Descargar Imprimir esta página
Beurer EM 49 Instrucciones De Uso
Beurer EM 49 Instrucciones De Uso

Beurer EM 49 Instrucciones De Uso

Aparato digital tens/ems
Ocultar thumbs Ver también para EM 49:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

EM 49
DE Digital EMS/TENS
Gebrauchsanweisung ....................................................2
EN Digital EMS/TENS unit
Instructions for use ......................................................20
FR Electrostimulateur EMS/TENS numérique
Mode d'emploi ............................................................37
ES Aparato digital TENS/EMS
Instrucciones de uso ...................................................55
IT
EMS/TENS digitale
Istruzioni per l'uso .......................................................73
TR Dijital EMS/TENS
Kullanım kılavuzu .........................................................91
RU Тренажер для мышц живота EMS/TENS
Инструкция по применению ....................................108
PL Cyfrowe urządzenie do elektrycznej
stymulacji mięśni i nerwów
Instrukcja obsługi .......................................................127

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 49

  • Página 1 EM 49 DE Digital EMS/TENS Gebrauchsanweisung ............2 EN Digital EMS/TENS unit Instructions for use ............20 FR Electrostimulateur EMS/TENS numérique Mode d’emploi ............37 ES Aparato digital TENS/EMS Instrucciones de uso ...........55 EMS/TENS digitale Istruzioni per l‘uso ............73 TR Dijital EMS/TENS Kullanım kılavuzu ............91 RU Тренажер...
  • Página 2 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- DEUTSCH sam durch, bewahren Sie sie für den späteren Ge- Inhaltsverzeichnis brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Lieferumfang und Zubehör ..........2 2. Zum Kennenlernen ............2 1.
  • Página 3 1. Die elektrische Stimulation von Nervenbahnen (TENS) Jedes Krankheitsbild, das eine TENS-Anwendung sinnvoll macht, muss 2. Die elektrische Stimulation von Muskelgewebe (EMS) von Ihrem behandelnden Arzt abgeklärt werden. Dieser wird Ihnen auch 3. Eine durch elektrische Signale hervorgerufene Massagewirkung. Hinweise zum jeweiligen Nutzen einer TENS-Selbstbehandlung geben. Dazu besitzt das Gerät zwei unabhängige Stimulationskanäle und vier TENS ist bei folgenden Anwendungen klinisch geprüft und zugelassen: selbsthaftende Klebeelektroden.
  • Página 4 reale Massage angelehnten Programm Muskelverspannungen abzubauen Seriennummer und Müdigkeitserscheinungen zu bekämpfen. Anhand der Positionierungsvorschläge und Programmtabellen in dieser Anwendungsteil Typ BF Anleitung können Sie für die jeweilige Anwendung (je nach betroffener Körper region) und für die beabsichtigte Wirkung die Geräteeinstellung schnell und einfach ermitteln.
  • Página 5 • Am knöchernen Schädel, im Bereich des Mundes, des Rachenrau- Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsma- mes oder des Kehlkopfes terials. • Im Bereich des Halses / Halsschlagader A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: • Im Bereich der Genitalien 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe •...
  • Página 6 • Nicht anwenden bei allen Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergese- ACHTUNG! hene Reaktion (z.B. verstärkte Muskelkontraktion trotz niedriger In- Verwenden Sie das Digital EMS/TENS ausschließlich: tensität) gefährlich werden kann. • Am erwachsenen Menschen • Achten Sie darauf, dass während der Stimulation keine metallischen •...
  • Página 7 Klebeelektroden zu Hautverletzungen führen. Tauschen sie die Elekt- • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. roden spätestens nach 20 Anwendungen gegen neue Elektroden aus. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Beschädigung • Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wen den Sie 5.
  • Página 8 6. INBETRIEBNAHME • Wird eine zulässige Taste gedrückt, erklingt ein kurzer Signalton, beim Drücken einer unzulässigen Taste werden zwei kurze Signaltöne 1. Nehmen Sie den Gürtelclip, falls aufgesteckt, vom ausgegeben. Gerät ab. • Sie können die Stimulation jederzeit durch kurzes Drücken der EIN/ 2.
  • Página 9 8.1 TENS-Programmtabelle Allgemeine Information Wenn Sie zum vorherigen Auswahlmenü zurückkehren möchten, drü- Mögliche Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit cken Sie die MENU-Taste. Sie können durch langes Drücken der EN- Elektroden- Indikationen (Min.) TER-Taste die einzelnen Einstellungsschritte überspringen und direkt platzierung mit der Stimulationsbehandlung beginnen.
  • Página 10 Mögliche Mögliche Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Elektroden- Elektroden- Indikationen (Min.) Indikationen (Min.) platzierung platzierung Maximierung der Kraft der oberen Maximierung der Kraft der 26, 27 12-15 Armmuskulatur Unter schenkelmuskulatur Explosivkraft der oberen Armmus- Explosivkraft der Unterschenkel- 26, 27 12-15 kulatur...
  • Página 11 8.3 MASSAGE-Programmtabelle Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung Klopfmassage 1 Klopfmassage 2 Klopfmassage 3 Knetmassage 1 Knetmassage 2 Druckmassage Entspannende Massage 1 Entspannende Massage 2 Entspannende Massage 3 Entspannende Massage 4 1-28 Spa Massage 1 Spa Massage 2 Spa Massage 3 Spa Massage 4 Spa Massage 5...
  • Página 12 8.4 Hinweise zur Elektrodenplatzierung...
  • Página 13 Eine sinnvolle Platzierung der Elektroden ist für den beabsichtigten Erfolg Bei der Schmerzbehandlung (TENS) mittels Digital EMS/TENS mit einer Stimulations-Anwendung wichtig. seinen 2 getrennt regelbaren Kanälen und je 2 Klebeelektroden ist Wir empfehlen Ihnen die optimalen Elektrodenpositionen an Ihrem es ratsam, entweder die Elektroden eines Kanals so anzulegen, beabsichtig ten Anwendungsgebiet mit Ihrem Arzt abzustimmen.
  • Página 14 2. Wählen Sie das Programm TENS 13 wie unter Kapitel „5.2 Anwendung 1. Platzieren Sie die Elektroden im gewünschten Zielbereich (Platzierungs- beginnen“ (Schritt 3 bis Schritt 5) beschrieben. vorschläge siehe Elektrodenplatzierungen Kapitel 6.4) und verbinden Sie diese mit dem Gerät. 3.
  • Página 15 Zusätzlich können Sie bei diesem Programm die Arbeitszeit und die Pau- 3. Wählen Sie mit den -Einstelltasten Ihre gewünschte Arbeitszeitdau- senzeit jeweils von 1 bis 30 Sekunden einstellen. er („on time“) und bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. 1. Platzieren Sie die Elektroden im gewünschten Zielbereich (Platzierungs- 4.
  • Página 16 11.2 Impulsfrequenz Löschen der Doctor’s Function Um das Gerät wieder freizugeben und wieder auf andere Programme zu- Die Frequenz gibt die Anzahl der Einzelimpulse pro Sekunde an, ihre Angabe erfolgt in Hz (Hertz). Sie greifen zu können, halten Sie die Taste abermals ca.
  • Página 17 11.5 Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation Wiedereinsatz des Gerätes Das Gerät ist nach der Aufbereitung für den Wiedereinsatz geeignet. Die In vielen Fällen ist es erforderlich durch die Anwendung mehrerer Impuls- Aufbereitung umfasst einen Austausch der Behandlungselektroden sowie para meter die Gesamtheit der Gewebestrukturen am Anwendungsort eine Geräteoberflächenreinigung mit einem in leichter Seifenlauge ange- abzudecken.
  • Página 18 16. TECHNISCHE ANGABEN (2) Vergewissern Sie sich, dass der Anschlussleitungsstecker fest mit dem Gerät verbunden ist. Name und Modell EM 49 (3) EIN/AUS-Taste drücken, um das Programm erneut zu starten. EM 49 (4) Überprüfen Sie die Elektrodenplatzierung bzw. achten Sie darauf, dass...
  • Página 19 17. HINWEISE ZU ELEKTROMAGNETI- Lagerbedingungen 0°C - 40°C (32°F - 104°F) bei einer relati- ven Luftfeuchtigkeit von 0 –90% SCHER VERTRÄGLICHKEIT Transportbedingungen -25°C- 70°C (-13°F-158°F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit 0-90% WARNUNG! Abmessungen 132 x 63 x 29,5 mm (inkl. Gürtelclip) •...
  • Página 20 Read these instructions for use carefully and keep ENGLISH them for later use, be sure to make them acces- sible to other users and observe the information Table of contents they contain. 1. Delivery scope and accessories ........20 2. Getting to know your device ......... 20 1.
  • Página 21 1. Electrical stimulation of nerve tracts (TENS) TENS is clinically tested and approved to treat the following complaints: 2. Electrical stimulation of muscle tissue (EMS) • Back pain, particularly in the lumbar/cervical spine area 3. A massage effect triggered by electrical signals •...
  • Página 22 Thanks to the two separately adjustable channels, the digital EMS/TENS unit offers you the advantage of being able to set the intensity of the Disposal in accordance with the Waste Electrical and impulses independently from each other for two treatment areas on the Electronic Equipment EC Directive –...
  • Página 23 4. IMPORTANT NOTES • In the case of acute or chronic diseases of the gastrointestinal tract • The stimulation should not be applied above or through the head, The device is not a substitute for medical consultation and treatment. directly onto the eyes, covering the mouth, to the front of the neck Consult your doctor first if you are experiencing any pain or are suf- (especially not to the carotid artery), or with the electrode surfaces fering from an illness.
  • Página 24 • Protect the device from dust, dirt and humidity. mediately switch off the device, lie down and support the legs in an • Never immerse the device in water or other liquids. elevated position (approx. 5 – 10 min). • The device is suitable for self-treatment. •...
  • Página 25 Display (full screen): • Choking hazard! Small children may swallow and choke on bat- 1. Menu teries. Store the batteries out of the reach of small children. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery 2.
  • Página 26 7. USE General information Notes on use If you wish to return to the previous selection menu, press the MENU button. By holding down the ENTER button, you can skip individual • The device switches itself off automatically if it is not used for one setting steps and start directly with the stimulation treatment.
  • Página 27 8.1 TENS program table Progr. Area of application, indications Running Possible time electrode Progr. Area of application, indications Running Possible (min) positions time electrode Explosive force of the upper arm (min) positions 12-15 muscles Pain in upper limbs 1 12-17 Tightening the upper arm muscles 12-15 Pain in upper limbs 2...
  • Página 28 MASSAGE program table Progr. Area of application, indications Running Possible time electrode Progr. Area of application, indications Running Possible (min) positions time electrode Maximising the strength of the shoul- (min) positions der muscles Tapping massage 1 Tightening the shoulder muscles Tapping massage 2 Strengthening the lower back muscles 4-11...
  • Página 29 8.3 Information regarding the positioning of electrodes...
  • Página 30 It is fundamental to the intended success of electrostimulation applica- As part of pain relief treatment (TENS) using the digital EMS/TENS tions that electrodes are positioned sensibly. unit and its 2 separately adjustable channels and 2 adhesive elec- We recommend that you consult your doctor to establish the ideal elec- trodes each, it is advisable either to position the electrodes of a trode positions for your intended application area.
  • Página 31 2. Select the TENS 13 program as described in section “5.2 Starting ap- 1. Place the electrodes on the desired area for treatment (for positioning plication” (step 3 to step 5). suggestions see electrode positions in section 6.4) and connect them to the device.
  • Página 32 1. Place the electrodes on the desired area for treatment (for positioning 5. Use the / setting buttons to select the impulse frequency you want suggestions see electrode positions in section 6.4) and connect them and use the ENTER button to confirm. to the device.
  • Página 33 Therapy memory Impulses of approx. 45 – 70 Hz are linked with constant tension in the muscles and quicker fatigue. Higher impulse frequencies are therefore The EM49 records the treatment time. To reach the therapy memory, favourable in strength and maximum power training. switch the device on using the ON/OFF button and press and hold the button...
  • Página 34 12. CLEANING AND STORAGE 13. DISPOSAL The empty, completely flat batteries should be disposed of through spe- Adhesive electrodes cially designated collection boxes, recycling points or • To ensure that the adhesive electrodes remain adhesive for as long electronics retailers. You are legally required to dispose as possible, clean them carefully with a damp, lint-free cloth or clean of the batteries.
  • Página 35 16. TECHNICAL SPECIFICATIONS (4) Check electrode positions and ensure that adhesive electrodes do not overlap. Name and model EM 49 (5) Gradually increase the impulse intensity. (6) The batteries are almost empty. Replace the batteries. Type EM 49 The battery symbol is shown. How to proceed:...
  • Página 36 IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8 and IEC 610004-11) and is • Failure to comply with the above can impair the performance of the subject to special precautionary measures with regard to electromagnetic device. compatibility. Please note that portable and mobile HF communication 18.
  • Página 37 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conser- FRANÇAIS vez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à dispo- sition des autres utilisateurs et suivez les Table des matières consignes qui y figurent. 1. Livraison et accessoires ..........37 2. Familiarisation avec l’appareil ........38 1.
  • Página 38 2. FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL les fibres nerveuses (principalement à travers des impulsions haute fré- quence) et en augmentant la sécrétion d’endorphines par le corps, qui Qu’est-ce qu’un appareil EMS/TENS numérique et à quoi réduisent la sensation de douleur grâce à leur effet sur le système nerveux central.
  • Página 39 • accélération de la régénération des muscles après une performance musculaire importante (par ex. après un marathon). Respecter les consignes du mode d’emploi Avec sa technologie de massage intégrée, l’appareil EMS/TENS nu- mérique offre également la possibilité d’éliminer les tensions musculaires Protégé...
  • Página 40 • ne pas utiliser à proximité du cœur. Les électrodes Storage / Transport Température et taux d’humidité de stockage et de stimulation ne doivent être utilisées à aucun en- de transport admissibles droit du torse (délimité par les côtes et le sternum), en particulier les deux grands muscles pectoraux.
  • Página 41 • traitements médicaux menés en parallèle être dangereux (valeur de sortie max. recommandée pour les électro- • troubles survenus suite au traitement par stimulation des 9 mA/cm², une densité du courant effective supérieure à 2 mA/ • irritations cutanées persistantes dues à une stimulation prolongée au cm²...
  • Página 42 à la douleur) ou mentales restreintes, ou ne sachant pas l’utiliser par • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le manque d’expérience ou de connaissances. Sauf dans le cas où ils compartiment à piles avec un chiffon sec. sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils •...
  • Página 43 Affichage (plein écran) : 7. Insérez les connecteurs des câbles dans le port de la partie supérieure de l’appareil (Fig. 3). 1. Menu 8. Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les 2. Numéro de programme câbles (Fig. 4). 3.
  • Página 44 8. PROGRAMMES PROPOSÉS Étape 4  : Pour naviguer parmi les sous-menus , appuyez sur la touche MENU et validez votre choix avec EN- L’appareil EMS/TENS numérique dispose au total de plus de 70  pro- TER. grammes : Étape 5 : À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez le numéro de •...
  • Página 45 N° de Domaines d’application utiles, Durée de Placements N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications course possibles prog. indications possibles (min.) des élect- course des électro- rodes (min.) Soulagement de la douleur - douleur 1-28 Modelage des muscles du bas du 16-17 chronique bras...
  • Página 46 N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications possibles prog. indications possibles course des électro- course des élect- (min.) (min.) rodes Renforcement des muscles des Massage par pression épaules Massage relaxant 1 Maximisation de la puissance des Massage relaxant 2 muscles des épaules...
  • Página 47 8.4 Consignes de mise en place des électrodes...
  • Página 48 Pour obtenir l’effet escompté de la stimulation, il est important de placer Lors du traitement de la douleur (TENS) au moyen de l’appareil les électrodes de manière judicieuse. EMS/TENS numérique et de ses 2 canaux à réglage séparé et de Nous vous recommandons de définir les positions optimales des électro- leurs 2 électrodes autoadhésives, il est conseillé...
  • Página 49 3. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la fréquence 2. Choisissez le programme TENS 15 comme décrit au chapitre « 5.2 Mise d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. en service « (étapes 3 à 5). 4.
  • Página 50 1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements des 4. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée de pause électrodes au chapitre 6.4 pour des propositions de placements) et (« off time ») souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. connectez-les à...
  • Página 51 La suppression de la fonction docteur est confirmé par un long signal riode. La fréquence détermine le type de fibre musculaire qui réagit en sonore. priorité. Les fibres qui réagissent lentement répondent plutôt à de basses fréquences d’impulsion jusqu’à 15  Hz, les fibres qui réagissent rapide- Mémoire de la thérapie ment s’activent seulement à...
  • Página 52 mètres d’impulsion. Cela a aussi un effet préventif sur la fatigue des diffé- • Débranchez les cordons de raccordement des électrodes. rents groupes musculaires à l’endroit de l’application. • Après utilisation, collez de nouveau les électrodes sur leur film de L’appareil EMS/TENS numérique inclut des préréglages logiques des pa- support.
  • Página 53 16. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (4) Vérifiez l’emplacement des électrodes et vérifiez que les électrodes autoadhésives ne se chevauchent pas. Nom et modèle EM 49 (5) Augmentez progressivement l’intensité des impulsions. (6) Les piles sont quasiment déchargées. Remplacez-les. Type EM 49 Le symbole de la batterie s’affiche.
  • Página 54 • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne Conditions de transport -25°C- 70°C (-13°F-158°F) avec une humi- pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez dité de l’air relative de 0 à 90% alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne Dimensions 132 x 63 x 29,5 mm (avec clip ceinture) de l’écran/de l’appareil.
  • Página 55 Lea atentamente estas instrucciones de uso, con- ESPAÑOL sérvelas para su futura utilización, póngalas a dis- posición de otros usuarios y respete las indica- Índice ciones. 1. Artículos suministrados y accesorios ......55 2. Información general ............56 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Y ACCE- 3.
  • Página 56 2. INFORMACIÓN GENERAL formas, gracias a la supresión de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia) ¿Qué es el aparato digital TENS/EMS y para qué sirve? y a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor gracias a su efecto en el sistema Digital EMS/TENS pertenece al grupo de aparatos de electroestimula- nervioso central.
  • Página 57 • Mejora de los signos de sobrecarga muscular • Aceleración de la regeneración de los músculos tras un gran esfuerzo Observe las instrucciones de uso muscular (p. ej. tras una maratón). Digital EMS/TENS ofrece además gracias a la tecnología de masaje in- Protección contra la entrada de objetos sólidos con un tegrada la posibilidad de aliviar tensiones musculares y combatir los sig- diámetro >...
  • Página 58 • No debe utilizarse cerca del corazón. Los electrodos Operating Temperatura y humedad relativa de funcionamiento de estimulación no deben aplicarse en la parte delan- admisibles. tera de la caja torácica (donde se encuentran las cos- tillas y el esternón) y no debe aplicarse en los pecto- Separe los componentes del envase y elimínelos confor- rales en particular.
  • Página 59 • Si sufre cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la • No altere los electrodos (p. ej. recortándolos). Ello provocaría una sensación de dolor (como p. ej. trastornos metabólicos) densidad de corriente más elevada, que puede resultar peligrosa (va- •...
  • Página 60 vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolonga- les indique cómo se debe utilizar el aparato. do, retire las pilas del compartimento. • Cambie inmediatamente los electrodos adhesivos cuando disminuya •...
  • Página 61 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Usted puede interrumpir en todo momento la estimulación pulsando brevemente la tecla ON/OFF (pausa). Para continuar la estimu- 1. Retire el clip para el cinturón del aparato si está co- lación pulse de nuevo brevemente la tecla ON/OFF y ajuste de locado.
  • Página 62 8.1 Tabla de programas TENS Información general N.° Campos de aplicación adecuados, Dura- Posible Para volver al menú de selección anterior pulse la tecla MENU. Pul- progr. indicaciones ción posiciona- sando la tecla ENTER de forma prolongada se pueden omitir los dis- (min.) miento de tintos pasos de ajuste y comenzar directamente con el tratamiento de...
  • Página 63 N.° Campos de aplicación adecuados, Dura- Posible N.° Campos de aplicación adecuados, Dura- Posible progr. indicaciones ción posiciona- progr. indicaciones ción posiciona- (min.) miento de (min.) miento de electrodos electrodos Maximización de la fuerza de los Tensado de los músculos del muslo 23, 24 12-15 músculos del brazo...
  • Página 64 8.3 Tabla de programas MASSAGE ADVERTENCIA N.º de Campos de aplicación adecuados, Duración Posible No está permitida la aplicación de los electrodos en la parte delantera de prog. indicaciones (min.) posiciona- la caja torácica, es decir, no es posible realizar un masaje en los pectora- miento de les derecho e izquierdo.
  • Página 65 8.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos...
  • Página 66 Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los re- En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el aparato sultados deseados con la aplicación de estimulación. digital TENS/EMS con sus dos canales regulables por separado y Es recomendable consultar con el médico cuáles son las posiciones óp- 2 electrodos adhesivos respectivamente, es aconsejable colocar timas de los electrodos para la zona de aplicación que se desea tratar.
  • Página 67 3. Seleccione con las teclas de ajuste / la frecuencia del impulso que 2. Seleccione el programa TENS 15 tal como se describe en el capítu- desee y confirme con la tecla ENTER. lo “5.2 Comienzo de la aplicación” (pasos 3 a 5). 4.
  • Página 68 1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para suge- 4. Seleccione con las teclas de ajuste / la duración del tiempo de de- rencias sobre la colocación, consulte el capítulo 6.4) y conéctelos al scanso ("off time") que desee y confirme con la tecla ENTER. aparato.
  • Página 69 periodo. La frecuencia aplicada determina qué tipo de fibras muscula- en este caso a 00. Una señal acústica prolongada confirma que el ajuste res reaccionan preferentemente. Las fibras de reacción lenta reaccionan se ha eliminado de la Función Doctor. mejor a las frecuencias de impulsos más bajas de hasta 15 Hz, mientras Memoria de terapia que las fibras de reacción rápida solo se activan a partir de aprox.
  • Página 70 El Digital EMS/TENS ofrece una serie de ajustes previos recomendados • Pegue los electrodos después de la aplicación de nuevo en la lámina. para los parámetros de corriente. En cualquier momento puede modificar • Guarde el aparato en un lugar fresco y bien ventilado. la intensidad de los impulsos durante la utilización del aparato.
  • Página 71 16. DATOS TÉCNICOS (5) Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos. (6) Las pilas están casi agotadas. Sustitúyalas. Nombre y modelo EM 49 Aparece indicado el símbolo de la pila. ¿Qué debe hacerse? Tipo EM 49 Sustituya todas las pilas.
  • Página 72 17. INDICACIONES RELATIVAS A LA COM- Peso 83 g (incl. clip para cinturón, sin pilas), 117 g (incl. clip para cinturón y pilas) PATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Límite de altura para el 3000 m ADVERTENCIA Presión atmosférica 700–1060 hPa • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se máxima admisible especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito domés- tico.
  • Página 73 Leggere attentamente le presenti istruzioni per ITALIANO l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle ac- cessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario 1. Fornitura e accessori ............. 73 1. FORNITURA E ACCESSORI 2. Introduzione ..............73 3. Spiegazione dei simboli..........75 Controllare l'integrità...
  • Página 74 3. Un effetto massaggiante ottenuto mediante segnali elettrici • dolori alla schiena, in particolare alle vertebre lombari e alla cervicale • dolori alle articolazioni (ad esempio, ginocchia, anche, spalle) A tale scopo l'apparecchio è dotato di due canali di stimolazione indipen- •...
  • Página 75 mente l'apparecchio a seconda dell'applicazione (a seconda della zona Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva del corpo interessata) e dell'effetto desiderato. CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Grazie ai due canali regolabili singolarmente, l'EMS/TENS digitale con- (RAEE) sente di adattare l'intensità...
  • Página 76 4. INDICAZIONI IMPORTANTI • in ambienti caratterizzati da un alto tasso di umidità (ad es. nella stan- za da bagno), nella vasca o sotto la doccia L'utilizzo dell'apparecchio non sostituisce il controllo e il trattamento • in seguito all'assunzione di alcolici medico.
  • Página 77 PRECAUZIONI D'IMPIEGO: • Non utilizzare l'apparecchio contemporaneamente ad altri apparec- chi che emettono impulsi elettrici. • Rimuovere gli elettrodi staccandoli delicatamente dalla pelle per evi- • Non utilizzare in prossimità di sostanze infiammabili, gas o sostanze tare lesioni cutanee che si presentano in casi di pelle molto sensibile. esplosive.
  • Página 78 5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO • Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente l'ap- parecchio. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio Pulsanti: clienti o da rivenditori autorizzati. In caso contrario la garanzia de- cade. 1. Pulsante ON/OFF •...
  • Página 79 6. MESSA IN FUNZIONE • È possibile interrompere la stimolazione in qualsiasi momento pre- mendo brevemente il pulsante ON/OFF (pausa). Per riprendere la 1. Staccare la clip per cintura dall'apparecchio, se inse- stimolazione, premere di nuovo brevemente il pulsante ON/OFF rita.
  • Página 80 8.1 Tabella programmi TENS Informazioni generali Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili Se si desidera tornare al menu di selezione precedente premere il pul- progr.: indicazioni (min.) posiziona- sante MENU. Tenendo premuto il pulsante ENTER è possibile saltare i menti degli singoli passaggi di impostazione e passare direttamente al trattamento elettrodi di stimolazione.
  • Página 81 Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili progr.: indicazioni (min.) posiziona- progr.: indicazioni (min.) posiziona- menti degli menti degli elettrodi elettrodi Rafforzamento della muscolatura del Forza esplosiva della muscolatura 23, 24 12-15 braccio della coscia Massimizzazione della potenza della Modellamento della muscolatura 23, 24...
  • Página 82 Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili Ambiti di applicazione utili, indica- Durata Possibili progr.: indicazioni (min.) posiziona- progr.: zioni (min.) posiziona- menti degli menti degli elettrodi elettrodi Rafforzamento della muscolatura Massaggio Spa 4 dei glutei Massaggio Spa 5 Massimizzazione della potenza della Massaggio Spa 6 muscolatura dei glutei Massaggio Spa 7...
  • Página 83 8.4 Note sul posizionamento degli elettrodi...
  • Página 84 Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il risul- In caso di trattamento del dolore (TENS) con l'EMS/TENS digitale tato di stimolazione desiderato. con i suoi 2 canali regolabili separatamente e 2 elettrodi adesivi Si consiglia di concordare le posizioni ottimali degli elettrodi nella zona di si consiglia di applicare gli elettrodi di un canale in modo che il applicazione desiderata con il medico.
  • Página 85 3. Con i pulsanti di impostazione / selezionare la frequenza degli im- 2. Selezionare il programma TENS 15 come descritto al capitolo "5.2 Inizio pulsi desiderata e confermare con il pulsante ENTER. uso dell'apparecchio" (Fase 3 e Fase 5). 4. Con i pulsanti di impostazione / selezionare l'ampiezza degli impulsi 3.
  • Página 86 1. Posizionare gli elettrodi nell'area adatta allo scopo prescelto (punti di 4. Con i pulsanti di impostazione / selezionare il tempo di pausa ("off posizionamento consigliati, vedere il posizionamento degli elettrodi al time") desiderato e confermare con il pulsante ENTER capitolo 6.4) e collegarli all'apparecchio.
  • Página 87 lari che reagiscono preferibilmente all'eccitazione. Le fibre che reagiscono deve essere quindi impostata su 00. L'eliminazione della lentamente rispondono piuttosto alle basse frequenze di eccitazione fino funzione Doctor viene confermata con un segnale acustico prolungato. a 15 Hz, le fibre che reagiscono velocemente rispondono invece a partire Memoria della terapia da circa 35 Hz in poi.
  • Página 88 L'EMS/TENS digitale è dotato di idonee preimpostazioni per i parametri di • Scollegare i cavi di collegamento dagli elettrodi. corrente. Durante l'utilizzo è possibile cambiare l'intensità degli impulsi in • Rincollare gli elettrodi sul foglio di supporto una volta terminata l'ap- qualsiasi momento.
  • Página 89 16. DATI TECNICI (5) Aumentare progressivamente l'intensità dell'impulso. (6) Le batterie sono quasi esaurite. Sostituirle. Nome e modello EM 49 Appare il simbolo della batteria. Cosa fare? Modello EM 49 Cambiare tutte le batterie. Forma d'onda di uscita impulsi rettangolari bifasici Si percepisce una sensazione sgradevole sugli elettrodi.
  • Página 90 conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/appa- Peso 83 g (incl. clip per cintura, senza batterie), recchio. 117 g (incl. clip per cintura e batterie) • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze Altitudine massima per 3000 m di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché...
  • Página 91 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, TÜRKÇE ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanı- cıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yöner- İçindekiler gelere uyun. 1. Teslimat kapsamı ve aksesuarlar ........91 2. Ürün özellikleri ............... 91 1. TESLİMAT KAPSAMI VE AKSESUARLAR 3. İşaretlerin açıklaması ............. 93 4.
  • Página 92 2. Kas dokularının (EMS) elektrikli stimülasyonu • Kadınlardaki adet sancılarında 3. Elektrikli sinyallerle sağlanan masaj etkisi. • Kas-iskelet sistemdeki yaralanmalardan sonraki ağrılarda • Kan dolaşımı bozukluklarındaki ağrılarda Bunun için cihazda iki bağımsız stimülasyon kanalı ve dört adet kendinden • Farklı nedenlerden dolayı kronik ağrı durumlarında. yapışkanlı...
  • Página 93 3. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihaz tarafından, ortalama olarak 5 saniye aralıklarla Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde 10mA üzerinde efektif çıkış değerleri üretilebilir aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin UYARI kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar Ürün numarası...
  • Página 94 Cihazı uygulamaya almadan önce aşağıdaki durumlarda tedavinizi UYARI! yapan doktor ile irtibata geçin: Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda • Akut hastalıklar, özellikler de yüksek tansiyon rahatsızlıkları riskinin ya Dijital EMS/TENS cihazının kullanılması tavsiye edilmez: da rahatsızlığın kendisinin olması, kan pıhtılaşması bozuklukları, trom- •...
  • Página 95 • Elektrotlar hijyenik sebeplerle sadece bir kişide kullanılabilir. yetkinlikte bir kişinin gözetimi altında veya cihazın kullanımına yönelik • Cihazın çalışmaması, kendinizi keyifsiz hissetme veya ağrıların söz talimatları bu kişiden almaları durumunda cihazı kullanabilir. konusu olması durumunda uygulamayı derhal yarıda kesin. •...
  • Página 96 6. ÇALIŞTIRMA • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesin- den çıkarın. 1. Eğer takılı ise kemer klipsini cihazdan çıkarın. • Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın. 2. Cihazın arka tarafındaki pil yuvası kapağına bastırın • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. ve kapağı...
  • Página 97 8. PROGRAMLARA GENEL BAKIŞ Uygulamaya başlama Dijital EMS/TENS cihazında toplam 70'in üstünde program vardır: Adım 1: Program tablolarından (bkz. Bölüm “6. Programlara genel bakış”) • 15 TENS programı istediğiniz bir program seçin. • 35 EMS programı Adım 2: Elektrotları istediğiniz hedef bölgeye yerleştirin (Konumlandırma •...
  • Página 98 8.2 EMS programları tablosu Pro- Mantıklı uygulama alanları, belirtiler Çalışma Mümkün gram süresi olan elektrot Pro- Mantıklı uygulama alanları, belirtiler Çalışma Mümkün (dakika) konumlan- gram süresi olan elektrot dırması (dakika) konumlan- Alt bacak kasları kuvvetini maksi- 26, 27 dırması muma çıkarma Isıtma 1-27 Alt bacak kasları...
  • Página 99 8.3 MASAJ programları tablosu UYARI! Pro- Mantıklı uygulama alanları, belirtiler Çalışma Mümkün Elektrotlar göğüs kafesinin ön duvarında kullanılmamalıdır, yani sol ve sağ gram süresi olan elektrot büyük göğüs kasında masaja izin verilmez (dakika) konumlandır- ması Tapotman 1 Tapotman 2 Tapotman 3 Yoğurma masajı...
  • Página 100 8.4 Elektrotların konumlandırılmasına yönelik bilgiler...
  • Página 101 Stimülasyon uygulamasının başarılı olması için elektrotların mantıklı ko- Masaj fonksiyonu için ipucu: optimum bir uygulama için her zaman numlandırılması önemlidir. 4 elektrodu da kullanın. İstediğiniz uygulama bölgesinde en uygun elektrot pozisyonlarını doktoru- Elektrotların ömrünü uzatmak için bunları yalnız temiz ve mümkün nuzla birlikte kararlaştırmanızı...
  • Página 102 TENS 14 programı EM 33 programı TENS 14 programı, ilave olarak kişiselleştirebileceğiniz bir Burst EMS 33 programı, ilave olarak kişiselleştirebileceğiniz bir programdır. Bu programıdır. Bu programda farklı impuls sıraları uygulanır. Burst programda impuls frekansını 1 ile 150 Hz arasında ve impuls genişliğini programları, değişen sinyal deseni ile uygulama yapılabilen tüm uygulama 80 ile 320 µs arasında ayarlayabilirsiniz.
  • Página 103 10. DOCTOR’S FUNCTİON 6. / ayar düğmeleriyle istediğiniz impuls genişliğini seçin ve seçiminizi ENTER düğmesiyle onaylayın. Doctor’s Function, kişisel programınızı daha kolay ve hedefli bir şekilde 7. / ayar düğmeleriyle istediğiniz uygulama süresini seçin ve seçiminizi açmanızı sağlayan özel bir ayardır. ENTER düğmesiyle onaylayın.
  • Página 104 11. AKIM PARAMETRELERİ 11.4 İmpuls yoğunluğu Yoğunluk seviyesi, her kullanıcının kişisel algılama Elektrikli stimülasyon cihazları, aşağıdaki akım ayarları ile çalışır ve bunlar şekline uygun olarak ayarlanmalıdır ve kullanım yeri, ayara bağlı olarak stimülasyon etkisini farklı şekillerde etkiler: ciltteki kan dolaşımı, cilt kalınlığı ve elektrot kontağı 11.1 İmpuls biçimi kalitesi gibi birçok faktörle belirlenir.
  • Página 105 14. SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ • Cihazı kullandıktan sonra yumuşak veya hafif nemli bir bez ile silin. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Cihaz, AÇMA/KAPAMA düğmesine basınca açılmıyor. Ne yapma- • Temizleme için kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanma- lıyım? yın.
  • Página 106 16. TEKNİK VERİLER saklıdır. Bu cihaz, EN60601-1 ve EN60601-1-2 (IEC 61000-4-2, IEC 61000-4- Ad ve model EM 49 3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8, IEC EM 49 610004-11 ile uyumluluk) normlarına uygundur ve elektromanyetik uyum- luluk ile ilgili özel koruyucu önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil Başlangıç...
  • Página 107 17. ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK HAKKINDA BİLGİLER DİKKAT! • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksiyonları duruma bağlı olarak kısıtlanabilir. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir. •...
  • Página 108 Внимательно прочитайте данную инструкцию РУССКИЙ по применению, сохраняйте ее для последую- щего использования и предоставляйте другим Содержание пользователям возможность с  ней ознакомиться, 1. Комплект поставки и аксессуары ......108 а также всегда следуйте ее указаниям. 2. Для ознакомления ............. 109 3. Пояснения к символам ..........110 1.
  • Página 109 2. ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ щее действие достигается, кроме всего прочего, путем подавления передачи боли по нервам (при этом, прежде всего, благодаря высо- Что такое тренажер для мышц живота EMS/TENS и в кочастотным импульсам) и роста выделения аутогенного эндорфина, который уменьшает чувствительность к боли благодаря своему дей- чем...
  • Página 110 Под применением с целью релаксации понимается: • релаксация мышц для ослабления их напряжения; Соблюдайте инструкцию по применению. • улучшение состояния мышц при проявлениях мышечной устало- сти; Защита от проникновения твердых тел диаметром • ускорение регенерации мышц после высоких нагрузок (напри- IP22 более 12,5 мм. мер, после...
  • Página 111 • после операций, при которых усиленное сокращение мышц мо- Operating Допустимая рабочая температура и влажность жет повредить процессу заживления; оздуха • следует избегать применения в  области сердца. Стимулирующие электроды не должны наклады- Удалите элементы упаковки и утилизируйте их ваться на переднюю поверхность грудной клетки в соответствии...
  • Página 112 зрении на эти заболевания, а также при злокачественных ново- • Прибор предназначен для персонального пользования. образованиях; • Из гигиенических соображений электродами может пользовать- • любых заболеваниях кожи; ся только один человек. • неопределенных хронических болезненных состояниях вне зави- • Если прибор работает некорректно либо у Вас появились недо- симости...
  • Página 113 • В  первые минуты выполняйте процедуру сидя или лежа, чтобы ванными торговыми организациями. Несоблюдение этого требо- в  редких случаях наступления вагальной реакции (ощущение вания ведет к потере гарантии. слабости) не подвергать себя опасности получения травм. Если • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный появится...
  • Página 114 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 1. Снимите с прибора защелку для ремня, если она установлена. Кнопки 2. Нажмите на крышку отделения для батареек на обратной стороне 1. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. прибора и сдвиньте ее вниз. 2. Кнопка ENTER 3. Вставьте 3 алкалиновые батарейки типа AAA 3.
  • Página 115 • Вы можете прервать стимуляцию в  любой момент кратким на- Общая информация жатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. (пауза). Для продолжения сти- Если Вы хотите вернуться в  предыдущее меню, нажмите кнопку муляции еще раз нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и установите MENU. Удерживая нажатой кнопку ENTER, Вы можете пропустить желаемую...
  • Página 116 8.1 Таблица программ TENS 8.2 Таблица программ EMS № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное граммы применения, индикация работы распо- граммы применения, индикация работы распо- (мин.) ложение (мин.) ложение электродов электродов Боли в верхних конечностях 1 12–17 Разогрев...
  • Página 117 8.3 Таблица массажных программ № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное граммы применения, индикация работы распо- Прогр. Рекомендуемые зоны Время Возможное (мин.) ложение № применения, индикация работы распо- электродов (мин.) ложение Укрепление мышц бедра 23, 24 электродов Усиление мышц голени 26, 27 Похлопывающий...
  • Página 118 8.4 Указания по размещению электродов...
  • Página 119 Правильное размещение электродов важно для успешного приме- При лечении боли (TENS) при помощи тренажера для мышц нения стимуляции. живота EMS/TENS с помощью двух индивидуально регулиру- Мы рекомендуем обсудить с  врачом оптимальное расположение емых каналов с  двумя самоклеящимися электродами на  ка- электродов на каждом участке применения ждом...
  • Página 120 Программа TENS 15 1. Разместите электроды в необходимой области (рекомендации по размещению см. раздел «6.4 Указания по размещению электро- Программа TENS 15 — это программа, которую можно настраивать. дов») и подключите их к устройству. В этой программе можно установить частоту импульса от 1 до 150 Гц. 2.
  • Página 121 Программа EMS 34 1. Разместите электроды в необходимой области (рекомендации по размещению электродов см. раздел 6.4) и подключите их к устрой- Программа EMS 34 — это программа, которую можно настраивать. ству. В этой программе можно установить частоту импульса от 1 до 150 Гц 2. Выберите программу EMS 35, как описано в разделе «5.2 Начало и ширину...
  • Página 122 В тренажере для мышц живота EMS/TENS используется исключи- нажатой кнопку в течение 5 секунд. Сохранение функции тельно двухфазный импульсный ток, так как он разгружает муску- Doctor’s Function подтверждается коротким сигналом. латуру, ведет к уменьшению мышечного утомления и безопасен в • При повторном включении прибора включится программа, со- использовании.
  • Página 123 стимуляции, но следует избегать настроек, вызывающих болевые • После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной ощущения. салфеткой. При сильном загрязнении салфетку можно смочить При продолжительном применении прибора может потребоваться слабым мыльным раствором. перенастройка вследствие процесса адаптации на  участке приме- • Не используйте для очистки химические очистители или моющие нения.
  • Página 124 , чтобы снова запустить програм- му. 16. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (4) Проверьте расположение электродов, следите за тем, чтобы они не располагались друг на друге. Название и модель EM 49 (5) Постепенно увеличивайте интенсивность импульса. Тип EM 49 (6) Батарейки почти разряжены. Замените батарейки. Форма кривой...
  • Página 125 Этот прибор соответствует европейским стандартам EN60601-1 Частота импульса 1–150 Гц и EN60601-1-2 (Соответствие стандартам IEC 61000-4-2, IEC 61000- Напряжение на выходе макс. 100 Вpp (на 500 Ом) 4-3, IEC  61000-4-4, IEC  61000-4-5, IEC  61000-4-6, IEC  610004-8, Выходной ток макс. 200 мАpp (на 500 Ом) IEC 610004-11) и требует особых мер предосторожности касательно Источник...
  • Página 126 • Храните переносные коммуникационные приборы (в том числе периферию, например антенный кабель или внешние антенны) на расстоянии не менее 30 см от всех компонентов прибора, в том числе от кабелей, входящих в комплект поставки. Несоблюдение данного указания может отрицательно сказаться на характери- стиках...
  • Página 127 Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą POLSKI instrukcję obsługi, przechowywać ją w  miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrze- Spis treści gać podanych w niej wskazówek. 1. Zakres dostawy i akcesoria ......... 127 2. Informacje ogólne ............128 1. ZAKRES DOSTAWY I AKCESORIA 3. Objaśnienie symboli ............ 129 Zestaw należy sprawdzić...
  • Página 128 2. INFORMACJE OGÓLNE innymi poprzez zahamowanie przewodzenia bólu we włóknach nerwo- wych (przede wszystkim poprzez impulsy o wysokiej częstotliwości) oraz Czym jest cyfrowe urządzenie do elektrycznej stymulacji wzrost wydzielania endorfin, które działając w centralnym układzie nerwo- wym tłumią odczuwanie bólu. Metoda ta jest udokumentowana naukowo mięśni i nerwów i do czego służy? i dopuszczona jako forma terapii medycznej.
  • Página 129 • Przyspieszenie regeneracji mięśni po dużym wysiłku (np. po mara- Ochrona przed wnikaniem stałych ciał obcych o średnicy tonie). > 12,5 mm. IP22 Cyfrowe urządzenie do elektrycznej stymulacji mięśni i nerwów dzięki zin- Ochrona przed wodą ściekającą kroplami z pochyleniem 15°. tegrowanej technologii masażu oferuje również...
  • Página 130 • Urządzenia nie wolno stosować w  pobliżu serca. Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie Elektrod stymulujących nie wolno stosować z  przo- z lokalnymi przepisami. du klatki piersiowej (żebra i mostek), szczególnie na obu większych mięśniach piersiowych. Mogłoby to Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. zwiększyć...
  • Página 131 • Dolegliwości występujące podczas terapii stymulacyjnej wartość początkową dla elektrod jest 9 mA/cm², skuteczna gęstości • Trwałe podrażnienia skóry z  powodu długotrwałej stymulacji w  tym prądu powyżej 2 mA/cm² wymaga zwiększonej uwagi). samym miejscu umieszczenia elektrody. • Urządzenia nie używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mecha- nicznych lub obsługi maszyn.
  • Página 132 • Gdy zmniejsza się przyczepność elektrod samoprzylepnych, należy • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. je niezwłocznie wymienić. Z urządzenia można korzystać ponownie • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć dopiero z nowymi elektrodami. W przeciwnym razie nieregularny roz- baterie z przegrody.
  • Página 133 6. URUCHOMIENIE • Stymulację można w każdej chwili przerwać, krótko naciskając przy- cisk Wł./Wył. (pauza). Aby kontynuować stymulację, należy po- 1. Zdejmij zaczep na pasek z urządzenia. nownie krótko nacisnąć przycisk Wł./Wył. oraz ustawić żądaną 2. Naciśnij osłonę schowka na baterie z tyłu urządzenia intensywność...
  • Página 134 8.1 Tabela programów TENS Informacje ogólne Wskazane obszary zastosowań Czas Możliwości Aby powrócić do poprzedniego menu, należy nacisnąć przycisk MENU. prog. trwania umieszczenia Długie naciśnięcie przycisku ENTER powoduje pominięcie pojedyn- (min) elektrod czych kroków ustawiania i bezpośrednie rozpoczęcie stymulacji. Bóle kończyn górnych 1 12–17 Blokada przycisków Bóle kończyn górnych 2...
  • Página 135 Wskazane obszary zastosowań Czas Możliwości Wskazane obszary zastosowań Czas Możliwości prog. trwania umieszczenia prog. trwania umieszczenia (min) elektrod (min) elektrod Zwiększenie siły górnych mięśni Zwiększenie siły mięśni ramion 1–4 12–15 ramion Napinanie mięśni ramion 1–4 Siła eksplozywna górnych mięśni Wzmacnianie mięśni pleców 4–11 12–15 ramion...
  • Página 136 8.3 Tabela programów do masażu OSTRZEŻENIE! Wskazane obszary zastosowań Czas Możliwości Elektrod nie należy stosować na przedniej ścianie klatki piersiowej, tzn. prog. trwania umieszczenia nie należy wykonywać masażu lewego i  prawego mięśnia piersiowego (min) elektrod większego. Masaż ostukujący 1 Masaż ostukujący 2 Masaż...
  • Página 137 8.4 Wskazówki dotyczące umieszczenia elektrod...
  • Página 138 Odpowiednie umieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania zamierzo- W  przypadku leczenia bólu (TENS) za pomocą cyfrowego urzą- nego efektu stymulacji. dzenia do elektrycznej stymulacji mięśni i  nerwów dzięki jego 2 Zalecamy skonsultować optymalne umieszczenie elektrod w miejscu za- oddzielnym, regulowanym kanałom posiadającym po 2 elektrody stosowania z lekarzem.
  • Página 139 1. Umieść elektrody w wybranym miejscu (propozycje umieszczenia sów od 1 do 150 Hz. Czas trwania impulsu zmienia się automatycznie – patrz rozdział „6.4 Wskazówki dotyczące umieszczenia elektrod”) podczas stymulacji. i podłącz je do urządzenia. 1. Umieść elektrody w wybranym miejscu (propozycje umieszczenia – patrz umieszczenia elektrod w rozdziale 6.4) i podłącz je do urządzenia.
  • Página 140 wo w tym programie można ustawić czas działania i przerwy od 1 do 30 5. Wybierz za pomocą przycisków ustawiania / odpowiednią często- sekund. tliwość impulsów i potwierdź swój wybór przyciskiem ENTER. 1. Umieść elektrody w wybranym miejscu (propozycje umieszczenia – 6. Wybierz za pomocą przycisków ustawiania / odpowiednią szerokość patrz umieszczenia elektrod w rozdziale 6.4) i podłącz je do urządzenia.
  • Página 141 Pamięć terapii reagujące włókna reagują raczej na niższe częstotliwości impulsów do 15 Hz, natomiast włókna reagujące szybko aktywuje dopiero 35 Hz. Urządzenie EM49 wskazuje czas użytkowania. Aby dotrzeć do pamięci W  przypadku impulsów ok. 45–70 Hz dochodzi do stałego napięcia terapii należy włączyć...
  • Página 142 W cyfrowym urządzeniu do elektrycznej stymulacji mięśni i nerwów do- • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, wentylowanym miej- konano wstępnych ustawień parametrów prądowych. W  każdej chwili scu. w trakcie użytkowania można zmienić intensywność impulsów. Ponadto • Na urządzeniu nie należy kłaść ciężkich przedmiotów. w 6 programach można samodzielnie ustalać różne parametry stymulacji. 13.
  • Página 143 (5) Stopniowo zwiększaj intensywność impulsów. 16. DANE TECHNICZNE (6) Baterie są prawie wyczerpane. Należy wymienić je na nowe. Nazwa i model EM 49 Wyświetla się symbol baterii. Co należy zrobić? Wymienić wszystkie baterie. EM 49 Kształt impulsów dwufazowe impulsy prostokątne Występuje nieprzyjemne uczucie przy elektrodach.
  • Página 144 17. WSKAZÓWKI DOT. KOMPATYBILNO- Ciężar 83 g (razem z zaczepem na pasek, bez baterii), 117 g (razem z zaczepem na pasek ŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ i bateriami) Maksymalna 3000 m OSTRZEŻENIE! wysokość do • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu używania urządzenia wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem. Maksymalne dopus- 700–1060 hPa •...
  • Página 148 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne, United Kingdom...