Resumen de contenidos para Immergas NIKE Star 24 3 E
Página 1
NIKE Star 24 3 E Manual de instrucciones y advertencias Podręcznik obsługi Manual de instrucţiuni wraz z instrukcjami şi recomandări Talimat ve uyarılar kitapçığı Instruction booklet and warning Návod k použití a upozornění Návod na použitie a upozornenia Használati utasítás...
2006/95 CE. instalacji gazowych generatorów ciepła dostępnych edinebilmek için İmmergas’a ait aşağıda belirtilen El fabricante: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n° 95 jest na stronie Immergas, pod następującym adre- web sitesine bakınız : www.immergas.com 42041 Brescello (RE) sem: www.immergas.com...
Página 4
Kocioł Nike Star 24 3 E został zaprojektowany “Nike Star 24 3 E” yalnızca duvara monte edilmek Las calderas Nike Star 24 3 E han sido pensadas wyłącznie dla instalacji naściennej; należy z niego üzere tasarlanmıştır; ortam ısıtmak ve evsel únicamente para su instalación en pared;...
Página 5
- estas calderas no pueden ser instaladas en - te kotły nie mogą zostać zainstalowane w - Bu kombiler yatak odası ve banyo veyahut da duş cuartos o en ambientes tales como baños o sypialniach ani łazienkach lub pomieszc- mahallerine monte edilemezler. Açık şömineye duchas.
Página 6
1.3 CONEXIONES. 1.3 PODŁĄCZENIA. 1.3 BAĞLANTILAR. ). Nuestras + kategorisi aparat). Bizim Conexión gas (Aparato categoría II Podłączenie gazu (Urządzenie kategorii II Gaz bağlantıları (II 2H3+ 2H3+ calderas están fabricadas para poder funcionar Nasze kotły zbudowane są do pracy z metanem G20; kombilerimiz metan gazı...
Página 7
E posiada dla całego urządzenia stopień ochrony E cuenta en todo el aparato con un grado de IPX4D. Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest Elektrik bağlantısı. “Nike Star 24 3 E” kombi tüm protección IPX4D. La seguridad eléctrica del zapewnione tyko, gdy jest ono idealnie podłączone cihaz olarak IPX4D seviyesi kuhafazaya sahiptirler.
Página 8
La caldera está preparada para la aplicación de statów czasowych Otoczenia. Kombide kronometrik ortam uygulaması cronotermostatos de ambiente. Te komponenty Immergas dostępne są jako zestaw bulunmaktadır. Estos componentes Immergas están disponibles oddzielny od kotła i dostarczane na zamówienie. İmmergas’ın bu aksamları kombi cihazından...
Página 9
Conexión eléctrica Mando Remoto Digital o Połączenie elektryczne Zdalne Sterowanie Cyfrowe- D ij it a l Uz a kt an Ku m an d a ve y a hut d a cronotermostato On/O (Opcional). Las operaciones go lub termostat czasowy On/O (Wł/Wył)(Opcja). Kronometrik Termostat On/Off (Optsiyonel) indicadas a continuación deben ser efectuadas después Czynności opisane poniżej muszą...
Página 10
En edi cios multipisos, para la evacuación de tiro naturalnym produktów spalania, ze zbiorczych kanałów gerekecektir. natural de los productos de la combustión, pueden rozgałęzionych (z.k.r.). ZKR nowej konstrukcji muszą Çoklu kolektif bacalar. Çok katlı binalarda yanan ser utilizados conductos de salida de humos colectivos zostać...
Página 11
- abrir ventanas y puertas; - borularda mevcut havanın alınmasını 1.10 URUCHOMIENIE KOTŁA sağlayınız; WŁĄCZENIE . - evitar chispas y llamas desnudas; Aby uzyskać Deklarację Zgodności przewidzianą pr- - standartlar doğrultusunda dahili tesisatın zez przepisy, należy dostosować się do następujących - purgar el aire contenido en las tuberías;...
Página 12
1.11 BOMBA DE CIRCULACIÓN. 1.11 POMPA OBIEGOWA. 1.11 DEVRİ DAİM POMPASI. Las calderas de la serie Nike Star 24 3 E son Kotły serii Nike Star 24 3 E dostarczane są z Nike Star 24 3 E serisi kombiler devridaim ile entregadas con circulador incorporado.
Página 13
1.13 COMPONENTES DE LA CALDERA. 1.13 KOMPONENTY KOTŁA. 1.13 KOMBİ AKSAMI. Leyenda (Fig.1-7): Opis (Rys. 1-7): Açıklamalar (Şekil . 1-7): 1 - Grifo de llenado de la instalación 1 - Zawór kurkowy napełniania instalacji 1 - Tesisat dolum musluğu 2 - Sonda sanitaria 2 - Sonda w.u.
Página 14
INSTRUCCIONES DE USO Y INSTRUKCJA OBSŁUGI I KULLANIM VE BAKIM MANTENIMIENTO. USUARIO. KONSERWACJI. UŻYTKOWNIK. TALİMATLARI. KULLANICI. 2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. 2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. 2.1 EMIZLIK VE BAKIM. Atención: gli impianti termici devono essere Uwaga: instalacje cieplne muszą zostać poddane Dikkat: termik cihazların bakım müdahalelerinin sottopostilas instalaciones de calefacción y okresowym pracom konserwacyjnym (patrz w...
Página 16
(por ejemplo (reset) kocioł, jeśli nieprawidłowość trwa konieczne halinde yetkili bir teknik servise müracaat ediniz (örneğin el Servicio de Asistencia Técnica Immergas). jest wezwanie wykwali kowanego technika (np. z İmmergas Yetkili Teknik Servisi). Contactos electromecánicos. Se produce en caso de Serwisu Technicznego Immergas).
Página 17
(por w.u., kocioł wskazuje nieprawidłowość (kod 28) i kireç birikimi oluşmasına mani olur. ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Immergas). redukuje temperaturę ogrzewania, aby ograniczyć Tüm kullanım suyu musluklarının kapalı tworzenie się osadów wapiennych w wymienniku.
Página 18
2.7 VACIADO DE LA INSTALACIÓN. 2.7 OPRÓŻNIENIE INSTALACJI. 2.7 TESİSATIN BOŞALTILMASI. Para realizar la operación de vaciado de la caldera, Aby opróżnić kocioł korzystać z odpowiedniego Tesisatın boşaltılabilmesi amacıyla tesisat boşaltma abrir el grifo de vaciado (Fig. 2-2 e 1-7). zaworu kurkowego opróżniania instalacji (Rys.
CONTROL INICIAL KONTROLA POCZĄTKOWA KOMBİNİN BAŞLANGIÇ DE LA CALDERA. TÉCNICO. KOTŁA. TECHNIK. KONTROLU. TEKNİK PERSONEL. Para la puesta en servicio de la caldera es necesario: Aby uruchomić kocioł, należy: Kombi cihazının ilk çalıştırılması için aşağıdaki - controlar la existencia de las declaraciones de - sprawdzić...
Página 20
3.1 ESQUEMA HIDRÁULICO. 3.1 SCHEMAT HYDRAULICZNY. 3.1 HİDROLİK ŞEMA. Leyenda (Fig.3-1): Opis (Rys. 3-1): Açıklamalar (Fig. 3-1): 1 - Sonda sanitaria 1 - Sonda w.u. 1 - Kullanım suyu sondası 2 - Flusostato sanitario 2 - Fluksostat w.u. 2 - Kullanım suyu usostatı 3 - Válvula de gas 3 - Zawór gazu 3 - Gaz vanası...
Página 21
3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO. 3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY. 3.2 ELEKTRIK ŞEMASI . Leyenda (Fig.3-2): Opis (Rys. 3-2): Açıklamalar (Şekil 3-2) : B1 - Sonda ida B1 - Sonda wyjściowa B1 - Gönderim sondası B2 - Sonda sanitaria B2 - Sonda w.u. B2 - Kullanım suyu sondası MRD - Mando Remoto Digital (opcional) ZSC - Zdalne Sterowanie Cyfrowe (opcja) CRD - Dijital Uzaktan Kumanda (Opsiyonel)
Página 22
şekilde uzun vadede muhafaza edilebilmesi un técnico autorizado (por ejemplo el Servicio de nikowi, np. z Serwisu Technicznego Immergas. amacıyla aşındırıcı olmayan bir kireç çözücü Asistencia Técnica Immergas). Dicha desincrustación Takie chemiczne usuwanie kamienia musi być...
Página 23
(por ejemplo el Servicio ediniz (örneğin İmmergas Yetkili Teknik Servisine). N.B.: wszystkie czynności dotyczące regulacji kotła de Asistencia Técnica Immergas). La calibración del Brulörün darasının “U” şeklinde veya dijital değişik muszą zostać przeprowadzone przez wykwali - quemador debe ser efectuada con un manómetro...
3.17). 3.7 PROGRAMOWANIE KARTY 3.7 PROGRAMACIÓN DE LA TARJETA ELEKTRONICZNEJ. 3.7 ELEKTRONIK KARTIN Kocioł Nike Star 24 3 E przystosowany jest do ewen- ELECTRÓNICA. PROGRAMLANMASI. La caldera Nike Star 24 3 E está preparada para tualnego programowania niektórych parametrów “Nike Star 24 3 E” kombi bazı çalışma parametrelerinin programar algunos parámetros de funcionamiento.
Página 25
Selección paneles solares. La programación de esta Wybór paneli słonecznych. Ustawnienie tej funkcji Güneş paneli seçimi. Bu işlevin seçilmesi suretiyle función sirve para con gurar la caldera de manera que służy do ustawienia kotła aby mógł pracować przy kombinin güneş panelleri ile çalışmasına olanak funcione utilizando los paneles solares.
Página 26
ładunku cieplnego instalacji. Not : Nike Star 24 3 E kombi çalışma esnasında N.B.: la caldera Nike Star 24 3 E ha sido producida y N.B.: kocioł Nike Star 24 3 E jest wyprodukowany nominal değerde sıstma için üretilerek, kalibre calibrada en modo calefacción con la potencia nominal.
Página 27
“Nike Star 24 3 E” kombi cihazı, ısıtma aşamasında 3.10 TEMPORIZACIÓN DE CALEFACCIÓN. kombinin sık ateşleme yapmasını engellemek amacıyla La caldera Nike Star 24 3 E dispone de un 3.10 ZEGAR CZASOWY OGRZEWANIA. elektronik temporizatörle donatılmıştır. Kombi cihazı temporizador electrónico que impide que el quemador Kocioł...
Página 28
Válvula GAS VK 4105 M (Fig. 3-3) Zawór GAS VK 4105 M (Rys. 3-3) Gaz valfı VK 4105 M (şekil . 3-3) Plynový ventil GAS VK 4105 M (Obr. 3-3) VK 4105 M gázszelep (3-3 ábra). Газовый клапан VK 4105 M (Илл. 3-3) Leyenda (Fig.3-3): Opis (Rys.
Página 30
3.15 DESMONTAJE DEL REVESTIMIENTO 3.15 DEMONTAŻ OBUDOWY 3.15 KAPAĞIN ÇIKARTILMASI (Fig 3-4). (Fig 3-4). (Sekil 3-4). Para un fácil mantenimiento de la caldera, se puede Dla ułatwienia konser wacji kotła można Kombi cihazının bakım işlemlerinin kolay bir desmontar el revestimiento siguiendo estas simples zdemontować...
Página 31
3.17 POTENCIA TÉRMICA VARIABLE. 3.17 ZMIENNA MOC CIEPLNA. N.B.: los caudales de gas se re eren al poder calorí co inferior a 15°C de N.B.: natężenia gazu odnoszą się do mocy cieplnej niższej od 15°C i do temperatura y a 1013 mbar de presión. Las presiones del quemador se re eren ciśnienia 1013 mbarów.
Página 33
3.19 PARÁMETROS DE LA COMBUSTIÓN. Diámetro inyector gas 1,30 0,80 0,80 presión de alimentación mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Caudal de masa de humos a potencia nominal kg/h Caudal de masa de humos a potencia mínima kg/h a Q.