Descargar Imprimir esta página
Beurer EM 49 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EM 49:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Distributed by / Distribuido por /
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com
ENGLISH
Digital EMS/TENS Unit
Instructions for use ...................................... 2
ESPAÑOL
Dispositivo digital EMS/TENS
Instrucciones de uso ..................................... 60
FRANÇAIS
Appareil EMS/TENS numérique
Mode d'emploi ............................................. 60
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D'EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D'UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Questions or comments? Call our US-based customer service toll
free at 1-800-536-0366.
¿ Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en
Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366
Questions ou commentaires ? Appelez gratuitement notre service
clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
1
EM 49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 49

  • Página 1 Questions or comments? Call our US-based customer service toll Distributed by / Distribuido por / free at 1-800-536-0366. Distribué par : Beurer North America LP ¿ Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366 1 Oakwood Blvd, Suite 255 Hollywood, FL 33020 Questions ou commentaires ? Appelez gratuitement notre service...
  • Página 2 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for service contact. Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, and beauty.
  • Página 3 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer Team 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Signs and symbols Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of hazard or seriousness.
  • Página 4 WARNING The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Consult your doctor first if you are experiencing any pain or are suffering from an illness. Only use digital EMS/TENS units: • On people. • For external use. •...
  • Página 5 • Cancer (the effects of electrical stimulation on cancerous tissue are unknown). • Acute or chronic diseases of the gastrointestinal tract. • A tendency to hemorrhage following acute trauma or fracture. To avoid personal injury, do not use this device: •...
  • Página 6 • Ensure that no metallic objects (e.g. belt buckles or necklaces) come into contact with the electrodes during stimulation. If you are wearing jewellery or have piercings in the area to be treated (e.g. a navel piercing), these must be removed before using the device.
  • Página 7 • Carry out the first few minutes of treatment while sitting or lying down, so that if you experience a rare vasovagal reaction (i.e., you feel faint) then you are not at unnecessary risk of injury. If you start to feel faint, shut off the unit immediately and elevate your legs for approximately 5 –...
  • Página 8 • Do not store or keep the device where it can fall into a bathtub or sink. • Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. • Protect the device from dust, dirt and humidity. NOTICE: • Do not insert the electrode plug into any place other than the jack on the main unit. •...
  • Página 9 2. Important information Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and accessories: Follow instructions for use Do not use this device with a pacemaker Application part, type BF Serial Number IP22...
  • Página 10 3. Getting to know your device What is a digital EMS/TENS unit and what can it do? Digital EMS/TENS units are electrostimulation devices. This unit provides two basic functions suitable for combined operation: 1. Electrical stimulation of nerve tracts (TENS) 2.
  • Página 11 Electrical muscle stimulation (EMS) is a widespread and generally recognized method that has been used in sports medicine and rehabilitation for years. In sports and fitness, EMS is used to complement conventional muscle training, increase the performance of muscle groups, and adjust physical proportions to achieve desired aesthetic results. EMS activating application involves: •...
  • Página 12 Display description 1 Menu 2 Program number 3 Impulse intensity channel 2 4 Electrode positioning indicator 5 Impulse intensity channel 6 Low battery 7 Keylock 8 Display for frequency (Hz) and pulse width (µs) 9 Timer function (remaining time display) or working time 6.
  • Página 13 7. To Use NOTES: • The device shuts itself off if not used for one minute (automatic shutoff). When the unit is switched on again, the LCD screen displays the menu selection and the most recently used menu flashes. • The device will beep once when a valid button is pressed or twice when an invalid button is pressed. •...
  • Página 14 Pausing Application To pause the stimulation at any time, press the ON/OFF button . To continue, press the ON/OFF Button again and reset the desired impulse intensity. 8. Program Overview What is a digital EMS/TENS unit and what can it do? •...
  • Página 15 EMS Program Table Prog. No. Area of application, indications Running time (min) Possible electrode positions Warmup 1-27 Capillarization 1-27 Strengthening the upper arm muscles 12-15 Maximizing the strength of the upper arm muscles 12-15 Explosive force of the upper arm muscles 12-15 Tightening the upper arm muscles 12-15...
  • Página 16 Prog. No. Area of application, indications Running time (min) Possible electrode positions Maximizing the strength of the lower back muscles 4-11 Tightening the gluteal muscles Strengthening the gluteal muscles Maximizing the strength of the gluteal muscles NOTE: • EMS programs 33-35 can be set individually (see the ‘Customizable Programs’ section). •...
  • Página 17 9. Electrode Positioning It is crucial to position the electrodes properly. We recommend that you consult your doctor to establish the ideal electrode positions for your intended application area. The figure on the display is intended as an initial aid to help you position the electrodes.
  • Página 18 Electrode Distance The larger the distance between electrodes, the larger the stimulated tissue volume. This applies to the area and depth of the tissue volume. At the same time, however, the stimulation intensity of the tissue falls the further the electrodes are apart. As a result, greater distances between electrodes mean a larger tissue volume is stimulated, but less intensively.
  • Página 19 10. Customizable Programs (TENS programs 13-15, EMS programs 33-35) TENS programs 13-15 and EMS programs 33-35 can be customized according to your needs. TENS 13 In this program, you can set the impulse frequency between 1 and 150 Hz and the impulse width between 80 and 250 μs.
  • Página 20 1. Place the electrodes on the desired area for treatment (for placement suggestions see the ‘Electrode Positioning’ section) and connect them to the device. 2. Select the TENS 15 program as described in section ‘Starting Application’ section, steps 3-5. ˄/˅ 3.
  • Página 21 ˄/˅ 8. Use the left and right setting buttons for to select an impulse intensity. EMS 35 Various impulse sequences run in this burst program. Burst programs are suitable for all areas of application to be treated with changing signal patterns (to minimize the level of accustoming to the treatment). In this program, you can set the impulse frequency between 1 and 150 Hz and the impulse width between 80 and 450 μs.
  • Página 22 Deleting the Doctor’s Function ˅ To clear the device and allow access to other programs again, press and hold the button again for about five seconds. To do this, the impulse intensity of must be set to 00. Deletion of the Doctor’s function is confirmed with a long beep. Therapy Memory ˄...
  • Página 23 Impulse width pulse width Indicates the duration of an individual impulse in microseconds. The impulse width therefore determines, among other things, the penetration of the electricity; larger muscle masses usually require larger impulse widths. Impulse intensity Setting the intensity levels depends on the individual sensitivity of each user and is determined by a variety of variables, such as site of application, blood circulation to the skin, skin thickness, and the quality of the electrode contact.
  • Página 24 Ensure that no water enters the device. Storage • Remove the batteries from the device if you will not be using it for a prolonged period. Leaking batteries may damage the device. • Do not make sharp bends in the connection cables and electrodes. •...
  • Página 25 15. Specifications Model: EM 49 Type: EM 49-2 Output waveform...
  • Página 26 Dimensions 5.2 x 2.5 x 1.1 in (132 x 63 x 29.5 mm) including belt clip Weight 2.9 oz (83 g) without batteries, 4.1 oz (117 g) with batteries Use altitude limit 9842 ft (3000 m) Use range atmospheric pressure 700 –...
  • Página 27 4 adhesive electrodes 1.77 x 1.77 in (45 x 45 mm) 661.74 17. FCC Compliance Information TENS/EMS device EM 49 Responsible Party U.S. Contact Information: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255, Hollywood, FL 33020, United States 1-800-536-0366 info@beurer.com...
  • Página 28 We will, at our option, repair or replace the Beurer Digital EMS/TENS device, Model EM 49, without additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty.
  • Página 29 Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus or bulk resellers.
  • Página 30 18. Garantía .................. 58 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, contacte al servicio al cliente de Beurer. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio.
  • Página 31 Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y de daños materiales, e indican el nivel de gravedad del...
  • Página 32 ADVERTENCIA El dispositivo no es un sustituto de la consulta y el tratamiento médicos. Consulte primero a su médico si experimenta algún dolor o sufre alguna enfermedad. Solo utilice las unidades digitales EMS/TENS: • En personas. • Para uso externo. •...
  • Página 33 • Cáncer (no se conocen los efectos de la estimulación eléctrica sobre el tejido cancerígeno). • Enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal. • Tendencia a sufrir hemorragias después de traumatismos o fracturas graves. Para evitar lesiones, no utilice este dispositivo: •...
  • Página 34 • Cerca de dispositivos médicos electrónicos de mantenimiento vital, dispositivos TENS, electrocardiógrafos u otros dispositivos médicos de chequeo y monitoreo. • En la estructura ósea del cráneo o alrededor de la boca, garganta o laringe. • Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se siente mal o siente dolor, interrumpa el uso de inmediato. •...
  • Página 35 • Nunca use el dispositivo cerca de hornos de microondas o dispositivos de microondas (p. ej., teléfonos celulares), ya que estos pueden alterar su funcionamiento. • Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos. • Revise el dispositivo para ver si presenta signos de desgaste o daños. En caso de observarlos, interrumpa su uso y llame al servicio al cliente.
  • Página 36 • Este dispositivo no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales (p. ej., insensibilidad al dolor) o mentales restringidas, ni por personas que carezcan de la experiencia o comprensión necesarias, a menos que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones por parte de dicha persona sobre cómo usar el dispositivo.
  • Página 37 • No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o podría producirse un derrame. • Limpie los contactos de las baterías y también los del dispositivo antes de instalar las baterías. • Retire las baterías descargadas del producto y deseche o recicle de acuerdo con la legislación aplicable. •...
  • Página 38 El dispositivo puede emitir valores efectivos de salida superiores a 10 mA, promediados a lo largo de cada intervalo de 5 segundos. Operating Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas. Storage Temperatura de almacenamiento y transporte permitida. Humedad de almacenamiento y transporte permitida.
  • Página 39 Por lo general, la electroestimulación solo tiene efecto después de una aplicación regular y no sustituye al entrenamiento habitual. Sin embargo, es un elemento de entrenamiento sensible y complementario. Por TENS, estimulación nerviosa eléctrica transcutánea, se entiende la estimulación eléctrica de los nervios a través de la piel.
  • Página 40 4. Contenido del empaque • 1 unidad digital EMS/TENS • 1 pinza para el cinturón (A) • 2 cables de conexión (B) • 4 electrodos (C); tamaño: 1.77 x 1.77 pulg. (45 x 45 mm) • 3 baterías AAA de 1.5 V (D) •...
  • Página 41 Descripción de la pantalla 1 Menú 2 Número de programa 3 Intensidad de impulsos, canal 4 Indicador de posición de los electrodos 5 Intensidad de impulsos, canal 6 Batería baja 7 Seguro de botones 8 Visualización de la frecuencia (Hz) y amplitud de los impulsos (µs) 9 Función de temporizador (visualización del tiempo restante) o tiempo de funcionamiento...
  • Página 42 7. Uso NOTAS: • El dispositivo se apaga automáticamente si no está en uso durante un minuto (apagado automático). Cuando la unidad se enciende nuevamente, la pantalla de cristal líquido (LCD) muestra la selección de menús, y se ve parpadear el menú que se utilizó...
  • Página 43 Bloqueo de teclas Bloquea los botones para evitar que se presionen involuntariamente. 1. Para activar el bloqueo de botones, mantenga presionado el botón de bloqueo durante unos tres segundos hasta que aparezca el icono que representa una llave. 2. Para desactivarlo, vuelva a mantener presionado el botón de bloqueo durante unos tres segundos hasta que desaparezca el icono de la llave.
  • Página 44 N.° de Ámbito de aplicación, indicaciones Tiempo de Posibles posiciones de los electrodos programa funcionamiento (min) Efecto de endorfinas (ráfaga) 1-28 Alivio del dolor 3 1-28 Alivio del dolor crónico 1-28 NOTA: • Los programas de TENS 13 a 15 pueden configurarse de manera individual (vea la sección “Programas personalizables”) •...
  • Página 45 N.° de Ámbito de aplicación, indicaciones Tiempo de Posibles posiciones de los electrodos programa funcionamiento (min) Definición de los músculos del muslo 23, 24 Tonificación de los músculos del muslo 23, 24 Fortalecimiento de los músculos de la pierna 26, 27 Fuerza máxima de los músculos de la pierna 26, 27 Fuerza explosiva de los músculos de la pierna...
  • Página 46 9. Colocación de los electrodos Es fundamental colocar los electrodos correctamente. Es recomendable que consulte a su médico para establecer las posiciones ideales de los electrodos según la zona de aplicación elegida. La figura de la pantalla sirve como ayuda inicial para ayudarle a colocar los electrodos.
  • Página 47 Distancia entre los electrodos Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor será el volumen de tejido estimulado. Esto se aplica al área y a la profundidad del volumen de tejido. Al mismo tiempo, sin embargo, la intensidad de estimulación del tejido disminuye cuanto más se separen los electrodos.
  • Página 48 nivel mínimo. Aplique el electrodo nuevamente y restablezca la intensidad de los impulsos deseada. 10. Programas personalizables (programas de TENS 13 a 15, programas de EMS 33 a 35) Los programas de TENS 13 a 15 y los programas de EMS 33 a 35 pueden personalizarse según sus necesidades. TENS 13 En este programa, puede establecer la frecuencia de impulsos entre 1 y 150 Hz y el ancho de impulso entre 80 y 250 μs.
  • Página 49 TENS 15 En este programa usted puede establecer una frecuencia de impulsos de 1 a 150 Hz. El ancho de impulso cambia durante el tratamiento de estimulación. 1. Coloque los electrodos en la zona que desee tratar (para obtener sugerencias sobre cómo colocarlos, vea la sección “Colocación de los electrodos”) y conéctelos al dispositivo.
  • Página 50 4. Utilice los botones de ajuste ˄/˅ para seleccionar el tiempo de pausa deseado (“off time”) y presione el botón ENTER para confirmar. 5. Utilice los botones de ajuste ˄/˅ para seleccionar la frecuencia de los impulsos y presione el botón ENTER para confirmar. 6.
  • Página 51 2. Al inicio de un tratamiento de estimulación, la intensidad de los impulsos de los canales está ajustada de manera predeterminada en 00. No hay todavía envío de impulsos a los electrodos. Antes de establecer la intensidad de impulsos ˅ durante cinco segundos. El deseada mediante los botones de ajuste de la intensidad, mantenga presionado el botón almacenamiento en la función de médico se confirma con un pitido largo.
  • Página 52 Frecuencia de impulsos Indica el número de impulsos enviados por segundo y se expresa en Hz (hercios). Se puede calcular período de tiempo determinando el valor del ciclo por período de tiempo. El valor de la frecuencia determina qué tipos de fibras musculares reaccionan favorablemente.
  • Página 53 13. Cuidado y mantenimiento Electrodos adhesivos • Para alargar al máximo la vida útil del adhesivo de los electrodos, límpielos bien con un trapo húmedo sin pelusa o limpie la parte inferior de electrodos con agua caliente de la llave y séquelos aplicando toques con un trapo sin pelusa. •...
  • Página 54 14. Resolución de problemas El dispositivo no se enciende al presionar el botón de encendido/apagado. (1) Asegúrese de que las baterías se hayan insertado correctamente y estén en contacto con las terminales. (2) Reemplace las baterías, si es el caso. (3) Comuníquese con el servicio al cliente.
  • Página 55 No obstante, consulte a su médico antes de continuar el tratamiento si la irritación de la piel persiste y está acompañada de inflamación o sensación de comezón, ya que puede tratarse de una reacción alérgica a la superficie adhesiva. 15. Especificaciones técnicas Modelo: EM 49 Tipo: EM 49-2 Forma de la onda de salida Pulso rectangular bifásico...
  • Página 56 4 electrodos adhesivos de 1.77 x 1.77 pulg. (45 x 45 mm) 661.74 17. Información de conformidad con la FCC Dispositivo EMS/TENS EM 49 Parte responsable Información de contacto en Estados Unidos: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255,...
  • Página 57 Hollywood, FL 33020 Estados Unidos 1-800-536-0366 info@beurer.com Declaración de conformidad con la FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y 2.
  • Página 58 Beurer. Esta garantía se anula si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o empresarial.
  • Página 59 Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, entre otros, vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos de revendedores de excedentes o a granel.
  • Página 60 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour trouver le service à contacter pour les réparations.
  • Página 61 Lisez attentivement ce mode demploi et conservez-le à titre de référence. Veillez à ce quil soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions. Cordialement, Votre équipe Beurer 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Signes et symboles Lorsqu’ils sont utilisés, les symboles suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré...
  • Página 62 AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas destiné à remplacer une consultation médicale et un traitement médical. Consultez d’abord votre médecin si vous ressentez des douleurs ou si vous souffrez d’une maladie. N’utilisez les appareils EMS/TENS : • Que sur des humains. • Pour un usage externe. •...
  • Página 63 • Une pompe à insuline. • Cancer (les effets de la stimulation électrique sur des tissus cancéreux restent inconnus). • Maladies aiguës ou chroniques du tube digestif. • Une tendance aux hémorragies, suite à un grave traumatisme ou fracture. Pour éviter les blessures, n’utilisez pas l’appareil dans les situations suivantes : •...
  • Página 64 • Lors de l’utilisation simultanée d’appareils électroniques d’assistance médicale, d’un neurostimulateur transcutané, électrocardiographe et autres dispositifs médicaux de détection et de surveillance. • Sur la structure osseuse du crâne ou autour de la bouche, de la gorge ou du larynx. •...
  • Página 65 AVERTISSEMENT • L’appareil n’est destiné qu’à une seule utilisation privée et n’est pas prévu à des fins médicales ou commerciales. • L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé par des adultes en bonne santé. Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Página 66 • Ne modifiez pas les électrodes (par exemple, en les coupant). Cela augmente l’intensité du courant, ce qui est potentiellement dangereux (la valeur de sortie maximale recommandée pour les électrodes est de 9 mA/cm², une intensité électrique efficace au-delà de 2 mA/cm² exige davantage de vigilance). •...
  • Página 67 • Ne mélangez pas différents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-zinc ou piles rechargeables) ou d’anciennes piles avec de nouvelles piles. Remplacez toujours toutes les piles en une seule fois. • Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une éventuelle fuite de la pile.
  • Página 68 Numéro de série Appareil protégé contre les corps étrangers ≥ 12,5 mm et contre l’infiltration d’eau sous un angle maximal IP22 de 15°. L’appareil émet des valeurs de sortie effectives supérieures à 10 mA, calculées en moyenne sur des intervalles de cinq secondes. Operating Température et humidité...
  • Página 69 picotement ou une sensation de vibration. Les impulsions électriques envoyées vers les tissus conditionnent le transfert de simulation dans les nerfs, les centres nerveux et les groupes musculaires dans la zone de traitement. En principe, l’électropuncture n’a de résultat qu’à la suite d’un traitement régulier et ne dispense pas d’une activité physique normale.
  • Página 70 4. Contenu de la boîte • 1 x appareil EMS/TENS numérique • 1 pince de ceinture (A) • 2 x câbles de raccordement (B) • 4 x électrodes adhésives (C), de dimensions 1.77 x 1.77 in (45 x 45 mm) •...
  • Página 71 Dispositif d’affichage 1. Menu 2. Numéro de programme 3. Intensité des impulsions du canal 2 4. Indicateur de positionnement de l’électrode 5. Intensité des impulsions du canal 6. Faible niveau de charge des piles 7. Verrou 8. Affichage de la fréquence (Hz) et de l’amplitude des impulsions (µs) 9.
  • Página 72 7. Utilisation REMARQUES : • L’appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant une minute (arrêt automatique). Lorsque vous allumez à nouveau l’appareil, l’écran ACL affiche la sélection des menus et le menu utilisé le plus récemment clignote. • Lorsque l’on appuie sur un bouton correct, l’appareil bipe une fois et sur un bouton incorrect, deux fois. •...
  • Página 73 1. Pour activer la fonction verrouillage, appuyez et maintenez appuyé le bouton verrou pendant environ trois secondes jusqu’à ce que l’icône de la clef soit affichée. 2. Pour désactiver, appuyez et maintenez appuyé le bouton verrou à nouveau pendant environ trois secondes jusqu’à ce que l’icône de la clef soit effacée.
  • Página 74 Prog. N Zone d’application, indications Durée de fonctionne- Positions des électrodes possibles ment (min) Soulagement de la douleur 3 1 à 28 Soulagement de la douleur - Douleur chronique 1 à 28 REMARQUE : • Les programmes TENS 13 à 15 peuvent être réglés séparément (voir la partie « Programmes à personnaliser »). •...
  • Página 75 Prog. N Zone d’application, indications Durée de fonctionne- Positions des électrodes possibles ment (min) Optimisation de la force des muscles des jambes 26 et 27 Force explosive des muscles des jambes 26 et 27 Modelage des muscles des jambes 26 et 27 Tonification des muscles des jambes 26 et 27 Renforcement des muscles des épaules...
  • Página 76 9. Positionnement des électrodes Il est essentiel de positionner correctement les électrodes. Nous vous recommandons de consulter votre médecin pour définir les positions idéales des électrodes pour la zone d’application prévue. La figure sur l’écran sert d’aide initiale pour vous aider à positionner les électrodes.
  • Página 77 Distance entre électrodes Plus la distance entre les électrodes est importante, plus le volume de tissu stimulé est important. Cela concerne la surface et la profondeur du volume de tissu. Cependant, l’intensité de la stimulation du tissu diminue en fonction de l’éloignement des électrodes.
  • Página 78 10. Programmes à personnaliser (Programmes TENS 13 à 15, Programmes EMS 33 à 35) Il est possible de personnaliser les programmes TENS 13 à 15 et les programmes EMS 33 à 35 selon vos besoins. TENS 13 Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence des impulsions entre 1 et 150 Hz et l’amplitude des impulsions entre 80 et 250 µs.
  • Página 79 TENS 15 Dans ce programme, vous pouvez définir une fréquence d’impulsions entre 1 et 150 Hz. L’amplitude des impulsions change pendant le traitement de stimulation. 1. Placez les électrodes sur la partie à traiter souhaitée (pour les suggestions de positionnement, voir la partie relative au « Positionnement des électrodes ») et raccordez-les à...
  • Página 80 1. Placez les électrodes sur la zone de traitement souhaitée (pour les suggestions de positionnement, voir la partie relative au «Positionnement des électrodes ») et raccordez-les à l’appareil. 2. Sélectionnez le programme EMS 34 comme cela est décrit dans le « Démarrage de l’utilisation », étapes 3 à 5. ˄/˅...
  • Página 81 11. Fonction personnalisée La Fonction personnalisée est un réglage spécial qui vous permet d’accéder plus facilement et directement à votre programme personnel. Vos réglages de programme individuel sont mémorisés et activés instantanément lorsque l’appareil est mis sous tension. Il serait avisé de paramétrer ce programme individuel selon les recommandations de votre médecin. Paramétrage de la Fonction personnalisée 1.
  • Página 82 12. Paramètres courants Les appareils d’électropuncture fonctionnent avec les réglages courants suivants qui peuvent affecter les effets de stimulation différemment : Forme de l’impulsion Décrit la fonction délai de l’impulsion électrique. Celle-ci distingue les courants de crête monophasique et biphasique. Dans les courants de crête monophasique, le courant va dans une seule direction et dans les courants de crête biphasique, l’impulsion électrique change de direction.
  • Página 83 Variation des paramètres d’impulsion cyclique Dans de nombreux cas, il est nécessaire de couvrir l’ensemble de la structure tissulaire sur la région d’application en utilisant plusieurs paramètres d’impulsion. Avec l’appareil EMS/TENS numérique, cela est réalisé à l’aide des programmes disponibles qui produisent automatiquement un changement du paramètre d’impulsion cyclique.
  • Página 84 • Rangez l’appareil et les accessoires dans un endroit frais et bien ventilé. • Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil. Mise au rebut Observez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur.
  • Página 85 à l’adhésif. 15. Caractéristiques techniques Modèle : EM 49 Type : EM 49-2 Forme d’onde de sortie Impulsion rectangulaire biphasique Durée de l’impulsion 50 à 450 µs Fréquence de l’impulsion (1 à...
  • Página 86 Numéro d’article 4 électrodes adhésives 1.77 x 1.77 in (45 x 45 mm) 661.74 17. Renseignements relatifs à la conformité FCC Appareil EMS/TENS EM 49 Entité responsable Coordonnées aux États-Unis : Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255...
  • Página 87 Hollywood, FL 33020 États-Unis 1-800-536-0366 info@beurer.com Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à la Section 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer dinterférences nuisibles, et 2.
  • Página 88 Beurer. La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé...
  • Página 89 Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie. La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des revendeurs de surplus ou en gros.