Descargar Imprimir esta página

SICK V180-2 Serie Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

VTB180-2 sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von
der Remission des zu detektierenden Objektes und des eventuell sich dahinter
befindlichen Hintergrundes, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand (x) und Hintergrund einzuhalten. Die ausführlichen Informationen
hierzu entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung oder dem Datenblatt (Eingabe
der Art.-Nr. des Sensors unter www.sick.com).
it:
VTB180-2 sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo In
funzione del coefficiente di riflessione dell'oggetto da rilevare e dell'eventuale
sfondo presente, deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza
di lavoro impostata (x) e lo sfondo. Maggiori informazioni in merito sono riportate
nelle istruzioni per l'uso o nella scheda tecnica (immissione del n. art. del sensore
in www.sick.com).
fr :
Les VTB180-2 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d'arrière-
plan. En fonction de la rémission de l'objet à détecter et de l'arrière-plan qui
se trouve éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée
entre la distance de commutation (x) réglée et l'arrière-plan. Vous trouverez les
informations détaillées à ce sujet dans la notice d'instruction ou la fiche tech‐
nique (saisie de la référence du capteur sous www.sick.com).
es:
Las VTB180-2 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo.
Dependiendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se
encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia
de conmutación (x) ajustada y el fondo. Encontrará información más detallada
al respecto en las instrucciones de uso o en la hoja de datos (introduzca la
referencia del sensor en www.sick.com).
zh:
VTB180-2 为带背景抑制功能的漫反射式光电传感器。根据待检物体及其背景的
反射比,在已设置触发感应距离(x)与背景之间保持最小距离(y)。详情请参阅操
作指南或数据表(在此输入传感器产品编号: www.sick.com)。
VL180-2
2
1
1
Sensing range, on reflector 2
Schaltabstand, auf Reflektor 2
Distanza di lavoro, su riflettore 2
Distance de commutation, sur réflecteur 2
Distancia de conmutación, sobre el reflector 2
触发感应距离,至反射器 2
VSE180-2
1
Sensing range
1
Schaltabstand
Distanza di lavoro
Distance de commutation
Distancia de conmutación
触发感应距离
5
Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts
en:
LED/fault pattern
VTx180-2
Yellow LED lights up, no
object in the beam path
VTx180-2
Object is in the beam
path, yellow LED does not
light up
VL180-2
Yellow LED flashes
VSE180-2
Yellow LED flashes
8014796_1GKI/0816790/2024-01-31/de
Resolución de problemas
故障排除
Cause
Measures
The sensing range dis‐
Reduce the sensing
tance is too large
range
Distance between the
Increase the sensing
sensor and the object is
range
too long or sensing range
is set too short
Distance between sensor
Check sensing range/
and reflector is too large/
check alignment/
light beam is not com‐
potentiometer must
pletely aligned to the
be at "Max." / SICK
reflector/reflector is not
reflector is recom‐
suitable
mended
Distance between sender
Check sensing range,
(WS) and receiver (WE) is
see 4.2 / Check
too large
alignment, see 4.1 /
Potentiometer must
be at "max."
LED/fault pattern
VSE180-2
Yellow LED does not
light up, output signal is
present even though there
is no object in the path of
the beam
de:
LED / Fehlerbild
VTx180-2
Gelbe LED leuchet, kein
Objekt im Strahlengang
VTx180-2
Objekt ist im Strahlen‐
gang, gelbe LED leuchtet
nicht
VL180-2
Gelbe LED blinkt
VSE180-2
Gelbe LED blinkt
VSE180-2
gelbe LED leuchtet nicht,
Ausgangssignal ist vor‐
handen, obwohl kein
Objekt im Strahlengang ist
it:
LED / figura di errore
VTx180-2
Il LED giallo è acceso, nes‐
sun oggetto nella traietto‐
ria del raggio
VTx180-2
L'oggetto è nella traietto‐
ria del raggio, il LED giallo
non si accende
VL180-2
Il LED giallo lampeggia
VSE180-2
il LED giallo lampeggia
VSE180-2
Il LED giallo non è acceso,
il segnale in uscita è pre‐
sente, ma nessun oggetto
si trova nella traiettoria
del raggio
fr :
LED / image du défaut
VTx180-2
La LED jaune s'allume,
pas d'objet dans la trajec‐
toire du faisceau
VTx180-2
L'objet se trouve dans la
trajectoire du faisceau, la
LED jaune ne s'allume pas
VL180-2
La LED jaune clignote
Cause
Measures
The beam of light of
Swap the sender and
a photoelectric through-
receiver arrangement
beam sensor hits the
at every sec‐
receiver of another
ond through-beam
(neighboring) photoelec‐
photoelectric sensor
tric through-beam sensor
and ensure that the
distance between the
sensors is sufficient,
see 4.1.
Ursache
Maßnahme
Schaltabstand ist auf
Schaltabstand verrin‐
zu großen Abstand einge‐
gern
stellt
Abstand zwischen Sensor
Schaltabstand ver‐
und Objekt ist zu groß
größern
oder Schaltabstand ist zu
gering eingestellt
Abstand zwischen Sensor
Schaltabstand prü‐
und Reflektor ist zu groß /
fen / Ausrichtung
Lichtstrahl ist nicht voll‐
prüfen / Potentiome‐
ständig auf Reflektor aus‐
ter muss auf "Max."
gerichtet / Reflektor ist
stehen / Reflektor
nicht geeignet
von SICK wird emp‐
fohlen
Abstand zwischen Sender
Schaltabstand prü‐
(WS) und Empfänger (WE)
fen, siehe 4.2 / Aus‐
ist zu groß
richtung prüfen, siehe
4.1 / Potentiometer
muss auf "Max." ste‐
hen
Der Lichtstrahl einer Ein‐
Bei jeder zweiten Ein‐
weg-Lichtschranke trifft
weg-Lichtschranke
auf den Empfänger einer
die Anordnung von
anderen (benachbarten)
Sender und Empfän‐
Einweg-Lichtschranke
ger tauschen, bzw.
genügend Abstand
zwischen den Einweg-
Lichtschranken ein‐
halten, siehe 4.1
Causa
Provvedimento
La distanza di lavoro è
Diminuire la distanza
impostata a una distanza
di lavoro
eccessiva
La distanza tra sensore e
Aumentare la
oggetto è eccessiva o la
distanza di lavoro
distanza di lavoro è impo‐
stata troppo ridotta
La distanza tra sensore
Controllare la
e riflettore è troppo
distanza di lavoro/
grande/il raggio luminoso
controllare l'allinea‐
non è completamente alli‐
mento/il potenziome‐
neato al riflettore/il riflet‐
tro deve essere impo‐
tore non è adeguato
stato su "Max." / è
consigliabile un riflet‐
tore di SICK
Distanza eccessiva tra
Controllare la
emettitore (WS) e ricevi‐
distanza di lavoro,
tore (WE)
vedere 4.2 / Control‐
lare l'allineamento,
vedere 4.1 / Il poten‐
ziometro deve essere
impostato su "Max."
Il fascio di luce dell'e‐
Seguendo l'intervallo
mettitore colpisce il ricevi‐
di ogni due sensori
tore di un altro relè foto‐
fotoelettrici a sbarra‐
elettrico unidirezionale
mento, scambiare la
(vicino)
disposizione di emet‐
titore e ricevitore, o
rispettare una
distanza sufficiente
fra i sensori fotoelet‐
trici a sbarramento,
vedere 4.1.
Cause
Mesure
La distance de commuta‐
Réduire la distance
tion est réglée sur une dis‐
de commutation
tance trop grande
La distance entre le cap‐
Augmenter la dis‐
teur et l'objet est trop
tance de commuta‐
grande ou la distance de
tion
commutation est trop fai‐
ble
La distance entre le cap‐
Vérifier la distance de
teur et le réflecteur est
commutation/Vérifier
trop grande/Le faisceau
l'alignement/Le
lumineux n'est pas entiè‐
potentiomètre doit
rement aligné sur le réflec‐
être réglé sur
teur/Le réflecteur ne con‐
« Max. » / Le réflec‐
vient pas
teur de SICK est
recommandé
V180-2 | SICK
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vtb180-2Vte180-2Vtf180-2Vl180-2Vse180-28028506 ... Mostrar todo