Descargar Imprimir esta página
Dea NET24 Instrucciones De Uso Y Advertencias
Dea NET24 Instrucciones De Uso Y Advertencias

Dea NET24 Instrucciones De Uso Y Advertencias

Cuadro de maniobra programable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

NET24N
Q u ad r o di co ma ndo pr og r a m m a bi l e
I str u z io ni d' uso ed avver ten ze
P r o gr amma ble c ontr o l b oa rd
O pe r at i ng inst ru ct i ons a n d wa rn in g s
A r m o ir e de co mma nde p ro g r am m a b le
Noti c e d 'emp loi et aver t isse me n t s
P r o gr ammie rb ar e Ste u er e i n he i t
B ed i e nu ngsa nle it u ng u n d H i nwe i se
C u ad r o de ma nio br a pr o g r am a bl e
I nstr u c c ione s de us o y a dver te n ci a s
Q u ad r o de co mando pr og r am á ve l
I nstr u ç õ es p ara u t iliz ação e a d ve r t ê n ci a s
U n i we r s a l n a c e n t r a l a s te r u jąca
I n str u k cja m ont aż u i u ż yt kowa n ia
П р о г р а ммируема я панель у п р а в ле н ия
Инструкции и пр едупр еж де ния

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dea NET24

  • Página 1 NET24N Q u ad r o di co ma ndo pr og r a m m a bi l e I str u z io ni d’ uso ed avver ten ze P r o gr amma ble c ontr o l b oa rd O pe r at i ng inst ru ct i ons a n d wa rn in g s A r m o ir e de co mma nde p ro g r am m a b le Noti c e d ’emp loi et aver t isse me n t s...
  • Página 3 ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2014/53/UE (Direttiva Apparecchiature radio).
  • Página 4 La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassem- blaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
  • Página 5 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO NET24N è un quadro di comando universale per automazioni DEA System ad 1 o 2 motori 24V con o senza encoder. La caratteristica principale di questa centrale è la semplicità di confi gurazione di ingressi e uscite secondo la propria esigenza garan- tendo in questo modo l’adattabilità...
  • Página 6 4 CONFIGURAZIONE DELLA CENTRALE La centrale di comando universale NET24N può essere utilizzata per la gestione dei seguenti tipi ( ) di chiusure motorizzate DEA System: cancelli a battente, scorrevoli, porte basculanti e barriere veicolari. Al fi ne di garantire la massima adattabilità a ciascun tipo ( ) di chiusura, la centrale prevede una procedura iniziale, eseguita solo alla prima accensione, per la confi...
  • Página 7 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 1” e gli schemi. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tutti i cavi dovranno avere essere in doppio isolamento. Assicurarsi di mantenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento supplementare) i cavi a bassissima tensione di sicurezza dai cavi in bassa tensione (230V ~) provvedendo a porli all’interno di canalette in plastica ed al loro fi...
  • Página 8 Schema NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 IT-6...
  • Página 9 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15W N.O. N.C. ROSSO IT-7...
  • Página 10 N.O. N.C. SPIA CANCELLO APERTO 24V 15W ELETTROSERRATURA art.110 N.O. N.C. ROSSO ROSSO BIANCO BIANCO VERDE VERDE MARRONE MARRONE IT-8...
  • Página 11 N.O. N.C. ROSSO ROSSO LUCE DI CORTESIA LUCE DI CORTESIA ROSSO ROSSO MARRONE MARRONE VERDE VERDE BIANCO BIANCO IT-9...
  • Página 12 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w ELETTROMAGNETE N.O. N.C. ROSSO IT-10...
  • Página 13 6 PROGRAMMAZIONE STANDARD 1 Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “ ” (oppure la versione fi rmware attualmente in uso) “ ”, “ ” (oppure del Type selezionato) seguite dal simbolo di cancello chiuso “- - - - ”. Nel caso in cui la centrale sia già...
  • Página 14 Angolo • 004 Livi 502MT/24RF Attenzione: Nel caso di abbinamento con motori non DEA System, impostare il parametro sul valore più simile per tipologia di famiglia e prestazioni (fare riferimento alla tabella di pag. IT-3). 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricompare P028).
  • Página 15 7 Regolazione camme fi necorsa 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P001; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti (APRE) e (CHIUDE), muovere l’asta in posizione di apertura e regolare la relativa camma fi...
  • Página 16 9.2 Apprendimento 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P005; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ”, premere un tasto del ra- diocomando da memorizzare; 4. Sul display apparirà la sigla del radiocoman- do appena memorizzato e successivamente “...
  • Página 17 7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono aggiunte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di confi gurazio- ne avanzata degli ingressi di comando. 1 Cancellazione radiocomandi memorizzati 1.1 Cancellazione di tutti i radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fi...
  • Página 18 3 Blocco/Sblocco accesso alla programmazione Utilizzando un radiocomando con codifi ca a “dip-switch” (indipendentemente dal tipo di radiocomandi eventualmente già memorizzati), è possibile bloccare e sbloccare l’accesso alla programmazione della centrale al fi ne di impedire manomissioni. L’impostazione del “dip- switch”...
  • Página 19 4 Scaricamento / caricamento memoria dati 4.1 Scaricamento dati su unità di memoria esterna (DOWNLOAD) 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P011; 2. Premere il tasto , il dispaly visualizza la scritta “ ”...
  • Página 20 8 MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY MESSAGGI DI STATO Mess. Descrizione Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop o rilevato un ostacolo con durata inversione limitata (P055 > 0 oppure P056 > 0) Scheda in BOOT-MODE: Indica che il fi...
  • Página 21 9 COLLAUDO DELL’IMPIANTO Il collaudo è un’operazione essenziale al fi ne di verifi care la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corret- to collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: ● Verifi care che sia rispettato rigorosamente quanto descritto nel paragrafo 1 “RIEPILOGO AVVERTENZE”;...
  • Página 22 PAR. PROCEDURA Posizionamento motore 1 Posizionamento motore 2 Apprendimento corsa motori Cancellazione radiocomandi Apprendimento radiocomandi Ricerca e cancellazione di un radiocomando Ripristino dei parametri di funzionamento Blocco accesso programmazione Apprendimento dispositivi DE@NET collegati (attualmente non utilizzato) Ripristino delle impostazioni “I/O” (input/output) Scaricamento dati su unità...
  • Página 23 VALORI SELEZIONABILI VALORI DI DEFAULT (per i diversi standard di installazione) VALORI SELEZIONABILI TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type=contatto pulito • 001: IN3 type=resist. costante 8K2 • 000: NONE (non utilizzato) • 001: START (start) • 002: PED. (pedonale) •...
  • Página 24 Assegnazione CANALE 1 radiocomandi Assegnazione CANALE 2 radiocomandi Assegnazione CANALE 3 radiocomandi Assegnazione CANALE 4 radiocomandi Selezione tipo di radiocomando Selezione tipo di motori Selezione funzionamento con o senza encoder. ATTENZIONE: ricordarsi di impostare correttamente anche i jumpers J5 e J9 (vedi tabella 1) ATTENZIONE: J5, J9 e P029 devono essere impostati correttamente prima di eseguire la procedura di programmazione Selezione numero motori...
  • Página 25 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (non utilizzato) • 001: START (start) • 002: PEDESTRIAN (pedonale) • 003: OPEN (apre separato) • 004: CLOSED (chiude separato) • 005: Non utilizzato • 006: Non utilizzato • 007: ELOCK-IN (attivazione uscita elettroserratura. Vedi P062) •...
  • Página 26 Funzione colpo d’ariete: se=0 “colpo d’ariete disattivo; se=1 prima di ogni apertura spinge i motori in chiusura per 1sec per facilitare lo sgancio dell’eventuale elettroserratura; se>1 esegue un colpo d’ariete periodico al fi ne di mantenere in pressione le ante sulle battute di chiusura. Se presenti fi necorsa di chiusura esegue questa funzione solo se fi...
  • Página 27 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “colpo d’ariete” non attivo • 001: “colpo d’ariete” attivo • >001: “colpo d’ariete” periodico (X*1 min) (2........255) • 000: “inversione” • 001: “passo-passo” • 000: fotocellula abilitata in chiusura e con cancello fermo • 001: fotocellula sempre abilitata •...
  • Página 28 SOLO TYPE 00 - 01 - 03: regolazione margine battuta chiusura: regola la durata dell’ultimo tratto di corsa durante il quale un eventuale ostacolo viene interpretato come battuta, bloccando il motore senza eseguire l’inversione. Per motori con encoder, il valore impostato indica il numero di giri del rotore, mentre per motori senza encoder, il valore viene espresso in % della corsa max.
  • Página 29 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (motori con encoder) 1%…....100% (motori senza encoder) 1........255 0%tot........100%tot 0%tot........100%tot • 000: “Energy saving” non attivo • 001: “Energy saving” attivo • 000: “Uscita “boost” per alimentazione elettroserratura art. • 001: “Uscita impulsiva 24V max 5W •...
  • Página 30 Ritardo su rilevamento fi necorsa: Il motore viene arrestato dopo 1,5 sec. dal rilevamento del fi necorsa. Se durante questo ritardo viene rilevata la battuta, il motore viene arrestato subito. Regolazione durata spunto Attenzione: Se soft start attivato, lo spunto viene disattivato indipendentemente dal valore di P070. Autotest sicurezze: se=0 uscita 24V con autotest disabilitato;...
  • Página 31 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “ritardo fi necorsa disabilitato • 001: “ritardo fi necorsa abilitato • 000: “spunto disattivato (esegue uno spunto di durata minima, quasi impercettibile) • 00X: “regola durata spunto fi no a 1,5 sec. (X*6 ms) •...
  • Página 32 IT-30...
  • Página 33 WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations; meet the conditions indicated in these instructions. WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installa- tion of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 2006/42/CE (Machinery Directive), 2014/53/UE (RED Directive).
  • Página 34 WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assem- bly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
  • Página 35 2 PRODUCT DESCRIPTION NET24N is a universal control panel for DEA System 1 or 2 24V operators automations with or without encoder. The main feature of this control board is its ease of confi guration of inputs and outputs according to any needs thus ensuring adaptability to any type of automation.
  • Página 36 4 CONFIGURATION OF THE CONTROL PANEL The universal control unit NET24N can be used for the management of the following types ( ) of closures motorized by DEA Sy- stem: swing and sliding gates, overhead doors and barriers. In order to ensure maximum adaptability to each of closure, the control board provides an initial procedure, performed only at the fi...
  • Página 37 5 ELECTRICAL CONNECTIONS Execute the wiring following the directions of table 1 and diagrams. WARNING For adequate electrical safety, keep low safety voltage wires (controls, electro-locks, antenna, auxiliary power) clearly separate from 230V ~ power wires (minimum 4 mm in air or 1 mm via supplementary insulation) placing them in plastic raceways and securing them with adequate clamps near terminal boards.
  • Página 38 Basic scheme NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 EN-6...
  • Página 39 OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 15W N.O. N.C. BLUE EN-7...
  • Página 40 N.O. N.C. OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 15w ELECTRIC-LOCK art.110 N.O. N.C. BLUE BLUE WHITE WHITE GREEN GREEN BROWN BROWN EN-8...
  • Página 41 N.O. N.C. BLUE BLUE COURTESY LIGHT COURTESY LIGHT BLUE BLUE BROWN BROWN GREEN GREEN WHITE WHITE EN-9...
  • Página 42 OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 15W ELECTRO-MAGNET N.O. N.C. BLUE EN-10...
  • Página 43 6 STANDARD PROGRAMMING 1 Power Supply When turned on, “ ”, “ ” (or the current fi rmware version) “ ”, “ ” (or the selected Type) appear on the display in sequence followed by the closed gate symbol “- - - - ”. If the control panel has already been programmed and the power fails or is switched off - once power is returned and a START command is given, the position reset procedure is performed (see “rESP”...
  • Página 44 • 003 Livi 500 - 502 - 550PL - Angolo Warning: If you are using non DEA System operators, set the parame- ter on the closer value for family type and performances (refer to table on page EN-3). 4. Confi rm your choice by pressing the key (display returns again to P028).
  • Página 45 7 How to adjust the limit switche 1. Scroll down the parameters untill you visualize P001; 2. confi rm by pressing the key; 3. by pressing (OPEN) and (CLOSE), move the leaf in the opening position and adjust the limit switch cam so that it pushes the microswitch in that point;...
  • Página 46 9.2 Learning 1. Scroll down the parameters with keys until you visualise P005; 2. Confi rm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” appears, press on any key of the transmitter you want to memo- rize; 4.
  • Página 47 7 ADVANCED PROGRAMMING Here are some added programming procedures relating to remotes memory management and advanced confi guration of the control inputs. 1 Deletion of memorized transmitters 1.1 Deletion of all transmitters 1. Scroll down the parameters until you visualize P004; 2.
  • Página 48 3 Locking-Unlocking access to programming By using a “dip-switch” remote (regardless of the type of remotes already memorized) it’s possible to lock-unlock access to the program- ming of the control panel to avoid tampering. The remote setting is the locking-unlocking code verifi ed by the control board. 3.1 Locking access to programming 1.
  • Página 49 4 Downloading/uploading data memory 4.1 Downloading data to an external memory unit (DOWNLOAD) 1. Scroll down the parameters with keys until you visualize P011; 2. Press the key, the display visualizes the word “ ” fl ashing; 3. Press the again and continue pressing it for 5 sec (if you release it before this period, the procedure is stopped);...
  • Página 50 8 MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY WORKING STATUS MESSAGES Mess. Description Gate is closed Gate is opened Opening under way Closing under way While in step-by-step mode, the control board awaits further instructions after a start command Stop input intervened or an obstacle is detected with limited inversion duration (P055 > 0 or P056 > 0) Board in BOOT-MODE: Indicates that the fi...
  • Página 51 9 INSTALLATION TEST The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: ● Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”;...
  • Página 52 PAR. PROCEDURE Positioning of operator 1 Positioning of operator 2 Memorization of the motors’ stroke Deletion of transmitters Transmitters memorizing Search and deletion of a transmitter Restoring the operating parameters Lock access to programming How to learn connected DE@NET devices (unused at the moment) Restoring the “I/O”...
  • Página 53 SETTABLE VALUES DEFAULT VALUES (for different standards of installation) SETTABLE VALUES TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type=free contact • 001: IN3 type=constant resistance 8K2 • 000: NONE (unused parameter) • 001: START (start) • 002: PED. (pedestrian) • 003: OPEN (separated open) •...
  • Página 54 Allocation of CHANNEL 1 of remotes Allocation of CHANNEL 2 of remotes Allocation of CHANNEL 3 of remotes Allocation of CHANNEL 4 of remotes Selection of type of remotes Selection type of operators Selected work with or without encoders. CAUTION: Remember to correctly set the jumpers J5 and J9 (see table 1) WARNING: J5, J9 and P029 must be set correctly before performing the procedure for programming Selectioning operators number Operators speed adjustment during slow-down while opening...
  • Página 55 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (unused parameter) • 001: START (start) • 002: PEDESTRIAN (pedestrian) • 003: OPEN (separated open) • 004: CLOSED (separated close) • 005: Unused • 006: Unused • 007: ELOCK-IN (electric-lock activation. See P062) •...
  • Página 56 Ram blow function: if=0 “Ram blow” function deactivated; if=1 it pushes the motors closed for one second before each opening movement, so as to ease the releasing of any electric lock; if>1 it execute a periodic pushing stroke so as to maintain the wings under pressure on the closing strokes. If closing limit switches are installed, it performs this function only if they are not activated, i.g.
  • Página 57 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “ram blow” deactivated • 001: “ram blow function” activated • >001: “ram blow” periodic (X*1 min) (2........255) • 000: “reversal function” • 001: “step by step function” • 000: photocell enabled while closing and when gate is stopped •...
  • Página 58 TYPE 00 - 01 - 03 ONLY: Adjustment of the closing stroke margin: it adjusts the duration of the last part of the stroke during which an obstacle is interpreted as a stroke, blocking the motor without performing the inversion. For motors with encoders, the set value indicates the number of revolutions of the rotor;...
  • Página 59 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (motors with encoder) 1%…....100% (motors without encoder) 1........255 0%tot…......100%tot 0%tot…......100%tot • 000: “Energy saving” not active • 001: “Energy saving” active • 000: “Boost” output for electric-lock art.110 power supply • 001: “24V pulse output max 5W •...
  • Página 60 Delay on limit switch detection: the operation is stopped after 1,5 sec from limit switch detection. When during this delay a stop is detected, the operator is suddenly stopped Adjustment of acceleration durability Warning: if soft start is activated, the acceleration is deactivated indipendently from P070 value. Safeties self-test: if = 0 24V output with autotest disabled;...
  • Página 61 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “limit switch delay disabled • 001: “limit switch delay enabled • 000: “acceleration deactivated (it runs an acceleration of minimum durability, almost imperceptible) • 00X: “adjusts the acceleration durability at 1,5 sec (X*6 ms) •...
  • Página 62 EN-30...
  • Página 63 ; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Direc-...
  • Página 64 être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du pro- duit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
  • Página 65 2 DESCRIPTION DU PRODUIT NET24N est un armoire de commande universel pour automations DEA System à 1 ou 2 moteurs 24V avec ou sans encodeur. La caractéristique principale de cette platine est sa facilité de confi guration des entrées et des sorties en fonction de chaque besoins assurant ainsi l’adaptabilité...
  • Página 66 4 CONFIGURATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE L’armoire de commande universelle NET24N peut être utilisée pour gérer les types ( ) de fermetures suivants motorisées par DEA System: portails battants et coulissants, portes de garage et barrières. Afi n d’assurer une compatibilité maximale à chaque type ( ) de fermetures, la platine de commande prévoit une procédure ini-...
  • Página 67 5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la table 1 et des schemas. ATTENTION Pour une sécurité électrique adéquate, garder nettement séparés (4 mm min dans l’air ou 1 mm à travers l’isolation sup- plémentaire) les câbles à très basse tension de sécurité (commande, serrure électrique, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) des câbles de courant 230V ~ en veillant à...
  • Página 68 Schéma de base NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 FR-6...
  • Página 69 LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 15W N.O. N.C. ROUGE BLEU FR-7...
  • Página 70 N.O. N.C. LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 15w ELÉCTRO-SERRURE art.110 N.O. N.C. ROUGE BLEU BLEU ROUGE BLANCHE BLANCHE VERT VERT MARRON MARRON FR-8...
  • Página 71 N.O. N.C. BLEU ROUGE BLEU ROUGE LAMPE DE COURTOISIE LAMPE DE COURTOISIE BLEU BLEU ROUGE ROUGE MARRON MARRON VERT VERT BLANCHE BLANCHE FR-9...
  • Página 72 LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 15w ÉLECTRO-AIMANT N.O. N.C. BLEU ROUGE FR-10...
  • Página 73 6 PROGRAMMATION STANDARD 1 Alimentation Activer l’alimentation, sur l’écran s’affi chent l’une après l’autre les mentions “ ”, “ ” (ou bien la version fi rmware actuellement utilisée) “ ”, “ ” (ou bien le Type sélectionné) suivies par le symbole de grille fermée “- - - - ”. Dans le cas où...
  • Página 74 ! IMPORTANT ! 3 Sélection du type des moteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à vi- sualiser le paramètre P028; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. En utilisant les touches , confi gurez: Type 00 Type 01 Type 02 Type 03...
  • Página 75 7 Reglage des cammes des fi ns de course 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser la procédure P001; 2. Confi rmez en appuyant sur la touche 3. En appuyant sur les touches (OUVRE) et (FERME), positionnez la porte au point d’arrêt en ouverture et réglez sa camme afi...
  • Página 76 9.2 Apprentissage 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur le display P005; 2. Confi rmez en appuyant sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” apparaît, ap- puyez sur la touche de l’émetteur que vous voulez mémoriser; 4.
  • Página 77 7 PROGRAMMATION AVANCÉE Veuillez trouver ci-dessous certaines procédures de programmation concernant la gestion de la mémoire des émetteurs et la confi gu- ration avancée des entrées de commande. 1 Effacement des émetteurs mémorisés 1.1 Effacement de tous les émetteurs 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004; 2.
  • Página 78 3 Blocage/Déblocage accès à la programmation En utilisant une télécommande avec codage dip-switch (peu importe quel type d’émetteurs utilisés), il est possible de bloquer et déblo- quer l’accès à la programmation de la platine afi n d’empêcher toute manipulation. Le réglage du dip-switch sur la télécommande consti- tue le code de blocage/déblocage vérifi...
  • Página 79 4 Déchargement / chargement mémoire données 4.1 Transfert de données sur unité de mémoire externe (DOWNLOAD) 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser le paramètre P011; 2. Appuyer sur la touche , les initiales “ ” clignotent; 3. Appuyer à nouveau sur la touche et maintenir enfoncé...
  • Página 80 8 MESSAGES AFFICHÉS SUR LE DISPLAY MESSAGES D’ÉTAT Mess. Description Portail fermé Portail ouvert Ouverture en course Fermeture en course L’armoire attend une commande après une impulsion de start, en mode de fonctionnement pas-à-pas L’entrée stop est intervenue ou un obstacle a été détecté avec durée d’inversion limitée (P055 > 0 ou P056 > 0) Carte en BOOT-MODE : elle indique que le fi...
  • Página 81 9 ESSAI D’INSTALLATION L’essai est une opération essentielle afi n de vérifi er la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: ● Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”;...
  • Página 82 PAR. PROCÉDURE Positionnement moteur 1 Positionnement moteur 2 Apprentissage course moteurs Effacement émetteurs Apprentissage émetteurs Recherche et effacement d’un émetteur Restauration des paramètres de fonctionnement Blocage accès à la programmation Apprentissage des dispositifs DE@NET connectés (actuellement non utilisé) Restauration réglages “I/O” (Entrées/Sorties) Transfert de données sur unité...
  • Página 83 VALEURS SÉLÉCTIONNABLES VALEURS DE DEFAULT (pour des différents typologie d’installation) VALEURS SÉLÉCTIONNABLES TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type=contact disponible • 001: IN3 type=resistance constante 8K2 • 000: NONE (non utilisé) • 001: START (start) • 002: PED. (piétons) •...
  • Página 84 Attribution CANAL 1 émetteurs Attribution CANAL 2 émetteurs Attribution CANAL 3 émetteurs Attribution CANAL 4 émetteurs Sélection type de codage du récepteur (correspondant à votre émetteur) Sélection du type de moteurs Sélection du fonctionnement avec ou sans encodeur. ATTENTION: rappelez-vous de régler correctement même les jumpers J5 et J9 (voir tableau 1) ATTENTION: J5, J9 et P.029 doivent être reglés correctement avant d’exécuter la procédure de programmation Sélection nombre de moteur Régulation vitesse moteurs pendant le ralentissement en ouverture...
  • Página 85 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (non utilisé) • 001: START (start) • 002: PEDESTRIAN (piétons) • 003: OPEN (ouvre séparé) • 004: CLOSED (ferme séparé) • 005: Non utilisé • 006: Non utilisé • 007: ELOCK-IN (fonction électro-serrure. Voir P062) •...
  • Página 86 Fonction coup de bélier: si=0 “coup de bélier» désactivé; si=1 avant chaque manœuvre d’ouverture les moteurs sont poussés en fermeture pour 1 seconde afi n de faciliter le déverrouillage d’une éventuelle électro-serrure; si>1 il exécute un coup de bélier périodique afi n de maintenir les vantaux en pression sur les butées de fermeture.
  • Página 87 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “coup de bélier” désactivée • 001: “coup de bélier” activée • >001: “coup de bélier” périodique (X*1 min) (2........255) • 000: “inversion” • 001: “pas-à-pas” • 000: photocellule active en fermeture et avant chaque démarrage •...
  • Página 88 SEULEMENT TYPE 00 - 01 - 03: Réglage du marge de la butée en fermeture: il régle la durée de la dernière partie de la course pendant laquelle un obstacle est interprété comme une butée en bloquant le moteur sans effectuer l’inversion.
  • Página 89 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (moteurs avec encodeur) 1%…....100% (moteurs sans encodeur) 1........255 0%tot…......100%tot 0%tot…......100%tot • 000: “Energy saving” non active • 001: “Energy saving” active • 000: “Sortie “boost” pour électro-serrure pour art.110 • 001: “Sortie impulsive 24V max 5W •...
  • Página 90 Arrêt retardé sur fi n de course: le fonctionnement du moteur est arrêté 1,5 sec. après la detection du fi n de course. Si pendant ce retard la butée de fermeture est détectée, le fonctionnement du moteur est arrêté immédiatement. Réglage durée de la puissance au démarrage Attention: Si “démarrage progressif lent”...
  • Página 91 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “arrêt retardé sur fi n de course désactivée • 001: “arrêt retardé sur fi n de course activée • 000: “durée de la puissance au démarrage désactivée (durée de la puissance au démarrage au niveau minimum) •...
  • Página 92 FR-30...
  • Página 93 Gefahrensituationen führen; die von der vorliegenden Anleitung vorge- sehenen Bedingungen beachten. ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschi- nenrichtlinie), 2014/53/UE (Funkgeräterichtlinie) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen.
  • Página 94 Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegen- stände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
  • Página 95 2 PRODUKTBESCHREIBUNG NET24N ist eine Universalsteuerung für Antriebe von DEA System für 1 oder 2 Antriebe in 24V mit oder ohne Encoder. Diese Steuerung unterscheidet sich durch die einfache, nach Bedarf anpassbare Konfi guration der Ein- und Ausgänge aus, hierdurch Lässt sich jeder Art von Antriebssystem betreiben.
  • Página 96 4 KONFIGURATION DER STEUERUNG Die Universalsteuerung NET24N kann für die Ansteuerung folgender Antriebe ( ) von DEA System eingesetzt werden: Dreh-, Schie- be-, Schwingtore, sowie Fahrzeugschranken. Um eine maximale Anpassungsfähigkeit an jeden Antriebstyp ( ) zu gewährleisten, sieht die Steuereinheit eine Inizialiesierung vor, für die optimale Konfi...
  • Página 97 5 ELEKTROANSCHLUSS Die Elektroanschluss wie in „Tabelle 1” und den nachfolgenden Anschlusspläne vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, streng (mindestens 4 mm in der Luft oder 1 mm durch zusätzliche Isolierung) die Sicherheits-Niedrigspannungskabel (Steuerungen, Elektroschlösser, Antenne, Versorgung Hilfsvorrichtun- gen) von den 230V ~ Versorgungskabeln trennen, in Plastikrinnen verlegen und mit entsprechenden Kabelklemmen nahe der Klemm- leisten befestigen.
  • Página 98 Grundschema NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 DE-6...
  • Página 99 KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V max 15W N.O. N.C. SCHWARZ BLAU DE-7...
  • Página 100 N.O. N.C. KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V max 15W ELEKTROSCHLOSS Art.110 N.O. N.C. BLAU BLAU WEIß WEIß GRÜN GRÜN BRAUN BRAUN DE-8...
  • Página 101 N.O. N.C. BLAU SCHWARZ BLAU SCHWARZ HILFSLICHT HILFSLICHT BLAU BLAU SCHWARZ SCHWARZ BRAUN BRAUN GRÜN GRÜN WEIß WEIß DE-9...
  • Página 102 KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V max 15W ELEKTROMAGNET N.O. N.C. BLAU SCHWARZ DE-10...
  • Página 103 6 STANDARDPROGRAMMIERUNG 1 Einschaltung Die Netzspannung einschalten, auf dem Display erscheinen nacheinander die Anzeigen “ ”, “ ” (oder die aktuelle verwendete Firmware-Version) “ ”, “ ” (oder des gewählten Types) und danach das Symbol für das geschlossene Tor “- - - - ”. Sollte die Steuerung bereits programmiert sein und infolge einer Unterbrechung der Stromzufuhr wieder eingeschaltet werden, wird beim ersten START-Impuls, eine erneute Posizionierung vorgenommen (siehe “rESP”...
  • Página 104 • 003 Livi 500 - 502 - 550PL - Angolo Achtung: Wenn Motoren verwendet werden, die nicht von DEA Sy- stem, hergestellt wurden, den Parameter auf einen Wert einstellen, der hinsichtlich Typ und Leistungen am ehesten entspricht (siehe Tabelle auf S. DE-3).
  • Página 105 7 Einstellung Endschalternocken (wenn vorhanden) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P001 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten (ÖFFNEN) und (SCHLIESSEN), den Flügel in Öffnungsposition bringen und die Endschalternocke so einstellen, dass an dieser Stelle der Mikroschalter gedrückt wird;...
  • Página 106 9.2 Handsender einlernen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P005 ange- zeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Bei der Anzeige “ ” eine Taste des einzu- lernenden Handsender, drücken; 4. Auf dem Display erscheint der Speicherplatz des soeben eingelernten Handsenders und gleich danach wieder “...
  • Página 107 7 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Im Folgenden werden einige Programmiervorgänge zur Speicherverwaltung der Funksteuerungen und der erweiterten Konfi guration der Steuereingänge hinzugefügt 1 Löschen der gespeicherten Handsender 1.1 Löschen des gesamten Empfängers 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P004 angezeigt wird; 2.
  • Página 108 3 Programmiersperre Bei Verwendung eines Handsenders mit „Dip-switch“-Kodierung z.B: GT2M (unabhängig von der Art der gegebenenfalls bereits ge- speicherten Handsender), kann der Zugang zur Programmierung der Steuereinheit gesperrt und freigegeben werden, um unbefugtes Eingreiffen zu verhindern. Die Kodierung des „Dip-switch“ Handsenders wird von der Steuerung geprüft und gespeichert als Sperr- bzw. Freigabecode.
  • Página 109 4 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten 4.1 Herunterladen der Steuerungsdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
  • Página 110 8 AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTE MELDUNGEN ZUSTANDSMELDUNGEN Mess. Beschreibung Tor geschlossen Tor offen Tor öffnet Tor schliesst Die Steuerung wartet nach einem Startimpuls im Schrittmodus auf einen Befehl Eingang stop wurde ausgelöst oder eine Reversierung durch Hinderniserkennung mit Kurzumkehrdauer wurde ausgeführt. (P055 > 0 oder P056 >...
  • Página 111 9 ABNAHME DER ANLAGE Die Abnahme ist ein sehr wichtiger Teil, und hilft zu überprüfen, ob die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier eine kor- rekte Abnahme der Anlage in vier einfachen Schritten zusammenfassen: • Prüfen Sie, dass die Anweisungen im Kapitel 1 „ZUSAMMENFASSUNG DER HINWEISE” streng befolgt werden;...
  • Página 112 PAR. VERFAHREN Positionierung Motor 1 Positionierung Motor 2 Lernlauf Antriebe Funkempfänger löschen Handsender einlernen Suchen und Löschen eines Handsender Werksdaten Laden Programmiersperre Erfassung Periferiegeräte DE@NET (nicht benutzt) Rückstellung Eingänge „I/O“ (Input/Output) Herunterladen der Daten auf externen Datenträger Hochladen der Daten von externen Datenträger Zustandanzeige Eingänge und Zykluszähler Nicht benutzt Nicht benutzt...
  • Página 113 FUNKTIONSAUSWAHL WERKSEINSTELLUNGEN (für die verschiedenen Installationsarten) FUNKTIONSAUSWAHL TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type=potentialfreier Kontakt • 001: IN3 type=Wiederstand, 8K2 Auswertung • 000: NONE (nicht benutzt) • 001: START (Start) • 002: PED. (Teilöffnung) • 003: OPEN (defi niert AUF) •...
  • Página 114 Zuweisung KANALE 1 Funksteuerungen Zuweisung KANALE 2 Funksteuerungen Zuweisung KANALE 3 Funksteuerungen Zuweisung KANALE 4 Funksteuerungen Auswahl Kodierungsart Funk Auswahl Antriebstyp Betriebswahl Encoder ACHTUNG: Nicht vergessen, auch alle Jumpers J5 und J9 richtig einzustellen (siehe Tabelle 1). ACHTUNG: J5, J9 und P029 müssen korrekt eingestellt sein, bevor der Programmiervorgang durchgeführt wird Anzahl Antriebe Geschwindigkeit Verlangsamung in AUF...
  • Página 115 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (nicht benutzt) • 001: START (Start) • 002: PED. (Teilöffnung) • 003: OPEN (defi niert AUF) • 004: CLOSED (defi niert ZU) • 005: Nicht benutzt • 006: Nicht benutzt • 007: ELOCK-IN (Aktivierung Ausgang Elektroschloss.
  • Página 116 Gegendruck: 0 = deaktiviert; 1 = vor jedem Öffnen werden die Antriebe für 1 s in Schließen gedrückt, um eine Entriegelung des Elektroschlosses zu erleichtern; >1 = wird ein Gegendruck mit intervallen ausgeführt somit kann man einen konstanten Anpressdruck der Flügel erreichen. Wenn Endschalter in ZU vorhanden sind, wird diese Funktion nur dann ausgeführt, fals sich das Tor aus irgend einem Grund vom Endschalter entfernt und somit wird sichergestellt das der Flügel wieder in seine geschlossene Stellung zurück geht.
  • Página 117 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: „Gegendruck“ nicht aktiv • 001: „Gegendruck“ aktiv • >001: „Gegendruck“ mit Intervall (X*1 min) (2........255) • 000: „Umkehrlogik“ • 001: „Schrittlogik“ • 000: In Schliessung und bei geschlossenem Tor aktiv • 001: Immer aktiv •...
  • Página 118 NUR TYPE 00 - 01 - 03: Endspielraum gegen Anschlag ZU: Regelt den letzten Laufabschnitts gegen den Anschlag, so das ein eventuelles Hindernis in diesem Bereich als Anschlag gesehen wird, damit keine Reversirung statt fi ndet. Bei Antriebe mit Encoder gibt der Wert die Anzahl der Motorumdrehungen an, bei Antriebe ohne Encoder ist es in % des maximale Laufweges ausgedruckt.
  • Página 119 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (Antriebe mit Encoder) 1%…....100% (Antriebe ohne Encoder) 1........255 0%tot…......100%tot 0%tot…......100%tot • 000: „Energy-saving“ nicht aktiv • 001: „Energy-saving“ aktiv • 000: Boost Ausgang für Elektroschloss Art. 110 • 001: Impulsmodusausgang“ 24VDC max 5W • 002: Schrittmodusausgang“ 24VDC max 5W •...
  • Página 120 Verzögerung nach Endschaltererfassung: Der Antrieb fährt 1,5 Sek. weiter, ab Erfassung des Endschalters. Wenn während dieser Verzögerung der Anschlag erfasst wird, stoppt der Antrieb sofort. Einstellung der Anlaufzeit Achtung: Wenn Softstart aktiviert ist, wird der Anlauf unabhängig von P070 deaktiviert. Selbstüberwachung Sicherheitseinrichtungen: 0 = Ausgang 24V mit Autotest deaktiviert;...
  • Página 121 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: Verzögerung Endschalter deaktiviert • 001: Verzögerung Endschalter aktiviert • 000: Anlauf deaktiviert (führt einen kurzzeitigen, kaum wahrnehmbaren Anlauf durch) • 00X: Anlaufdauer bis 1,5 s (X*6 ms) • 000: Netzversorgung (Autotest Sicherheitsvorrichtungen deaktiviert) • 001: Autotest Sicherheitsvorrichtungen aktiviert •...
  • Página 122 DE-30...
  • Página 123 ATENCIÓN DEA System recuerda que la elección, la disposición y la instalación de todos los dispositivos y los materiales que constituyen el conjunto completo del cierre deben realizarse cumpliendo las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva máquinas), 2014/53/UE (Directiva RED).
  • Página 124 La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no cor- recto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto;...
  • Página 125 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NET24N es un cuadro de maniobras universal para automatizaciones DEA System para 1 o 2 motores 24V con o sin encoder. La característica principal de ésta central es la simplicidad para confi gurar las entradas y salidas según las própias exigencias,garantizado de éste modo la adaptabilidad a todo tipo de motorizaciones.
  • Página 126 4 CONFIGURACION DE LA CENTRAL La central de mando universal NET24N puede ser utilizada para la gestión de los siguientes tipos ( ) de cierre motorizado DEA System: cancela batiente, correderas,puerta basculante, barreras. Con el fi n de garantizar la máxima adaptabilidad de cada tipo ( ) de cierre,la central prevee un procedimiento inicial, seguido al primer encendido, para una confi...
  • Página 127 5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquemas. ATENCIÓN Para lograr la seguridad eléctrica adecuada mantener perfectamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento suplementario) los cables de bajísima tensión de seguridad (mandos, electrocerradura, antena, alimentación de auxiliares) de los cables de alimentación 230V ~ colocándolos dentro de las canaletas de plástico y fi...
  • Página 128 Esquema básico NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 ES-6...
  • Página 129 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15W N.O. N.C. ROJO AZUL ES-7...
  • Página 130 N.O. N.C. INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15w ELECTROCERRADURA art.110 N.O. N.C. ROJO AZUL AZUL ROJO BLANCO BLANCO VERDE VERDE MARRÓN MARRÓN ES-8...
  • Página 131 N.O. N.C. AZUL ROJO AZUL ROJO LUZ DE CORTESÍA LUZ DE CORTESÍA AZUL AZUL ROJO ROJO MARRÓN MARRÓN VERDE VERDE BLANCO BLANCO ES-9...
  • Página 132 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15w ELECTRO-MAGNETO N.O. N.C. AZUL ROJO ES-10...
  • Página 133 6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR 1 Alimentación Conectar la alimentación, en la pantalla aparece escrito en secuencia “ ”, “ ” (o bien la versión fi rmware en uso) “ ”, “ ” (o bien el Tipo seleccionado) seguido por el símbolo cancela cerrada “- - - - ”. En el caso que la central esté...
  • Página 134 - 502 - 550PL - Angolo Atención: en el caso de uso de motoores DEA System, confi gurar el parametro con el valor correspondiente al tipo de motor o a las ca- racteristicas de uso (hacer referencia a la tabla de pag. ES-3).
  • Página 135 7 Regulación de la leva de los fi nales de carrera 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visuali zar el parámetro P001; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Actuando sobre las teclas (SE ABRE) y (CIERRA), mover la puerta en la posición de abertura y ajuste la leva tan que en ese punto aplasta el micro;...
  • Página 136 9.2 Aprendizaje 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” apretar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4. En el display aparecerá la sigla del control re- moto que acaba de memorizarse y sucesiva- mente “...
  • Página 137 7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la confi guración avanzada de las entradas de mando. 1 Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1.
  • Página 138 3 Bloqueo/desbloqueo acceso a la programación Utilizando un emisor en modalidad “dip-switch” (independientemente del tipo de emisor utilizado), es posible bloquear y desbloquear el acceso a la programación del cuadro con el fi n de impedir manipulaciones. La programacióm del “dip-switch” en el emisor constituye el código de bloqueo/desbloqueo verifi...
  • Página 139 4 Descarga / Carga memoria de datos 4.1 Descarga de los datos en unidad de memoria externa (DOWNLOAD) 1. Hacer pasar los parámetros con las teclas hasta que aparezca en el visor la sigla P011; 2. Presionar la tecla , el visor muestra la sigla “ ”...
  • Página 140 8 MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY MENSAJES DE ESTADO Mens. Descripción Puerta cerrada Puerta abierta Apertura en ejecución Cierre en ejecución Central a la espera de mandos después de un impulso de arranque, con funcionamiento paso-paso Intervenida la entrada stop o detectado un obstáculo con duración de inversión limitada (P055 > 0 o P056 > 0) Tarjeta en BOOT-MODE: Indica que el fi...
  • Página 141 9 ENSAYO DE LA INSTALACIÓN El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: ● Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”;...
  • Página 142 PAR. PROCEDIMIENTO Posicionamiento del motor 1 Posicionamiento del motor 2 Aprendizaje de la carrera de los motores Cancelación de los controles remotos Aprendizaje de los controles remotos Búsqueda y cancelación de un control remoto Restablecimiento de los parámetros de funcionamiento Bloqueo acceso a programación Reconocimiento dispositivos DE@NET conectados (actualmente no utilizada) Restablecimiento de las programaciones “I/O”...
  • Página 143 VALORES SELECCIONABLES VALORES PREDETERMINADOS (para los varios estándares de instalación) VALORES SELECCIONABLES TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type=contacto libre de tensión • 001: IN3 type=resist. costante 8K2 • 000: NONE (no utilizado) • 001: START (arranque) • 002: PED. (peatonal) •...
  • Página 144 Asignación CANAL 1 controles remotos Asignación CANAL 2 controles remotos Asignación CANAL 3 controles remotos Asignación CANAL 4 controles remotos Selección del tipo de control remoto Selección del tipo de motor Obra seleccionada con o sin encoder. PRECAUCIÓN: Recuerde que debe ajustar correctamente los jumpers J5 y J9 (véase el cuadro 1) ADVERTENCIA: J5, J9 y P029 se deben establecer correctamente antes de realizar el procedimiento de programación Selección número motores...
  • Página 145 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (no utilizado) • 001: START (arranque) • 002: PEDESTRIAN (peatonal) • 003: OPEN (apertura separada) • 004: CLOSED (cierre separado) • 005: No utilizado • 006: No utilizado • 007: ELOCK-IN (Activación electrocerradura.Ver P062) •...
  • Página 146 Función de Golpe de ariete: si=0 “golpe de ariete” deasactivado, si=1 antes de cada apertura da un impulso de 1seg a los motores en cierre para facilitar el desbloqueo de la cerradura eléctrica, si>1 realiza un golpe de ariete periódico con el fi n de mantener la presión de las hojas en posición de cierre. Si hay fi nales de carrera se realiza esta función sólo si los fi...
  • Página 147 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: función “golpe de ariete” no activa • 001: función “golpe de ariete” activa • >001: “golpe de ariete” periodico (X*1 min) (2 ........255) • 000: “inversión” • 001: “paso-paso” • 000: fotocélula activa en cierre y con hoja parada •...
  • Página 148 SÓLO TYPE 00 - 01 - 03: Ajustar el margen de la parada en cierre: ajusta la duración del último tramo de recorrido en la que un obstáculo se interpreta como tope de parada, bloqueando el motor sin hacer inversión. Para los motores con encoder, el valor de ajuste indica el número de revoluciones del rotor, mientras que para los motores sin encoder, el valor se expresa en % del recorrido máximo.
  • Página 149 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (motores con encoder) 1%…....100% (motores sin encoder) 1........255 0%tot…......100%tot 0%tot…......100%tot • 000: “Energy saving” no activo • 001: “Energy saving” activo • 000: “Salida “boost” para alimentación electrocerradura art. 110 • 001: “Salida impulsiva 24V max 5W •...
  • Página 150 Retraso en la deteccion del fi nal de carrera: el motor se para despúes de 1,5 seg. de la detección del fi nal de carrera. Si durante este retraso se reconoce el tope mecanico, el motor se para inmediatamente. Regulación duración del arranque rapido Atención: Si soft start se activa, el arranque rapido se desactiva independientemente del valor de P070.
  • Página 151 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “retraso fi nal de carrera desactivado • 001: “retraso fi nal de carrera activado • 000: “arranque rapido desactivado (hace un arranque rapido minimo, casi no se percibe) • 00X: “regula la duración del arranque rapido hasta 1,5 seg. (X*6 ms) •...
  • Página 152 ES-30...
  • Página 153 ATENÇÃO A utilização do produto em condições anómalas não previstas pelo fabrican- te pode causar situações de perigo; respeite as condições previstas nestas instruções. ATENÇÃO A DEA System lembra a todos os utilizadores que a selecção, localização e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completa, devem respeitar as directivas comunitárias 2006/42/CE (Directiva Máqui-...
  • Página 154 ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danifi car o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
  • Página 155 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO NET24N é uma central de comando universal para automações DEA System de 1 ou 2 motores de 24V com ou sem encoder. A característica principal desta central de comando é a sua facilidade de confi guração das entradas e saídas de acordo com as ne- cessidades, garantindo assim a capacidade de adaptação a qualquer tipo de automação.
  • Página 156 4 CONFIGURAÇÃO DA CENTRAL DE COMANDO A central de comando NET24N pode ser utilizada para o controlo dos seguintes tipos ( ) de fecho motorizados pela DEA System: Portas de batente e de correr, portas basculantes e barreiras. A fi m de garantir a adaptabilidade máxima para cada tipo ( ) de fecho, a central de comando fornece um procedimento inicial, realizado apenas no primeiro ciclo, para a confi...
  • Página 157 5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagramas. ATENÇÃO Para uma adequada segurança elétrica manter claramente separados (mínimo 4 mm no ar ou 1 mm através o isolamento suplementar) os cabos a baixíssima tensão de segurança (comandos, fechadura elétrica, antena, alimentação auxiliares) dos cabos de alimentação 230V ~ procurando colocá-los dentro das calhas em plástico e à...
  • Página 158 Esquema básico NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 PT-6...
  • Página 159 LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15W N.O. N.C. VERMELHO AZUL PT-7...
  • Página 160 N.O. N.C. LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15w FECHADURA ELECTRICA art.110 N.O. N.C. VERMELHO AZUL AZUL VERMELHO BRANCO BRANCO VERDE VERDE CASTANHO CASTANHO PT-8...
  • Página 161 N.O. N.C. AZUL VERMELHO AZUL VERMELHO LUZ DE CORTESIA LUZ DE CORTESIA AZUL AZUL VERMELHO VERMELHO CASTANHO CASTANHO VERDE VERDE BRANCO BRANCO PT-9...
  • Página 162 LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15w ELETRO-MAGNETO N.O. N.C. AZUL VERMELHO PT-10...
  • Página 163 6 PROGRAMAÇÃO PADRÃO 1 Alimentação Dar alimentação, no visor aparecem em sequência as escritas “ ”, “ ” (ou a versão fi rmware atualmente em uso) “ ”, “ ” (ou o Type selecionado) seguidas pelo símbolo de portão fechado “- - - - ”. Se a central de comando já...
  • Página 164 • 003 Livi 500 - 502 - 550PL - Angolo Aviso: Se utilizar motores sem ser da DEA System, defi nir o parâme- tro, no valor aproximado para o tipo de família de motores e perfor- mances (veja tabela na página PT-3).
  • Página 165 7 Como ajustar as cames dos fi ns-de-curso 1. Percorra os parâmetros até visualizar P001; 2. Confi rme pressionando a tecla 3. Pressionando a tecla (ABERTURA) e (FECHO), mova a porta para a posição de abertura e ajuste a came de fi m-de-curso de modo que esta fi que a pressionar o microswitch nesse ponto;...
  • Página 166 9.2 Aprendizagem 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P005; 2. Confi rme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” aparece, pressio- ne qualquer tecla do emissor que queira me- morizar; 4. O display mostra o número do emissor me- morizado e depois novamente o símbolo “...
  • Página 167 7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA Aqui estão alguns procedimentos de programação adicionais relativos à gestão da memória de emissores e confi guração avançada das entradas de controlo. 1 Apagar os emissores memorizados 1.1 Apagar todos os comandos 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até...
  • Página 168 3 Bloqueio/desbloqueio do acesso à programação Usando um “dip-switch” remoto (independentemente do tipo de emissores remotos já memorizados), é possível bloquear/desbloquear o acesso à programação da central de comando para evitar que esta seja adulterada. A confi guração remota é o código de bloqueio/ desbloqueio verifi...
  • Página 169 4 Descarregar/carregar os dados da memória (Downloading/uploading) 4.1 Descarregar os dados para uma unidade de memória externa (DOWNLOAD) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P011; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla , o display irá mostrar a palavra “ ”...
  • Página 170 8 MENSAGENS MOSTRADAS NO DISPLAY MENSAGENS DO ESTADO DE FUNCIONAMENTO Mess. Descrição Porta fechada Porta aberta Porta a abrir Porta a fechar Quando está no modo passo-a-passo, a central de comando espera instruções depois de lhe ter sido dado um impulso de start Intervenção de entrada stop ou detectado um obstáculo com duração de inversão limitada (P055 >...
  • Página 171 9 TESTE DA INSTALAÇÃO A realização de testes é essencial a fi m de verifi car a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: ● Certifi que-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”;...
  • Página 172 PAR. PROCEDIMENTO Posicionamento do motor 1 Posicionamento do motor 2 Memorização do curso dos motores Apagar a memória dos comandos Memorização dos comandos Pesquisa e apagamento de um comando Restaurar os parâmetros de funcionamento Bloquear o acesso à programação Aprendizagem de dispositivos DE@NET ligados (não utilizada no momento) Restaurar as confi...
  • Página 173 VALORES CONFIGURÁVEIS VALORES DE FÁBRICA (Para diferentes tipos de instalação) VALORES CONFIGURÁVEIS TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type=contacto livre • 001: IN3 type=resistência constante de 8K2 • 000: NONE (Parâmetro não utilizado) • 001: START (abre) • 002: PED. (pedonal) •...
  • Página 174 Atribuição do canal 1 dos emissores Atribuição do canal 2 dos emissores Atribuição do canal 3 dos emissores Atribuição do canal 4 dos emissores Selecção do tipo de emissores Selecção do tipo de motores Selecção de funcionamento com ou sem encoder. ATENÇÃO: colocar correctamente os J5 e J9 (ver tabela1) ATENÇÃO: J5, J9 e P029 devem estar correctamente regulados antes de se efectuar o procedimento de aprendizagem da programação...
  • Página 175 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (parâmetro não utilizado) • 001: START (Abre) • 002: PEDESTRIAN (pedonal) • 003: OPEN (Abertura separada) • 004: CLOSED (fecho separado) • 005: Não utilizado • 006: Não utilizado • 007: ELOCK-IN (activação da fechadura eléctrica. Ver fi...
  • Página 176 Função golpe de carneiro: se=0 “Golpe de carneiro” desactivado; se=1 empurra os motores para a posição de fechar durante um segundo antes de cada movimento de abertura, de modo a facilitar o desbloqueio de fechadura eléctrica; se>1 executa uma ordem de fecho periódica para manter as portas sob pressão na posição de fechado.
  • Página 177 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “golpe de carneiro” desactivado • 001: “golpe de carneiro” activado • >001: “golpe de carneiro” periódico (X*1 minuto) (2........255) • 000: “inversão” • 001: “passo-a-passo” • 000: fotocelula abilitada no fecho e quando a porta está parada •...
  • Página 178 SOMENTE TYPE 00 - 01 - 03: Ajuste o parâmetro do abrandamento no fecho: Defi na a duração da última extenção do curso em que um obstáculo é defi nido como parar, bloqueando o motor sem inversão. Para os motores com encoder, o valor da confi guração indica o número de rotações do rotor, enquanto que para os motores sem encoder, o valor é...
  • Página 179 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (motor com encoder) 1%…....100% (motor sem encoder) 1........255 0%tot…......100%tot 0%tot…......100%tot • 000: “Poupança de energia” desactivada • 001: “Poupança de energia” activada • 000: Saída “Boost” para alimentação fechadura eléctrica art.110 • 001: “Saída de impulso de 24V •...
  • Página 180 Atraso na detecção de fi m de curso: o motor pára após 1,5s da detecção do fi m de curso. Quando, durante o atraso de paragem for detectado um batente, o motor pára de imediato. Regulação da duração da aceleração Aviso: se o soft start estiver activado, a aceleração está...
  • Página 181 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “atraso do fi m de curso desactivado • 001: “atraso do fi m de curso activado • 000: “Aceleração desactivada (executa uma aceleração de durabilidade mínima, quase imperceptível) • 00X: “Regulação da duração da aceleração expresso em 1.5s (X*6ms) •...
  • Página 182 PT-30...
  • Página 183 UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2014/53/UE (Dyrektywa RED).
  • Página 184 Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika, nie może być wykonywana przez dzieci niebędące pod nadzorem. UWAGA Wykorzystywanie części zamiennych innych niż te wskazane przez DEA Sy- stem i/lub montaż niepoprawny, mogą prowokować sytuacje niebezpieczne dla ludzi, zwierzat i przedmiotów materialnych, a takze wpływać na wadliwe funkcjonowanie urządzenia;...
  • Página 185 2 OPIS PRODUKTU NET24N jest uniwersalną centralą sterującą przeznaczoną do automatyki DEA System, posiada możliwość sterowania 1 lub 2 silnika- mi, na 24V , wyposażanym lub nie w encoder. Główną cechą charakterystyczna tej centrali jest łatwość konfi guracji jej wejść i wyjść...
  • Página 186 4 KONFIGURACJA CENTRALI Uniwersalną centralę sterującą NET24N można zastosować do następujących rodzajów zautomatyzowanych systemów zamykania DEA System dla: bram skrzydłowych, przesuwnych, bram garażowych segmentowych oraz zapór. W celu zagwarantowania maksymalnego przystosowania do każdego typu zamykania, centrala przewiduje procedurę początkową, do wykonania przy pierwszym uruchomieniu, mającą...
  • Página 187 5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 oraz schematów. UWAGA Dla odpowiedniego bezpieczeństwa elektrycznego należy trzymać dobrze oddzielone (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez dodatkową izolację) kable niskiego napięcia (sterowanie, zamek elektryczny, antena, zasilanie urządzeń pomocniczych) od kabli zasilających 230V ~ umieszczając je we wnętrzu kanalików plastykowych i mocując przy pomocy odpowiednich opasek w pobliżu listw zaciskowych.
  • Página 188 Podstawowy schemat NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 PL-6...
  • Página 189 24V 15W N.O. N.C. CZERWONY GRANATOWY PL-7...
  • Página 190 N.O. N.C. 24V 15w ELEKTROZAMEK art.110 N.O. N.C. CZERWONY GRANATOWY GRANATOWY CZERWONY BIAŁY BIAŁY ZIELEŃ ZIELEŃ BRĄZ BRĄZ PL-8...
  • Página 191 N.O. N.C. GRANATOWY CZERWONY GRANATOWY CZERWONY GRANATOWY GRANATOWY CZERWONY CZERWONY BRĄZ BRĄZ ZIELEŃ ZIELEŃ BIAŁY BIAŁY PL-9...
  • Página 192 24V 15w ELEKTRO-MAGNESEM N.O. N.C. GRANATOWY CZERWONY PL-10...
  • Página 193 6 PROGRAMOWANIWE STANDARDOWE 1 Zasilanie Włączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się w sekwencji napisy “ ”, “ ” (lub aktualnie używana wersja fi rmware) “ ”, “ ” (lub wybrany Typ) z symbolem zamkniętej bramki “- - - - ”. W przypadku gdy centrala sterująca już...
  • Página 194 - 502 - 550PL - Angolo Uwaga: W przypadku łączenia z silnikami innego producenta, nie z DEA System, należy ustawić parametr na wartość najbardziej zbliżoną do modelu oraz typu (patrz tabela na str. PL-3). 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 195 7 Regulacja krzywek wyłączników krańcowych 1. Przyciskami należy przesunąć parametry do momentu pojawienia się na wyświetlaczu parametru P001; 2. Wejść w parametr przyciskając przycisk 3. Przyciskając (OTWIERANIE) i (ZAMYKANIE), ustawić drzwi w pozycji otwarcia a następnie wyregulować odpowiednią krzywką do momentu w którym najedzie ona na mikroprzełącznik;...
  • Página 196 9.2 Uczenie 1. Naciskaj przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P005; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się symbolu “ ” naciśnij dowolny przycisk nadajnika do zaprogramo- wania; 4. Na wyświetlaczu pojawi się skrót wkodowane- go nadajnika a następnie pojawi się symbol “ ”;...
  • Página 197 7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej zostały dodane niektóre procedury programowania zarządzania pamięcią odbiornika i zaawansowana konfi guracja wejść. 1 Usuwanie zaprogramowanych nadajników 1.1 Kasowanie wszystkich nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P004; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”...
  • Página 198 3 Blokowanie/Odblokowanie dostępu do programowania Używając nadajnika z kodem stałym (niezależnie od typu nadajnika który ewentualnie jest już zakodowany) istnieje możliwość blokowania i odblokowania dostępu do programowania centrali sterującej, w celu uniknięcia naruszenia ustawień. Ustawienie kodu stałego nadajni- ka, stanowi kod blokowania/odblokowania weryfi kowany przez centralę 3.1 Blokowanie dostępu do programowania 1.
  • Página 199 4 Pobieranie / przesyłania danych pamięci 4.1 Zgrywanie danych na zewnętrzną jednostkę pamięci (DOWNLOAD) 1. Przy pomocy przycisków , przesuń parametry aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P011; 2. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się migający napis “ ”;...
  • Página 200 8 INFORMACJE POJAWIAJĄCE SIĘ NA WYŚWIETLACZU INFORMACJE DOTYCZĄCE PRACY NAPĘDU Mess. Opis Brama zamknięta Brama otwarta Otwieranie Zamykanie W trybie krok po kroku, centrala sterująca oczekuje na polecenia po wciśnięciu start Interwencja wejścia stop lub wykryta przeszkoda z limitowanym czasem odwrócenia (P055 > 0 lub P056 > 0) Karta w BOOT-MODE: Wskazuje, że fi...
  • Página 201 9 TESTOWANIE INSTALACJI Testowanie jest operacją niezbędną do sprawdzenia działania systemu. DEA System zbiorczo pokazuje poprawność testowania w 4 prostych krokach: ● Upewnij się , że wszystko jest zgodne z zaleceniami paragrafu 2 “Ostrzeżenia dotyczące potencjalnych niebezpieczeństw”; ● Przeprowadź próby otwarcia i zamknięcia bramy, aby upewnić się, że ruch skrzydeł jest prawidłowy. Zaleca się aby wykonać wiele prób w celu sprawdzenia czy brama łatwo się...
  • Página 202 PAR. PARAMETRY OPIS Ustawienie pozycji siłownika 1 Ustawienie pozycji siłownika 2 Zapamiętywanie drogi poruszania się siłowników Kasowanie nadajników Zapamiętywanie nadajników Wyszukiwanie i kasowanie nadajnika Odtworzenie parametrów działania Blokowanie dostępu do programowania Uczenie podłączonych urządzeń DE@NET (nie używane) Odtworzenie ustawień “I/O” (input/output - Wejście/Wyjście) Zgrywanie danych na zewnętrzną...
  • Página 203 PARAMETRY USTAWIEŃ USTAWIENIA FABRYCZNYCZNE (dla różnych standardów instalacji) PARAMETRY USTAWIEŃ TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 typ =czysty styk • 001: IN3 wejście listwy rezystancyjnej 8K2 • 000: NONE (nie używany) • 001: START (start) • 002: PED. (funkcja furtki) •...
  • Página 204 Umiejscowienie na KANALE 1 odbiorników Umiejscowienie na KANALE 2 odbiorników Umiejscowienie na KANALE 3 odbiorników Umiejscowienie na KANALE 4 odbiorników Wybór typu przyjmowanego kodu Wybór typu silników Wybór działania siłownika z lub bez encodera. UWAGA: należy również pamiętać o prawidłowym ustawieniu zworek J5 i J9 (patrz “tabela 1”) UWAGA: zworki J5, J9 oraz parametr P029 muszą...
  • Página 205 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (nie używany) • 001: START (start) • 002: PEDESTRIAN (funkcja furtki) • 003: OPEN (otwarcie) • 004: CLOSED (zamkniecie) • 005: Nie używany • 006: Nie używany • 007: ELOCK-IN (aktywacja elektrozamka. Patrz parametr P062) •...
  • Página 206 Funkcja dopchnięcia bramy: jesli=0 funkcja ”dopchnięcia bramy” nieaktywna; jeśli=1 przed każdym rozpoczęciem fazy otwierania dopycha bramę w kierunku zamykania przez 1s w celu ułatwienia odblokowania dodatkowego elektrozamka, jeśli taki jest zamontowany; jeśli>1 funkcja „dopchnięcia bramy” jest powtarzana w taki sposób aby utrzymać pod ciśnieniem skrzydła bramy na położeniach krańcowych na zamykaniu. Jeśli występują...
  • Página 207 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “dopchnięcie bramy wyłączona • 001: “dopchnięcie bramy włączona • >001: “funkcja dopchnięcia bramy powtarzana (X*1 min) (2........255) • 000: “szybki nawrót” • 001: “krok po kroku” • 000: fotokomórka aktywna na zamykaniu i przy nieruchomej bramie •...
  • Página 208 TYLKO TYPE 00 - 01 - 03: Regulacja położeń krańcowych zamknięcia: reguluje czas ostatniego odcinka ruchu podczas którego, ewentualna przeszkoda jest odczytywana jako położenie krańcowe, silnik zostaje zablokowany bez odwrócenia kierunku ruchu. Dla silników z encoderem, ustawiona wartość wskazuje prędkość obrotową wirnika, natomiast dla silników bez encodera, wartość jest wyrażona w % pełnego czasu cyklu.
  • Página 209 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (siłowniki z encoderem) 1%…....100% (siłowniki bez encodera) 1........255 0%tot…......100%tot 0%tot…......100%tot • 000: “Energy saving” nieaktywna • 001: “Energy saving” aktywna • 000: “Wyjście “boost (impuls)” zasilania elektrozaka art. 110 • 001: “Wyjście impulsowe 24V max 5W •...
  • Página 210 Opóźnienie w wykryciu wyłączników krańcowych: silnik zostanie zablokowany po upływie 1,5 sek., od napotkania na wyłączniki krańcowe. Jeśli w trakcie tego opóźnienia najedzie na krańcówkę, silnik zostanie natychmiast zablokowany. Regulacja czasu trwania momentu rozruchowego przy ruszaniu siłowników Uwaga: Jeśli funkcja łagodny start jest aktywna, regulacja momentu rozruchowego przy ruszaniu siłowników zostaje wyłączona, niezależnie od wartości P070.
  • Página 211 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “opóźnienie wyłączników krańcowych nieaktywne • 001: “ opóźnienie wyłączników krańcowych aktywne • 000: “regulacja momentu rozruchowego przy ruszaniu siłowników wyłączona (zostanie wykonany bardzo krótki rozruch prawie niezauważalny) • 00X: “reguluje czas trwania momentu rozruchowego przy ruszaniu do 1,5 sek.
  • Página 212 PL-30...
  • Página 213 ВНИМАНИЕ Использование продукции в аномальных условиях, не предусмотренных заводом-производителем, может создать опасные ситуации; необходимо соблюдать условия, изложенные в настоящем документе инструкций. ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, размещение и установка всех составных устройств и материалов полностью собранной системы должны осуществляться в соответствии с Европейскими Директивами 2006/42/СЕ (Директива...
  • Página 214 ВНИМАНИЕ Использование запасных частей, не обозначенных производителем DEA System, и/или неправильная сборка могут создавать опасность для людей, животных и вещей, а также привести к неисправности изделия; всегда используйте только запасные части, рекомендованные DEA System, и тщательно следуйте всем указаниям сборочной инструкции. ВНИМАНИЕ...
  • Página 215 2 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ NET24N – это универсальная плата управления DEA System для 1 или 2 24-х вольтовых автоматических приводов с энкодером или без него. Главной особенностью данной платы управления является легкость настройки входов и выходов для любых нужд, что обеспечивает ее адаптацию к задачам любого типа. Следовательно она имеет простую настройку и исключение всех лишних функций.
  • Página 216 Универсальный блок управления NET24N может использоваться для управления следующими типами ( ) моторизированных типов закрывания производства DEA System: створчатые ворота, раздвижные ворота, подъёмно-поворотные ворота и шлагбаумы. Для гарантии максимальной применяемости каждого типа ( ) закрывания в блоке предусмотрена начальная процедура, выполняемая...
  • Página 217 5 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведённым в “Таблице 1”, и используя схему. ВНИМАНИЕ Для должной электробезопасности поддерживать однозначно разделенными (не менее 4 мм в воздухе или 1 мм с помощью дополнительной изоляции) предохранительные кабели очень низкого напряжения (управление, электрозамок, антенна, вспомогательное...
  • Página 218 Базовая схема NET24N DISPLAY DISPLAY ENC_M1 ENC_M2 IN_1 IN_2 IN_3 IN_4 IN_5 Serial N° 000X XXXXXX IN_6 10 11 12 13 WARNING LOCK FLASH MOT 1 MOT 2 RU-6...
  • Página 219 Н.О. Н.З. ОБЩ. КРАСНЫЙ СИНИЙ RU-7...
  • Página 220 Н.О. Н.З. ОБЩ. art.110 Н.О. Н.З. ОБЩ. КРАСНЫЙ СИНИЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ БЕЛЫЙ БЕЛЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ RU-8...
  • Página 221 Н.О. Н.З. ОБЩ. СИНИЙ КРАСНЫЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ СИНИЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ КРАСНЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ БЕЛЫЙ БЕЛЫЙ RU-9...
  • Página 222 RU-10...
  • Página 223 6 СТАНДАРТНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ 1 Питание Подключив питание, на дисплее в определенной последовательности отображаются сообщения “ ”, “ ” (или версия текущей используемой микропрограммы) “ ”, “ ” (или выбранный тип), с последующим символом закрытых ворот “- - - - ”. В...
  • Página 224 • 002 Ghost • 003 Livi 500 - 502 - 550PL - Angolo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы не используете автоматику DEA, установите параметр “Выбор типа автоматики” для более подходящего типа привода и производительности (см. таблицу на стр. RU-3). 4. Подтвердите выбор нажатием на кнопку...
  • Página 225 7 Регулирование кулачков конечного выключателя 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P001; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Воздействуя на кнопки (ОТКРЫТЬ) и (ЗАКРЫТЬ), установите рычаг в позицию открывания и поверните соответствующий кулачок до...
  • Página 226 9.2 Настройка 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P005; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. При появлении мелькающей надписи “ ” нажмите на кнопку передатчика, который необходимо внести в память; 4. На дисплее появится...
  • Página 227 7 ПРОДВИНУТОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Далее приводятся некоторые процедуры по программированию, касающиеся вопросов управления памятью приёмников и продвинутой конфигурацией входов управления. 1 Удаление занесённых в память передатчиков 1.1 Аннулирование всех передатчиков 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P004; 2.
  • Página 228 3 Блокировка/Разблокировка доступа к программированию Использование приёмников с кодированием микропереключателями (независимо от типа передатчиков, уже сохранённых в памяти) возможно блокировать и снимать блокировку доступа к программированию блока управления с целью предотвращения несанкционированного вмешательства. Установка радиомодуля на тип кодирования микропереключателями создаёт код блокировки/разблокировки, проверяемый...
  • Página 229 4 Загрузка / выгрузка данных памяти 4.1 Скачивание данных в блок внешней памяти (СКАЧАТЬ) 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите P011; 2. Нажмите клавишу , дисплей отобразит мигающее слово “ ”; 3. Нажмите снова и удерживайте ее в течение 5 сек (если вы отпустите ее ранее, процедура прекратится); 4.
  • Página 230 8 СООБЩЕНИЯ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА ДИСПЛЕЕ Сообщения, отражающие рабочее состояние Сообщ. Описание Ворота закрыты Ворота открыты Происходит открывание Происходит закрывание В пошаговом режиме плата управления ожидает дальнейших инструкций после команды начала. Сработал вход stop или было выявлено препятствие с длительностью ограниченного реверсирования (P055 > 0 или P056 > 0) Плата...
  • Página 231 9 ИСПЫТАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Испытание является необходимой операцией для проверки правильного монтажа оборудования. DEA System сводит правильное испытание всей системы автоматизации к 4 простым фазам: • Убедитесь в том, что были строго соблюдены инструкции, описанные в разделе “Сводная информация о мерах предосторожности”.
  • Página 232 ПАР. ПРОЦЕДУРА Позиционирование привода 1 Позиционирование привода 2 Настройка хода приводов Аннулирование параметров радиомодуля Запись в память данных передатчиков Поиск и удаление передатчиков Восстановление рабочих параметров Блокировка доступа к программированию Вход сети DE@NET (в настоящее время не используется) Восстановление конфигурации “I/O” (входы / выходы) Скачивание...
  • Página 233 ВЫБРАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ ПО ЧМОЛЧАНИЮ (для различных установочных стандартов) ВЫБРАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: IN3 type = свободный контакт • 001: IN3 type = постоянн. сопротивление 8K2 • 000: NONE (параметр не используется) • 001: START (старт) •...
  • Página 234 Присвоение СANALE 1 передатчиков Присвоение СANALE 2 передатчиков Присвоение СANALE 3 передатчиков Присвоение СANALE 4 передатчиков Выбор типа кодирования радиомодуля Выбор типа приводов Выбор работы с или без энкодеров. ОСТОРОЖНО: Не забудьте правильно установить перемычки J5 и J9 (см. таблицу 1) ВНИМАНИЕ: J5, J9 и...
  • Página 235 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: NONE (параметр не используется) • 001: START (старт) • 002: PEDESTRIAN (для пешеходов) • 003: OPEN (самостоятельно открывается) • 004: СLOSED (самостоятельно закрывается) • 005: Не используется • 006: Не используется • 007: ELOCK-IN (активация электрозамка Смотрите P062) •...
  • Página 236 Функция дожима: если = 0 “Функция дожима” отключена, если = 1 “Функция дожима” активна, перед каждым открытием привод срабатывает на закрытие на одну секунду, для облегчения сработки электро- замка, разблокировки, если > 1 привод выполняет периодический дожим для того, чтобы поддерживать створку...
  • Página 237 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: “Функция дожима “выключена • 001: “Функция дожима “активна • >001: периодическая “Функция дожима” (Х * 1 мин) (2........255) • 000: “реверсивная“ • 001: “пошаговая” • 000: фотоэлемент функционирует при закрывании и когда ворота закрыты •...
  • Página 238 ТОЛЬКО ДЛЯ TYPE 00 - 01 - 03: Настройка границы остановки при закрытии: задается длительность последнего участка пути, при движении на котором любое препятствие принимается за концевой упор и приводит к остановке привода без реверса. Для приводов с энкодером, заданное значение указывает количество...
  • Página 239 TYPE TYPE TYPE TYPE 1....255 (двигатели с энкодером) 1%…....100% (двигатели без энкодера) 1........255 0% от общ…......100% от общ 0% от общ…......100% от общ • 000: “Энергосбережение” отключено • 001: “Энергосбережение” включено • 000: Выход для питания электрозамка art.110 • 001: Импульсный выход 24 В постоянного...
  • Página 240 Задержка сработки концевых выключателей: привод останавливается с задержкой 1,5 сек после сработки концевого выключателя. Во время этой задержки если появляется команда стоп, привод моментально останавливается. Регулировка длительности ускорения Внимание: если плавный пуск активен, ускорение отключается независимо от значения P070. Самотестирование предохранительных устройств: если = 0, то выход 24В постоянного...
  • Página 241 TYPE TYPE TYPE TYPE • 000: Задержка сработки концевых выключателей отключена • 001: Задержка сработки концевых выключателей включена • 000: ускорение отключено (привод ускоряется рывком, максимально быстро, до рабочей скорости) • 00X: регулирует продолжительность ускорения на 1,5 сек (X * 6 мс) •...
  • Página 242 RU-30...
  • Página 243 Eseguire il fi ssaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite); Fix the box on the wall with appro- priate bushings to anchor screws Ø5 (not included); Le fi xer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéqua- tes Ø5 (pas incluses);...
  • Página 244 VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola con seghe a tazza Ø37 per l’inserimento dei fermatubi; VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the bottom of the box with a hole saw Ø37 to introduce tube fastening; VUE DE “A” Trous à percer au fond du boîtier avec une scie-cloche Ø37 afi...
  • Página 245 NET24N/C ENC M2 MOT 1 MOT 2 ENC M1 10 11 12 13...
  • Página 247 Dichiarazione di conformità UE (DdC) Ragione sociale: DEA SYSTEM S.p.A. Indirizzo postale: Via Della Tecnica, 6 Codice postale e Comune: Piovene Rocchette (VI), 36013 - ITALIA Telefono: +39 0445 550789 Indirizzo di posta elettronica: deasystem@deasystem.com dichiara che la presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la propria esclusiva responsabilità e si riferisce al seguente prodotto:...
  • Página 248 EU Declaration of Conformity (DoC) Company name: DEA SYSTEM S.p.A. Postal address: Via Della Tecnica, 6 Postcode and City: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Telephone number: +39 0445 550789 E-Mail address: deasystem@deasystem.com declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
  • Página 249 Déclaration de conformité de l'UE (DoC) Nom d'entreprise DEA SYSTEM S.p.A. Adresse postale : Via Della Tecnica, 6 Code postale et Ville 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Numéro de téléphone +39 0445 550789 adresse e-mail : deasystem@deasystem.com déclarons que le DoC est émis sous notre seule responsabilité et qu'il concerne et accompagne le produit suivant : Modèle d'appareil / Produit :...
  • Página 250 EU-Konformitätserklärung Firmenbezeichnung: DEA SYSTEM S.p.A. Postanschrift: Via Della Tecnica, 6 Postleitzahl und Gemeinde: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALIEN Telefonnummer: +39 0445 550789 E-Mail-Adresse: deasystem@deasystem.com erklärt, dass die Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und das folgende Produkt betrifft:...
  • Página 251 Declaración EU de conformidad (DoC) Nombre de la Compañía: DEA SYSTEM S.p.A. Dirección de correo: Via Della Tecnica, 6 Código postal y ciudad: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALIA Número de Teléfono: +39 0445 550789 Dirección de correo electrónico: deasystem@deasystem.com...
  • Página 252 Declaração de Conformidade EU (DC) Nome da empresa: DEA SYSTEM S.p.A. Endereço postal: Via Della Tecnica, 6 Código postal e cidade: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITÁLIA Número de telefone: +39 0445 550789 Endereço de e-mail: deasystem@deasystem.com declaramos que a DC é emitida sob a exclusiva responsabilidade e pertence ao produto seguinte:...
  • Página 253 Nazwa producenta: DEA SYSTEM S.p.A. Adres: Via Della Tecnica, 6 Kod pocztowy i miasto: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Telefon: +39 0445 550789 Adres e-mail: deasystem@deasystem.com Model NET24N - NET24N/C Typ: Seria: cym: 2014/53/EU (RED) 2011/65/EU (RoHS) Data normy/specyfikacji...
  • Página 254 (DoC) DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY +39 0445 550789 deasystem@deasystem.com NET24N - NET24N/C 2014/53/EU (RED) 2011/65/EU (RoHS) EN 63000 2018 EN 61000-6-2 2005 + AC:2005 EN 61000-6-3 2007 + A1:2011 + AC:2012 ETSI EN 301 489-1 2019 V2.2.3...
  • Página 256 BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...

Este manual también es adecuado para:

Net24nNet230