trop serré...
  • Página 91 Courte durée de vie du tube de contact Cause: Abrasion du fil-électrode en raison d’une pression d’appui trop élevée au niveau des galets d’entraînement Remède: Réduire la pression d’appui au niveau des galets d’entraînement Cause: Mauvaise dimension du tube de contact Remède: Dimensionner correctement le tube de contact Cause:...
  • Página 92 Porosité de la soudure Cause: Buse gaz encrassée, protection gazeuse insuffisante du cordon de soudure Remède: Enlever les projections de soudure Cause: Présence de trous dans le tuyau de gaz protecteur ou raccord incor- rect du tuyau de gaz protecteur Remède: Remplacer le tuyau de gaz protecteur, vérifier le raccord correct du tuyau de gaz protecteur...
  • Página 93 Caractéristiques techniques CMT G Explication des symboles Refroidissement par gaz Longueur du faisceau de liaison Facteur de marche en % Facteur de marche Courant de soudage max. en A Diamètre de l’électrode Ø Mesure de la tension (V-Peak) : pour torches de soudage à guidage mécanique: 141 V Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7.
  • Página 94 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
  • Página 95 Sicurezza Sicurezza PERICOLO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. ▶ Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
  • Página 96 Possono conseguirne gravi lesioni personali. ▶ La temperatura de superficie de la Robacta Drive CMT G puede alcanzar en servicio un valor de hasta 90ºC con una temperatura ambiente máxima de 40°C. Esta temperatura es una temperatura de servicio habitual y no supone...
  • Página 97 Installazione e messa in funzione Concezione La torcia per saldatura robot Robacta Drive CMT G è costituita da tubo ricurvo, dell'apparecchio unità motrice, CrashBox e fascio cavi. Il motore di avanzamento filo, in combinazione con il tampone del filo sul fascio cavi, provvede alla generazione di un movimento rapido e a inversione dei fili di saldatura.
  • Página 98 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Attrezzo: Chiave fissa SW 10/12 Chiave di bloccaggio SW 13 Prolunga (per la prolunga dell’inserto guida filo) Chiave esagonale cava SW 3 Chiave di montaggio Dotazione di ba- * Spina piatta sull’alloggiamento se Robacta Drive ** Set posizionamento ugelli del gas...
  • Página 99 Consigli tubi Robacta MTG 2500 : 22°, 36° Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Punte guidafilo necessarie: Punta guidafilo M8 CB (con centro interno) Si presentano di seguito le fasi del montaggio utilizzando come esempio un Ro- bacta MTG 2500. Il montaggio con altri tubi va effettuato in modo similare. Montaggio IMPORTANTE! Mentre si taglia il gruppo guidafilo fare attenzione che dell‘inserto gui-...
  • Página 100 i n c Sostituzione del PERICOLO! corpo della tor- Pericolo per via dell’elevata temperatura raggiunta dalla torcia per saldatura. può causare gravi ustioni. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è raffreddata. PRUDENZA! Pericolo da serraggio del corpo torcia con coppia eccessiva.
  • Página 101 * max. 1 - 1,5 0 mm .0 inch...
  • Página 102 Montaggio dei IMPORTANTE! Nell‘inserire il tubo nell‘apposito raccordo del Robacta Drive CMT pezzi usurabili G accertarsi che all‘unità motrice l‘inserto guidafilo scivoli senza piegarsi nell‘uscita del raccordo del Robacta Drive CMT G. per allentare e serrare i rulli di avanzamento, utilizzare solo gli attrezzi di bloccaggio appositamente forniti.
  • Página 103 Montaggio e col- Nel montare il fascio cavi, posare il cavo di allacciamento nell’alloggiamento (fig. legamento del fascio cavi IMPORTANTE! Accertarsi che il collegamento dell’attacco sia corretto. Coppie di serraggio: * = 3,0 Nm ** = 1,5 Nm max.
  • Página 104 Montaggio e col- Nel montare il fascio cavi, posare il cavo di allacciamento nell’alloggiamento (fig. legamento del fascio cavi IMPORTANTE! Accertarsi che il collegamento dell’attacco sia corretto. Coppie di serraggio: * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 105 Collegamento IMPORTANTE! Il tubo di alimentazione filo fra il tampone del filo e Robacta Dri- del tampone del ve CMT non deve essere teso. filo...
  • Página 106 Collegamento IMPORTANTE! Mentre si collega il cannello di saldatura controllare se della torcia per tutti gli attacchi sono saldamente collegati saldatura tutti i cavi, i condotti e le manichette sono integre e correttamente isolate. * Cavo comando sistema filo ** Opzione soffiaggio cannello IMPORTANTE! Se non si utilizza l‘opzione soffiaggio cannello accertarsi che il tubo di soffiaggio sia chiuso ermeticamente.
  • Página 107 "click" Corretta disposi- Per ottenere un’alimentazione filo ottimale, al momento della disposizione del fa- zione dei fasci scio cavi accertarsi: cavi per robot di non piegare il fascio cavi non tirare eccessivamente il fascio cavi di mantenere più ampi possibile i raggi di curvatura del fascio cavi Posizionare il tampone del filo il più...
  • Página 108 Per ottenere un’alimentazione filo ottimale, al momento della disposizione del fa- scio cavi accertarsi: Se il tampone del filo è montato fisso, appendere la parte anteriore del pac- chetto tubi flessibili utilizzando il bilanciatore. di utilizzare i supporti dei fasci cavi (per es.: il supporto per fasci cavi Univer- sal) A seconda dello spazio disponibile, utilizzare la molla antipiega Elementi di co-...
  • Página 109 (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 110 Regolazione del- PRUDENZA! la pressione d‘aderenza Pericolo di farsi male per effetto della rotazioni dei rulli d‘avanzamento. possono causare gravi lesioni personali. ▶ Non toccare i rulli d'avanzamento rotanti IMPORTANTE! È possibile registrare la vite di regolazione soltanto una volta in- serito il filo di saldatura.
  • Página 111 IMPORTANTE! Nel montare l’angolare di arresto Robacta Drive CMT G flex (22° / dell’angolare di 36°) prestare attenzione affinché la tacca di montaggio della pendenza desidera- arresto ta corrisponda a quella indicata su Robacta Drive CMT G (TCP sul 6° asse del ro- bot). * Coppia di serraggio = 2,4 mm °...
  • Página 112 MTG 2500 - So- PRUDENZA! stituzione dei pezzi soggetti a Pericolo di ustione per via dell’elevata temperatura raggiunta dalla torcia per usura saldatura. Possono conseguirne gravi lesioni personali. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è...
  • Página 113 Posizionare correttamente il cavo ** Lato ugelli del gas *** Lato unità motrice...
  • Página 114 MTG 4000 - So- PRUDENZA! stituzione dei pezzi soggetti a Pericolo di ustione per via dell’elevata temperatura raggiunta dalla torcia per usura saldatura. Possono conseguirne gravi lesioni personali. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è...
  • Página 115 Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura Robot CMT è un fattore di fondamentale importanza nell’ottica di un funzionamento esente da difetti. La torcia per saldatura è esposta a elevate temperature e abbondanti im- purità.
  • Página 116 Ad ogni messa in Controllare la punta guidafilo funzione Sostituire la punta guidafilo usurata Asportare gli spruzzi di saldatura dall’ugello del gas (per es. manualmente, con aria compressa, oppure automaticamente, con Robacta Reamer o Robac- ta TC 1000) Se le impurità depositatesi sull’innesto non possono essere asportate, sosti- tuire l’ugello del gas.
  • Página 117 Ad ogni sostitu- Pulire la guaina guidafilo con aria compressa ridotta zione della bobi- Consigliato: sostituire la guaina guidafilo (almeno ogni 4 mesi) na di filo Controllare i rulli di avanzamento ed eventualmente sostituirli Pulire il tubo di alimentazione filo è l’unità motrice con aria compressa ridot-...
  • Página 118 Per altre applicazioni Fronius International GmbH non concede alcuna garanzia. AVVERTENZA! La rimozione delle viti sigillate può provocare danni all’unità motrice. Fronius International GmbH non concede alcuna garanzia in caso di rimozione delle viti sigillate.
  • Página 119 Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi e risolu- Corrente di saldatura assente zione degli errori Interruttore di rete inserito, spie sul generatore accese, gas inerte presente Causa: collegamento a massa sbagliato Risoluzione: controllare la polarità del collegamento a massa e del morsetto Causa: Cavo di corrente sul fascio cavi Robacta Drive CMT interrotto Risoluzione:...
  • Página 120 Saldatura di cattiva qualità Causa: parametri di saldatura sbagliati Risoluzione: Controllare le regolazioni Causa: Cattivo collegamento a massa Risoluzione: Creare un contatto perfetto con il pezzo Causa: Gas inerte assente o scarso Risoluzione: Controllare il riduttore di pressione, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l‘attacco del gas della torcia.
  • Página 121 Alimentazione del filo errata Causa: L’attacco del filo non è adatto Risoluzione: Controllare e correggere la posizione dell’ugello d’inserimento filo rispetto ai rulli di avanzamento Causa: Freno sull’avanzamento filo CMT inserito troppo a fondo Risoluzione: Allentare il freno sull’avanzamento filo CMT Causa: Dimensioni ridotte del foro della punta guidafilo a causa di de- positi...
  • Página 122 Breve durata utile della punta guida filo Causa: Attrito del filo di saldatura per via di una pressione eccessiva sui rulli di avanzamento Risoluzione: Ridurre la pressione sui rulli di avanzamento Causa: Dimensioni errate del fascio cavi Risoluzione: Dimensionare correttamente la punta guidafilo Causa: Tempo di accensione della torcia eccessivo Risoluzione:...
  • Página 123 Porosità del giunto saldato Causa: Ugello del gas sporco, per cui insufficiente protezione antigas del giunto saldato Risoluzione: Rimuovere gli spruzzi di saldatura Causa: Tubo del gas inerte forato o allacciamento impreciso del tubo stesso Risoluzione: Sostituire il tubo del gas inerte, creare un allacciamento corret- to del tubo del gas inerte Causa: Guarnizioni circolari sugli attacchi difettose...
  • Página 124 Dati tecnici CMT G Legenda simboli Raffreddamento a gas Lunghezza del fascio cavi Tempo di accensione in % Tempo di accensione Corrente di saldatura massima in A Diametro dell’elettrodo Ø Misurazione della tensione (V-Peak): per torce per saldatura azionate a macchina: 141 V Questo prodotto è...
  • Página 125 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
  • Página 126 Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realiz- ados solo por personal técnico formado. ▶...
  • Página 127 Esto puede ocasionar lesiones personales graves. ▶ La temperatura de superficie de la Robacta Drive CMT G puede alcanzar en servicio un valor de hasta 90ºC con una temperatura ambiente máxima de 40°C. Esta temperatura es una temperatura de servicio habitual y no supone...
  • Página 128 Instalación y puesta en servicio Diseño de los La antorcha de robot CMT Robacta Drive CMT G está compuesta por el codo de equipos tubo, la unidad de impulsión, la Crashbox y el paquete de mangueras. En combinación con el tampón de hilo en el paquete de mangueras, el motor de accionamiento de hilo integrado proporciona un rápido movimiento reversible del...
  • Página 129 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Herramienta: Llave de boca, entrecaras 10/12 Llave de retención, entrecaras 13 Tubo de tronzado (para tronzar el inserto de guía de hilo) Llave de hexágono interior, entrecaras 3 Llave de montaje Equipamiento * Clavija plana en la caja...
  • Página 130 Recomendación Robacta MTG 2500 : 22°, 36° de codo de tubo Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Tubos de contacto necesarios: Tubo de contacto M8 CB (con taladro de centraje) Los siguientes pasos de montaje están explicados a modo de ejemplo en base a un Robacta MTG 2500.
  • Página 131 i n c Cambio del cuer- ¡PELIGRO! po de la antorcha Peligro por antorcha de soldadura está muy caliente. Pueden producirse quemaduras graves. ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha se haya enfriado. ¡PRECAUCIÓN! Peligro por apretar el cuerpo del soplete con un par excesivo.
  • Página 132 * max. 1 - 1,5 0 mm .0 inch...
  • Página 133 ¡IMPORTANTE! Al colocar el acodamiento tubular sobre el lugar de acoplamien- desgaste en la to del Robacta Drive CMT G, tenga en cuenta lo siguiente: unidad de accio- El suplemento de guía del hilo debe deslizarse sin pliegues en la pieza de namiento salida en el lugar de acoplamiento del Robacta Drive CMT G.
  • Página 134 Montar y conec- En caso de montaje del paquete de mangueras, se debe instalar el cable de con- tar el paquete de exión en la escotadura (Ilustr. 5). mangueras ¡IMPORTANTE! Se debe prestar atención a la correcta conexión de las conexio- nes enchufables.
  • Página 135 Montar y conec- En caso de montaje del paquete de mangueras, se debe instalar el cable de con- tar el paquete de exión en la escotadura (Ilustr. 3). mangueras ¡IMPORTANTE! Se debe prestar atención a la correcta conexión de las conexio- nes enchufables.
  • Página 136 Conectar el ¡IMPORTANTE! No se debe someter a esfuerzos de tracción la manguera de tampón de hilo transporte de hilo entre el tampón de hilo y el Robacta Drive CMT.
  • Página 137 Conectar la ¡IMPORTANTE! Al conectar el soplete de soldadura, controlar si antorcha todas las conexiones están conectadas fijamente todos los cables, tuberías, y haz de tubos están aislados de forma correcta y sin daños. * Cable de control del acumulador de hilo ** Opción soplar el soplete ¡IMPORTANTE! Al no utilizar la opción de soplar el soplete, prestar atención al cierre estanco de la tubería de soplado.
  • Página 138 "click" Tendido correcto Respecto al tendido del paquete de mangueras se debe tener en cuenta lo sigui- del paquete de ente a fin de conseguir un transporte óptimo de hilo: manguera de ro- No doblar el paquete de mangueras No estirar el paquete de mangueras excesivamente Mantener los radios de flexión en el paquete de mangueras lo más grande posible En la medida de lo posible, posicionar el buffer de forma centralizada sobre...
  • Página 139 Respecto al tendido del paquete de mangueras se debe tener en cuenta lo sigui- ente a fin de conseguir un transporte óptimo de hilo: En caso de un buffer montado fijamente debe suspenderse la parte delante- ra del paquete de mangueras mediante el compensador Utilizar soportes para el paquete de mangueras (por ejemplo: soporte para el paquete de mangueras Universal) Utilizar el resorte de protección contra dobladuras en función del espacio...
  • Página 140 ¡IMPORTANTE! El LED no se ilumina: Comprobar la alimentación de corriente de la unidad de impulsión. (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 141 Ajustar presión ¡PRECAUCIÓN! de apriete Peligro de lesión debido a rodillos de avance rotantes. Esto puede ocasionar lesiones graves. ▶ No tocar los rodillos de avance. ¡IMPORTANTE! El ajuste del tornillo de ajuste sólo se admite con la varilla de soldadura enhebrada.
  • Página 142 CMT G flex (22° / 36°) se debe prestar atención a que la marca de montaje de la ción inclinación deseada coincida con la marca de montaje en la Robacta Drive CMT G (TCP en el sexto eje de robot).
  • Página 143 MTG 2500 - ¡PRECAUCIÓN! Cambiar las pie- zas de desgaste Peligro de quemaduras si la antorcha está muy caliente. La consecuencia pueden ser graves daños personales ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha se haya enfriado. * Llave para bayoneta (opcional).
  • Página 144 Posicionar el cable correctamente ** Lado de los inyectores de gas *** Lado de una unidad de impulsión...
  • Página 145 MTG 4000 - ¡PRECAUCIÓN! Cambiar las pie- zas de desgaste Peligro de quemaduras si la antorcha está muy caliente. La consecuencia pueden ser graves daños personales ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha se haya enfriado.
  • Página 146 Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades Un mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de robot CMT son unos factores relevantes para un servicio sin perturbaciones. La antorcha está expues- ta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha re- quiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Página 147 Con cada puesta Controlar el tubo de contacto en servicio Sustituir el tubo de contacto gastado Liberar el inyector de gas de las salpicaduras de soldadura (por ejemplo, ma- nual, por soplado o automatizado con Robacta Reamer oder Robacta TC 1000) En caso de impurezas en la zona de enchufe que no se puedan quitar, susti- tuir el inyector de gas...
  • Página 148 Con cada susti- Limpiar por soplado los almas de guía de hilo con aire a presión reducido tución de la bo- Recomendado: Sustituir el alma de guía de hilo (como mínimo, cada 4 meses) bina de hilo Controlar los rodillos de avance y, si fuera necesario, sustituirlos Limpiar la manguera de transporte de hilo y la unidad de impulsión con aire a presión reducido...
  • Página 149 Recogida por separado. Consultar la normativa del municipio correspondiente. Reducir el volumen de las cajas. Garantía La antorcha de robot CMT Robacta Drive CMT G ha sido construida para apli- caciones automatizadas en combinación con una caja de colisiones y las habitua- les velocidades de soldadura.
  • Página 150 Diagnóstico de errores, solución de errores Diagnóstico de No hay corriente de soldadura errores, solución Interruptor de red conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas, de errores gas protector disponible Causa: Conexión de masa errónea Solución: Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne Causa: El cable de corriente en el paquete de mangueras de la Robacta Drive CMT está...
  • Página 151 Pobres propiedades de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos Solución: Comprobar los ajustes Causa: Pobre conexión de masa Solución: Establecer un buen contacto con la pieza Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la válvula magnética de gas, la conexión de la antorcha.
  • Página 152 Solución: Comprobar la estanqueidad de la tubería de soplado y de la válvula de soplado. Comprobar el cierre de la tubería de soplado (boquilla enchufable) Transporte de hilo inadecuado Causa: La entrada de hilo no es la adecuada Solución: Comprobar y corregir la posición del inyector de entrada de hilo re- specto a los rodillos de avance Causa: El freno en el avance de hilo CMT tiene un ajuste demasiado firme...
  • Página 153 Antorcha se calienta mucho Causa: La antorcha ha sido utilizada más allá de la máxima duración de ciclo de trabajo. Solución: Reducir el rendimiento de soldadura o utilizar una antorcha más po- tente. Tener en cuenta la duración de conexión y los límites de carga Vida útil del tubo de contacto corta Causa: Abrasión del electrodo de soldadura debido a una presión de apriete...
  • Página 154 Porosidad del cordón de soldadura Causa: Inyector de gas sucio, por lo que la protección de gas del cordón de soldadura es insuficiente Solución: Quitar las salpicaduras de soldadura Causa: Agujeros en la manguera de gas protector o conexión inexacta de la manguera de gas protector Solución: Sustituir la manguera de gas protector y proporcionar una conexión...
  • Página 155 Datos técnicos CMT G Explicación de símbolos Refrigeración por gas Longitud del paquete de mangueras Duración de conexión en % Duración de conexión Máximo corriente de soldadura en A Diámetro de electrodo Ø Medición de tensión (V-Peak): para antorchas guiadas por máquina: 141 V El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7.
  • Página 156 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
  • Página 157 Segurança Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
  • Página 158 ▶ A uma temperatura ambiente máxima de 40 °C, a temperatura superficial do Robacta Drive CMT G pode chegar aos 90 °C quando está em funcionamen- to. Trata-se de uma temperatura de funcionamento normal, não representan- do qualquer perigo para o Robacta Drive CMT G.
  • Página 159 Instalação e colocação em funcionamento Conceito de dis- O maçarico de soldar de robô CMT Robacta Drive CMT G é constituído por um positivo tubo curvo, uma unidade de accionamento com suporte e um jogo de manguei- ras. Em conjunto com o tampão de arame do jogo de mangueiras, o motor de accio- namento integrado do arame proporciona um movimento rápido de inversão do...
  • Página 160 CrNi inch .032 .035 .039 .047 "CB" "CB" i n . ( 1 . Ferramenta: Chave de duas bocas tam. 12 Chave de retenção tam. 13 Tubo de corte à medida (para cortar à medida a unidade guia de arame) Chave sextavada interior tam.
  • Página 161 Recomendação Robacta MTG 2500 : 22°, 36° de tubos curvos Robacta MTG 4000 : 22°, 36° Tubos de contacto necessários: tubo de contacto M8 CB (com abertura central) Os passos de montagem seguintes foram explicados com base no exemplo de um Robacta MTG 2500.
  • Página 162 i n c Substituição do PERIGO! corpo da tocha Perigo devido à alta temperatura da tocha de solda. Queimaduras graves podem ser provocadas. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mes- mos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio. CUIDADO! Perigo devido ao apertar o corpo da tocha com torque excessivo.
  • Página 163 * max. 1 - 1,5 0 mm .0 inch...
  • Página 164 Robacta Drive CMT G. para soltar e apertar os rolos de accionamento utilizar apenas a chave de re-...
  • Página 165 Montar e ligar o Ao montar o jogo de mangueiras, colocar o cabo de ligação na marca (fig. 5). jogo de manguei- IMPORTANTE! Assegurar que a ligação é estabelecida com o conector certo. Binários de aperto: * = 3,0 Nm ** = 1,5 Nm max.
  • Página 166 Montar e ligar o Ao montar o jogo de mangueiras, colocar o cabo de ligação na marca (fig. 3). jogo de manguei- IMPORTANTE! Assegurar que a ligação é estabelecida com o conector certo. Binários de aperto: * = 3,0 Nm ** = 3,0 Nm...
  • Página 167 Ligar o tampão IMPORTANTE! Não expor a mangueira de transporte de arame, que se encontra de arame entre o tampão de arame e o Robacta Drive CMT G, a tensão de tracção.
  • Página 168 Ligar o maçarico IMPORTANTE! Ao ligar o maçarico de soldar controlar se de soldar todas as uniões estão bem ligadas todos os cabos, tubagens e jogos de mangueiras estão intactos e isolados de forma correcta. * Cabo de comando do amortecedor do arame ** Opção Soprar maçarico IMPORTANTE! Se não for utilizada a opção Soprar maçarico, ter atenção para que a tubagem de escape esteja bem fechada.
  • Página 169 "click" Instalação cor- Para alcançar um transporte de arame perfeito considerar na instalação do pa- reta do pacote cote de mangueiras o seguinte: de mangueiras Não dobrar o pacote de mangueiras robô Não esticar demais o pacote de mangueiras Deixar o máximo possível grande os raios de curvas no pacote de mangueiras Posicionar o compensador de arame o mais centralizado possível sobre o braço do robô...
  • Página 170 Para alcançar um transporte de arame perfeito considerar na instalação do pa- cote de mangueiras o seguinte: Para compensador de arame montado fixo, pendurar a parte dianteira do pa- cote de mangueiras por meio do balanceador Utilizar suportes-pacote de mangueiras (por exemplo: suporte de pacote de mangueiras Universal) Dependendo da disponibilidade de espaço, usar mola com proteção contra dobramento...
  • Página 171 IMPORTANTE! Se o LED não acender: Verificar a alimentação de corrente da unidade de accionamento. (m/min) (ipm) t (s)
  • Página 172 Regular a força CUIDADO! de pressão Perigo de ferimento devido à rotação dos rolos de avanço. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ Não introduzir as mãos nos mesmos. IMPORTANTE! O ajuste do parafuso regulador só é permitido quando o eléctro- do de arame estiver introduzido.
  • Página 173 Substituição do IMPORTANTE! Ao montar o suporte Robacta Drive CMT G flex (22° / 36°), ter suporte atenção para que a marca de montagem da inclinação pretendida corresponda à marca de montagem do Robacta Drive CMT G (ponto central da ferramenta no 6.º...
  • Página 174 MTG 2500 - Sub- CUIDADO! stituir peças Risco de queimadura devido à alta temperatura da tocha de solda. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mes- mos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio. * Chave para baioneta (opcional).
  • Página 175 Posicionar correctamente o cabo ** lado do bocal de gás *** lado da unidade de accionamento...
  • Página 176 MTG 4000 - Sub- CUIDADO! stituir peças Risco de queimadura devido à alta temperatura da tocha de solda. Podem ocorrer danos pessoais graves. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mes- mos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio.
  • Página 177 Conservação, Manutenção e Descarte Geral A manutenção regular e preventiva do maçarico de soldar de robô CMT é um fac- tor essencial para garantir um funcionamento sem problemas. O maçarico de sol- dar é sujeito a temperaturas elevadas e grande sujidade. Por conseguinte, neces- sita de uma manutenção mais frequente do que os outros componentes do siste- ma de soldadura.
  • Página 178 Sempre que co- Controlar o tubo de contacto locar o aparelho Substituir o tubo de contacto caso esteja polido em funciona- Remover os salpicos de soldadura do bocal de gás (por exemplo, manualm- mento ente, com ar comprimido ou de forma automatizada com o Robacta Reamer ou Robacta TC 1000) Se não for possível remover a sujidade da área de conexão, substituir o bocal de gás...
  • Página 179 Sempre que a aplicar ar comprimido com pressão reduzida nos machos guia de arame bobina de arame Recomendado: substituir o macho guia de arame (no mínimo, em intervalos for substituída de 4 meses) Controlar os rolos de avanço e, se necessário, substituir Limpar a mangueira de transporte de arame e a unidade de accionamento com ar comprimido com pressão reduzida...
  • Página 180 Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas. Garantia O maçarico de soldar de robô CMT Robacta Drive CMT G foi concebido para apli- cações automatizadas, em conjunto com um dispositivo de protecção contra co- lisões e a velocidades de soldadura normais.
  • Página 181 Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de Não há corrente de soldadura erro, eliminação Interruptor de rede ligado, mostradores da fonte de corrente acesos, gás de pro- de erro tecção disponível Causa: Ligação incorrecta à terra Solução: Verificar a polaridade da ligação à terra e do borne Causa: Cabo de corrente do jogo de mangueiras Robacta Drive CMT cortado Solução:...
  • Página 182 Más características de soldadura Causa: Parâmetros de soldadura incorrectos Solução: Verificar as definições Causa: Má ligação à terra Solução: Estabelecer um bom contacto com a peça Causa: Não há gás de protecção ou a quantidade é muito pouca Solução: Verificar o redutor de pressão, a mangueira de gás, a válvula magnéti- ca de gás e a ligação de gás do maçarico.
  • Página 183 Mau transporte de arame Causa: Entrada de arame não é adequada Solução: Verificar e corrigir a posição do bocal de entrada de arame nos rolos de avanço Causa: Travão do avanço de arame CMT definido demasiado forte Solução: Soltar mais o travão do avanço de arame CMT Causa: Abertura do tubo de contacto reduzida devido a depósitos Solução:...
  • Página 184 A vida útil do tubo de contacto é curta Causa: Abrasão do eléctrodo de arame devido a compressão demasiado for- te dos rolos de avanço Solução: Reduzir o efeito de compressão dos rolos de avanço Causa: Dimensão incorrecta do tubo de contacto Solução: Dimensionar o tubo de contacto correctamente Causa:...
  • Página 185 Porosidade da costura de soldadura Causa: Bocal de gás sujo proporcionando protecção com gás insuficiente à costura de soldadura Solução: Remover os salpicos de soldadura Causa: Buracos na mangueira de gás de protecção ou ligação incorrecta da mangueira Solução: Substituir a mangueira de gás de protecção, garantir que a ligação da mangueira é...
  • Página 186 Dados técnicos CMT G Explicação de símbolo Refrigeração à gás Comprimento do pacote de mangueiras Duração de trabalho em % Duração de trabalho Corrente máxima de soldagem em A Diâmetro do eletrodo Ø Dimensionamento de tensão (V-Peak): para tochas guiadas por máquina: 141 V Este produto está...
  • Página 187 Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)

Este manual también es adecuado para:

Robacta drive cmt g pro