Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPACT VHS CAMCORDER
CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO
CÂMERA VHS COMPACTA
GR-AX947UM
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LYT0107-001A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC GR-AX947UM

  • Página 1 COMPACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA GR-AX947UM INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES LYT0107-001A...
  • Página 2 Dear Customer, Warning on lithium battery Thank you for purchasing the JVC Compact The battery used in this device may present a VHS camcorder. Before use, please read the fire or chemical burn hazard if mistreated. Do safety information and precautions contained not recharge, disassemble, heat above 100°C...
  • Página 3 IMPORTANT PRODUCT ANTENNA INSTALLATION INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS 1. Outdoor Antenna Grounding Electrical energy can perform many useful func- If an outside antenna or cable system is connected tions. But improper use can result in potential to the product, be sure the antenna or cable system electrical shock or fire hazards.
  • Página 4 SERVICING 1. Accessories 1. Servicing To avoid personal injury: If your product is not operating correctly or exhibits • Do not place this product on an unstable cart, a marked change in performance and you are stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing unable to restore normal operation by following the serious injury to a child or adult, and serious detailed procedure in its operating instructions, do...
  • Página 5 QUICK OPERATION GUIDE INSERTING A VIDEO SUPPLY POWER CASSETTE Hook on. EJECT Push in. BATT. RELEASE PUSH Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the camcorder. (Charging procedure, pg. 8) Slide EJECT to open the cassette holder. Push in the battery pack until it locks into Insert a video cassette.
  • Página 6 MAJOR FEATURES REMEMBER Integrated Auto Light pg. 21) The Logical Choice Picture Stabilizer ( pg. 19) Digital Hyper Zoom The only compact video pg. 18) cassettes that can be used with your VHS VCR* Zoom-in Program AE with Special Effects ( pg.
  • Página 7 CONTENTS GETTING STARTED Power ....................8 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal ..........10 Date/Time Setting ................11 Recording Mode Setting ............... 12 Tape Length Setting ................12 Loading/Unloading A Cassette ............... 13 Grip Adjustment ................14 Viewfinder Adjustment ................ 14 Shoulder Strap Attachment..............15 Tripod Mounting ................
  • Página 8 GETTING STARTED Power Marks This camcorder’s 3-way power supply system lets you To AC outlet choose the most appropriate source of power. CHG. (charge) indicator NOTES: No function is available without power supply. Use only specified power supply. Do not use provided power supply units with other equipment.
  • Página 9 The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer. USING A CAR BATTERY...
  • Página 10 GETTING STARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER Switch off the unit’s power and remove the power supply unit. OPEN COVER Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
  • Página 11 Date/Time Setting ACCESS MENU SCREEN First set the Power Switch to “CAMERA”. Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. SELECT FUNCTION Rotate the MENU Jog Dial to move the highlight bar Select Dial to “DATE/TIME”, then press it.
  • Página 12 GETTING STARTED (cont.) Recording Mode Setting SP/EP Recording Set depending on your preference. Mode Button SET RECORDING MODE First set the Power Switch to “CAMERA”. Press SP/EP Button for more than 1 second. “SP” (Standard Play) provides higher picture and sound quality and is better for dubbing, while “EP”...
  • Página 13 Loading/Unloading A Cassette OPEN CASSETTE HOLDER Slide EJECT until the holder opens. Do not use force to open. INSERT/REMOVE CASSETTE Make sure the label is facing outward. CLOSE CASSETTE HOLDER Press PUSH and make sure the holder is closed and locked.
  • Página 14 GETTING STARTED (cont.) Grip Adjustment Power Zoom Button EXPAND LOOP Separate the Velcro strip. INSERT HAND Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button.
  • Página 15 Shoulder Strap Attachment ATTACH STRAP Following the illustration at left, thread the strap through the top of the eyelet , then fold it back and thread it through the buckle . Repeat the procedure to attach the other end of the strap to the other eyelet , making sure the strap isn’t twisted.
  • Página 16 RECORDING Basic Recording NOTE: LENS COVER Switch You should already have performed the procedures listed below. If not, do so before continuing. Power ( pg. 8) Recording Mode/Tape Length Setting ( pg. 12) Grip Adjustment ( pg. 14) LOAD A CASSETTE Power Slide EJECT to open the cassette holder, then insert indicator...
  • Página 17 STOP RECORDING Tape remaining time indicator 25MIN Press the Recording Start/Stop Button again to stop (Now calculating) recording. •The camcorder re-enters the Record-Standby 120MIN mode. NOTES: 119MIN A cassette holder can’t be opened unless a power supply is attached. 3MIN There may be a delay after you slide EJECT until the holder opens.
  • Página 18 RECORDING Basic Features FEATURE: Zooming Zoom-in PURPOSE: To produce the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification. Digital circuitly doubles the maximum 22x magnification offered by optical zoom. This system is called Digital Zoom. OPERATION: Zoom In Zoom-out Press the “T”...
  • Página 19 FEATURE: Quick Review PURPOSE: To check the end of the last recording. P. STABILIZER OPERATION: 1) Press “ ” and release quickly during the Record-Standby mode. RETAKE (R/F) Tape is rewound for about 2 seconds and played back automatically, then pauses in Record-Standby mode for the next shot.
  • Página 20 RECORDING Basic Features (cont.) DATE/TIME FEATURE: Date/Time Insert PURPOSE: To display the date and time in the viewfinder or on a connected color monitor, as well as to record them manually or automatically. OPERATION: 1) Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK.
  • Página 21 Do not use near flammable or explosive engaged, the light is likely to stay materials. It is recommended that you consult your While the Twilight mode • nearest JVC dealer for replacing the pg. 23) is engaged, the light video light. will not activate.
  • Página 22 RECORDING Advanced Features Program AE With Special Effects 1 second later, the mode is activated. After 1 sec. All you have to do to access any of the variety of SEPIA shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE Turn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with the mark.
  • Página 23 Dial Viewfinder Dial Viewfinder Mode Mode symbol indication symbol indication Auto Mode Lock Twilight LOCK AUTO LOCK TWILIGHT Auto Mode Lock Twilight Locks the camcorder in Full Auto mode, preventing Dusk, twilight scenery, fireworks, etc., look more incorrect operation due to accidental button natural and dramatic.
  • Página 24 RECORDING Advanced Features (cont.) Fade/Wipe [Ex. : Fader] Fade-in These effects let you make pro-style scene transitions. Fade- or wipe-in works at recording start, and fade- or wipe-out works at recording end or when you enter Record-Standby mode. ENGAGE FADE- OR WIPE-STANDBY MODE Fade-out Press EFFECT to cycle through the modes as shown at...
  • Página 25 Wide Viewfinder This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect. ENGAGE WIDE MODE Wide mode Press WIDE. •To restore normal screen, press WIDE again. Super LoLux(Gain Up) Bright, natural recordings can be taken even in areas with low or poor lighting.
  • Página 26 RECORDING Advanced Features (cont.) Instant Titles The camcorder has eight preset titles in memory. You can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. Instant Titles can be displayed not only in English but also in French, Spanish and Portuguese.
  • Página 27 Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Screen appears.
  • Página 28 RECORDING Advanced Features (cont.) Menu Screen Explanations Adjusts focus automatically. FOCUS AUTO Allows you to adjust focus manually ( pg. 30, 31). MANU Adjusts exposure automatically. EXPOSURE AUTO Allows you to adjust exposure manually ( pg. 32). MANU Allows you to set the current date and time ( pg.
  • Página 29 This feature allows you to set the parameters for Animation and Time-Lapse REC TIME recording ( pg. 35). This feature allows you to set the parameters for Self-Timer ( pg. 34) and Time- INT. TIME Lapse recording ( pg. 35). TALLY LAMP The tally lamp comes on to signal the start of recording.
  • Página 30 RECORDING Advanced Features (cont.) Focusing Auto Focus Focus detection zone The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity. However, correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): •When two subjects overlap in the same scene.
  • Página 31 Manual Focus NOTE: You should already have made the necessary viewfinder adjustments ( pg. 14). If you haven’t, do so before continuing. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Select Dial MENU Jog Dial Screen appears, and the highlight bar is placed on...
  • Página 32 RECORDING Advanced Features (cont.) Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality, but you can override and make the adjustment manually. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Screen appears.
  • Página 33 Manual White Balance Adjustment Viewfinder (M.W.B.) MENU Menu Screen MENU END The white balance is usually adjusted automatically. FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO However, the more advanced camcorder operator would DATE TIME 25. 98 prefer to control this function manually and achieve a TELE MACRO more professional color/tint reproduction.
  • Página 34 RECORDING Advanced Features (cont.) Self-Timer Recording Start/Stop Button You can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder, you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode before performing the following steps.
  • Página 35 Animation Time-Lapse Give stationary scenes or objects an illusion of You can record sequentially at preset time spans. movement. This function allows you to shoot a Leaving the camcorder aimed at a specific subject, series of pictures, each slightly different, of the same you can record subtle changes over an extended object for a brief period of time.
  • Página 36 PLAYBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder. It is fully compatible with any VHS video cassette recorder. The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
  • Página 37 PLAYBACK Basic Connections There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection To A VCR (Editing, Dubbing and Playback) When NOTE: connecting the cables, Use the optional Audio and Video cables. open the To AUDIO and VIDEO CONNECT CAMCORDER TO VCR...
  • Página 38 PLAYBACK Basic Playback LOAD A CASSETTE PLAY/PAUSE Slide EJECT to open the cassette holder, then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked. SELECT MODE Set the Power Switch to “PLAY”. The power indicator lights.
  • Página 39 PLAYBACK Features Tracking This function can be used to eliminate noise bars that appear on-screen during playback. Initial setting is Auto Tracking. Manual Tracking is also available. ACTIVATE MANUAL TRACKING Press the MENU Jog Dial during playback mode. Keep rotating it until noise bars disappear. •To return to Auto Tracking, press the MENU Jog Dial.
  • Página 40 PLAYBACK Features (cont.) FEATURE: Still Playback PURPOSE: To pause during playback. COUNTER R/M OPERATION: 1) Press PLAY/PAUSE during playback. 2) To resume normal playback, press PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE again. Noise bars appear and pictures may NOTE: become monochrome during Still Playback. This is normal. STOP FEATURE: Shuttle Search...
  • Página 41 TAPE DUBBING Tape Dubbing CONNECT EQUIPMENT Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PLAY/PAUSE PREPARE FOR DUBBING Set the camcorder’s Power Switch to “PLAY”, turn on the VCR’s power, and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR. SELECT VCR MODE Engage the VCR’s AUX and Record-Pause modes.
  • Página 42 USING REMOTE CONTROL UNIT The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (PLAY, STOP, PAUSE, FF, and REW) of your VCR. This remote control unit makes additional recording functions possible. INSTALLING THE BATTERY PULL OUT BATTERY HOLDER...
  • Página 43 FEATURE: Self-Timer, Animation and Time-Lapse PURPOSE: The remote control lets you set/release Interval Timer and Rec Time functions Transmitted beam as well as the Menu Screen. effective area OPERATION: Self-Timer 1) Set 15° Instead of performing steps 1 through 4 on pg. 34 (“Self-Timer”), press INT. TIME on the remote control.
  • Página 44 You’re now ready to try Random Assemble Editing. SANYO MITSUBISHI IMPORTANT SHARP Although the MBR is compatible with JVC VCRs and those of many other makers, it may not work with yours SONY or may offer limited functions. PHILIPS NOTES: If the VCR’s power doesn’t come on in step 1, try...
  • Página 45 JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote PAUSE Open the cover terminal. JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH To J terminal To AUDIO and R.A. EDIT CONNECTOR (JLIP) VIDEO OUT Connect the editing cable to the R.A.EDIT...
  • Página 46 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) SELECT SCENES PLAY/PAUSE ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLAY STOP Press PLAY/PAUSE, then press ON/OFF and the counter display appears in the viewfinder and the screen of the connected TV. REGISTER BEGINNING OF SCENE Press REW or FF to locate the beginning of a scene you want, then press IN/OUT to register that point.
  • Página 47 AUTOMATIC EDITING TO VCR Original tape (camcorder) ENGAGE VCR’S RECORD-PAUSE IN OUT MODE Point the remote control toward the VCR’s infrared sensor and press VCR REC STBY, or manually engage the VCR’s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMATIC EDITING Edited tape (VCR) Press the MENU Jog Dial on the camcorder, and the previously selected scenes are copied to the VCR in the specified order.
  • Página 48 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Insert Editing You can record a new scene into a previously recorded COUNTER R/M tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged. PLAY/PAUSE NOTE: Use the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to...
  • Página 49 Audio Dubbing Audio dubbing indicator You can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). M–0 :05:20 Perform steps 1, 2 and 3 of the Insert Editing procedure pg. 48) before continuing. •The sound comes from the built-in microphone. FIND EDIT-IN POINT Press REW to go a little beyond the beginning of the scene onto which you want to dub new audio, press...
  • Página 50 USER MAINTENANCE After Use LENS COVER Open/Close Switch Set the Power Switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder. Slide EJECT to open the cassette holder, then remove the cassette. Close and lock the cassette holder by pressing PUSH. Slide BATT.
  • Página 51 Remove the cassette and disconnect the power source, then after a few minutes, try turning the power back on. If it still doesn’t come on, consult your nearest JVC dealer. RECORDING Recording cannot be performed.
  • Página 52 Turn the camcorder’s power off, then disconnect the power source. After a few minutes, try turning the power on again. If the error number still appears, consult your nearest JVC dealer. The image is out of focus. The diopter needs to be adjusted ( pg.
  • Página 53 INDEX Indications 2 3 4 5 30MIN S . LX REC SP TWILIGHT & NORM LENS COVER PAUSE 5MIN 1 4S TAPE END MERRY CHRISTMAS 25. 98 AM 11 :45 :18 Viewfinder Indications Cassette Warning / •Record-Standby Mode Indicator ..pg.
  • Página 54 INDEX (cont.) q w e r &...
  • Página 55 PUSH Button ........pg. 13 such as a personal computer. Recording Mode [SP/EP] Button ..pg. 12 For further details consult your nearest JVC dealer. DATE/TIME Button ......pg. 20 • JLIP-controlled editing from camcorder to VCR COUNTER R/M Button .......
  • Página 56 INDEX Terms AC Power Adapter ........pg. 8 ND Effect Mode ........pg. 23 Animation Recording ......pg. 35, 43 Nega/Posi Mode ........pg. 23 Audio Dubbing ........pg. 49 Auto Date Record ........pg. 20 Picture Stabilizer ........pg. 19 Auto Focus ..........
  • Página 57 “Siemens Plug”, as shown..avoid prolonged uncharged storage. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC ..remove from charger or powered unit when dealer. not in use, as some machines use current Plug adapter even when switched off.
  • Página 58 2. Avoid using the unit . . . If malfunctioning occurs, stop using the unit ..in places subject to excessive humidity or immediately and consult your local JVC dealer. dust..in places subject to soot or steam such as near a cooking stove.
  • Página 59 22:1 power zoom lens with auto iris and macro Some accessories are not available in some areas. control, filter diameter Please consult your nearest JVC dealer for details on 46 mm accessories and their availability. Viewfinder : Electronic viewfinder with 0.55”...
  • Página 60 Advertencia sobre la pila de litio Le agradecemos la adquisición de la cámara de La pila utilizada en este aparato podría video de VHS compacto de JVC. Antes de ocasionar incendios o quemaduras por sus utilizarla, lea la información y precauciones de productos químicos si no se la trata...
  • Página 61 INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA ANTENA SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Conexión a masa de la antena al aire libre La energía eléctrica cumple con muchas funciones Si se conecta el producto a una antena al aire libre útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede o a un sistema de cable, asegúrese que el sistema resultar en la posibilidad de choques eléctricos o de antena o de cable esté...
  • Página 62 UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o • No coloque este producto sobre un carro, presenta un cambio marcado en las prestaciones y pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que si usted es incapaz de hacerlo funcionar puede caer causando graves lesiones a los niños o correctamente siguiendo los procedimientos...
  • Página 63 GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION INSERCION DEL CASSETTE DE VIDEO Enganche. EJECT (eyección) Empuje. BATT. RELEASE (extracción de la batería) PUSH (presione) Utilización de la batería Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para Presione EJECT para abrir el portacassette.
  • Página 64 CARACTERISTICAS PRINCIPALES RECUERDE Foco de video integrado p. 21) La mejor elección es... Estabilizador de imagen p. 19) Hiper-zoom digital ( p. 18) Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Acercamiento de la imagen Programa AE con efectos especiales ( p.
  • Página 65 CONTENIDO PREPARATIVOS Alimentación ..................8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ..........10 Ajustes de fecha/hora ................. 11 Ajuste del modo de grabación..............12 Ajuste de la longitud de la cinta .............. 12 Colocación y extracción de un cassette ............13 Ajuste de la empuñadura ..............
  • Página 66 PREPARATIVOS Alimentación Marcas A la toma de Esta cámara de video posee un sistema de alimentación corriente de CA de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de Indicador alimentación más apropiada. CHG. (carga) NOTAS: Sin alimentación no hay ninguna función disponible. Utilice exclusivamente la alimentación indicada.
  • Página 67 En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. USO DE LA BATERIA DEL AUTOMOVIL...
  • Página 68 PREPARATIVOS (cont.) Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA CUBIERTA Abra la cubierta del compartimiento de la pila del reloj presionando la lengüeta de abertura.
  • Página 69 Ajuste de la fecha/hora ACCESO A LA PANTALLA DE MENU Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco de avance MENU. SELECCION DE LA FUNCION Disco selector Gire el disco de avance MENU para mover la barra iluminada a “DATE/TIME”...
  • Página 70 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste del modo de grabación Botón de mode de Ajústelo de acuerdo con sus preferencias. grabación SP-EP AJUSTE DEL MODO DE GRABACION Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Presione el botón SP/EP durante más de 1 segundo. La “SP” (Reproducción Estándar) suministra mayor calidad de imagen y sonido y es mejor para copiar, mientras que “EP”...
  • Página 71 Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL PORTACASSETTE Deslice EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejerza fuerza para abrirlo. INSERCION/EXTRACCION DEL CASSETTE Asegúrese de que la etiqueta esté apuntando hacia afuera. CIERRE DEL PORTACASSETTE Presione PUSH y asegúrese de que el portacassette quede cerrado y bloqueado.
  • Página 72 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Botón del zoom motorizado AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación y el botón del zoom motorizado.
  • Página 73 Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE LA CORREA Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal asegurándose de que la correa no quede retorcida.
  • Página 74 GRABACION Grabación básica NOTA: Conmutador LENS COVER Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. Alimentación ( p. 8) Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( p.
  • Página 75 PARADA DE LA GRABACION El indicador de tiempo restante de la cinta 25MIN Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. (Está calculándose) •La cámara de video vuelve a establecerse en el 120MIN modo de espera de grabación. NOTAS: 119MIN El portacassette no puede ser abierto a menos que la unidad de alimentación esté...
  • Página 76 GRABACION Funciones básicas FUNCION: Zoom PROPOSITO: Para producir el efecto de extensión/ Acercamiento de la imagen retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. El circuito digital duplica la amplificación máxima de 22 aumentos ofrecida por el zoom óptico.
  • Página 77 FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ ” y suéltelo P. STABILIZER rápidamente con el modo de espera RETAKE (R/F) de grabación activado. La cinta es rebobinada durante 2 segundos aproximadamente y reproducida automáticamente, luego se detiene en el modo de pausa de grabación para la...
  • Página 78 GRABACION Funciones básicas (cont.) DATE/TIME FUNCION: Inserción de fecha/hora PROPOSITO: Para llamar la fecha y hora en el visor o en un monitor a color conectado, y para grabarlos manual o automáticamente. OPERACION: 1) Gire el disco selector a cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
  • Página 79 Se recomienda consultar con su LIGHT OFF/AUTO/ON. distribuidor JVC más cercano para Mientras el modo de deportes u • reemplazar el foco de video. obturación de alta velocidad p.
  • Página 80 GRABACION Funciones avanzadas Programa AE con efectos especiales 1 segundo más tarde se activa el modo. Después de 1 s. Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco SEPIA selector.
  • Página 81 Indicación Indicación Indicación Indicación Modo Modo en el disco en el visor en el disco en el visor Bloqueo del LOCK AUTO LOCK TWILIGHT Atardecer modo automático Bloqueo del modo automático Atardecer Bloquea la cámara de video en el modo Las escenas del atardecer y nocturnas, los fuegos completamente automático evitando presionar por artificiales, etc., lucen más naturales y dramáticos.
  • Página 82 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Fundido/reemplazo de imagen [Ej.: FADER] Estos efectos le permiten hacer transiciones de escena estilo Aparición gradual profesional. La aparición gradual funciona al inicio de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin de la misma, o cuando usted activa el modo de pausa de grabación.
  • Página 83 Pantalla ancha Visor Esta función le permite grabar barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla para producir un efecto similar al cine tipo “pantalla ancha”. ACTIVACION DEL MODO PANTALLA ANCHA Modo pantalla ancha Presione WIDE. •Para volver a la pantalla normal, presione WIDE otra vez.
  • Página 84 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Títulos instantáneos La cámara de video tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda. Los títulos instantáneos pueden ser llamados a la indicación no sólo en español sino también en inglés, francés y portugués.
  • Página 85 Uso del menú para ajuste fino Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más finos de la cámara de video. ACCESO A LA PANTALLA DE MENU Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
  • Página 86 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicación de la pantalla de menu Ajusta el enfoque automáticamente. FOCUS AUTO Le permite ajustar el enfoque manualmente ( p. 30, 31). MANU Ajusta la exposición automáticamente. EXPOSURE AUTO Le permite ajustar la exposición manualmente ( p.
  • Página 87 REC TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para la animación y grabación con lapso de tiempo ( p. 35). INT. TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para el autodisparador ( p. 34) y grabación con lapso de tiempo ( p.
  • Página 88 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático Zona de detección El sistema de enfoque automático de gama completa de del enfoque la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
  • Página 89 Enfoque manual NOTA: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. ACCESO A LA PANTALLA DE MENU Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco Disco selector Disco de de avance MENU.
  • Página 90 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. ACCESO A LA PANTALLA DE MENU Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco Disco selector Disco de...
  • Página 91 Ajuste manual del balance del blanco (M.W.B.) Visor Usualmente, el balance del blanco se es MENU Pantalla de menú automáticamente ajustado automáticamente. Sin MENU END embargo, el usuario avanzado de la cámara de video FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO puede preferir controlar esta función manualmente y DATE TIME 25.
  • Página 92 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Autodisparador Botón de inicio/ parada de grabación Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación del botón de inicio/parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la cámara de video, el operador de la misma podrá...
  • Página 93 Animación Lapso de tiempo Para darle una ilusión de movimiento a las escenas Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de u objetos fijos. Esta función le permite filmar una tiempo preajustados. Dejando la cámara de video serie de escenas, cada una levemente diferente, del apuntada a un sujeto específico usted puede grabar mismo objeto durante un breve período.
  • Página 94 REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
  • Página 95 REPRODUCCION Conexiones básicas Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. Conexión a un VCR (Edición, copia y reproducción) Para conectar los cables, NOTA: abra la cubierta Utilice el cables suministrado de audio y video.
  • Página 96 REPRODUCCION Reproducción básica COLOCACION DE UN CASSETTE PLAY/PAUSE Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera. Presione PUSH para asegurarse de que el portacassette está cerrado y bloqueado. SELECCION DEL MODO Coloque el conmutador de alimentación en “PLAY”. Se encenderá...
  • Página 97 REPRODUCCION Funciones Seguimiento Esta función puede ser empleada para eliminar las barras de ruido que aparecen en la pantalla durante la reproducción. El ajuste inicial es seguimiento automático. El seguimiento manual también está disponible. ACTIVACION DEL SEGUIMIENTO MANUAL Presione el disco de avance MENU con el modo de reproducción activado.
  • Página 98 REPRODUCCION Funciones (cont.) FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la COUNTER R/M reproducción. OPERACION: 1) Presione PLAY/PAUSE durante la reproducción. PLAY/PAUSE 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLAY/ PAUSE. NOTA: Aparecerán barras de interferencia y STOP las imágenes pueden ser monocro- máticas durante la reproducción de...
  • Página 99 COPIA DE CINTAS Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PLAY/PAUSE PREPARATIVOS PARA LA COPIA Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en PLAY, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el VCR.
  • Página 100 USO DEL CONTROL REMOTO La unidad de control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, y REW) de su grabadora de video. El control remoto hace posible funciones adicionales de grabación. Inserción de la pila EXTRACCION DEL PORTAPILA...
  • Página 101 FUNCION: Autodisparador, animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El control remoto le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de Area efectiva del intervalo y de tiempo de grabación, así como rayo transmitido también la pantalla de menú. OPERACION: Autodisparador 15°...
  • Página 102 TOSHIBA IMPORTANTE: ZENITH Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas. NOTAS: Si la alimentación del VCR no queda conectada en el paso 1, intente otro código de la lista de códigos del...
  • Página 103 EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . UN VCR DE JVC QUE ESTA EQUIPADO CON TERMINAL REMOTO DE PAUSA Conecte el cable para edición al terminal PAUSE Abra la cubierta. remoto. EL VCR JVC NO ESTA EQUIPADO CON TERMINAL DE PAUSA REMOTA SINO...
  • Página 104 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS PLAY/PAUSE ACCESO A LA INDICACION DEL CONTADOR R.A. EDIT STOP Presione PLAY/PAUSE, después presione ON/OFF y aparecerá la indicación del contador en el visor y en la pantalla del TV conectado. REGISTRO DEL PRINCIPIO DE LA ESCENA Presione REW o FF para ubicar el principio de la escena que desee, luego presione IN/OUT para...
  • Página 105 EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Cinta original (Cámara de video) ACTIVACION DEL MODO DE IN OUT PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
  • Página 106 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente COUNTER R/M grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado. PLAY/PAUSE NOTA: Para efectuar el siguiente procedimiento usted necesita un...
  • Página 107 Copia de audio Indicador de copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). M–0 :05:20 Ejecute los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( p. 48), antes de continuar. •El sonido proviene del micrófono incorporado.
  • Página 108 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video. Presione EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH.
  • Página 109 La unidad RF no ha sido sintonizada en el canal correcto. La imagen reproducida es borrosa o Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con interrumpida. su agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. Esto es normal. La indicación del contador es borrosa durante la reproducción de...
  • Página 110 Después de transcurridos unos pocos minutos intente conectarla otra vez. Si el número de error aparecer, consulte a su agente JVC más cercano. La imagen está desenfocada. Es necesario ajustar la dioptria ( p. 14).
  • Página 111 INDICE Indicaciones 2 3 4 5 30MIN S . LX REC SP TWILIGHT & NORM LENS COVER PAUSE 5MIN 1 4S TAPE END MERRY CHRISTMAS 25. 98 AM 11 :45 :18 Indicaciones del visor Advertencia de cassette/ • Indicador de grabación en espera ... p.
  • Página 112 INDICE (cont.) & q w e r...
  • Página 113 Para más detalles, consulte a su agente más Botón de fecha/hora [DATE/TIME] ..p. 20 cercano de JVC. Botón de reposición [COUNTER R]/ • La edición controlada por JLIP desde la cámara memoría de contador de video a la platina de grabación no es [COUNTER M] ........
  • Página 114 INDICE Términos Accesorios suministrados ......p. 6 Iluminar la imagen ........p. 32 Adaptador/cargador de CA ...... p. 8 Indicaciones en el visor ......p. 53 Adaptador de cassette ......p. 36 Indicador de carga ........p. 9 Ajuste de la longitud de la cinta ....p. 12 Inserción de fecha y hora ......
  • Página 115 2. Para evitar daños y prolongar la vida de servicio: explosivos..No las exponga a choques innecesarios. • Se recomienda consultar con su distribuidor JVC ..Evite cargarlas repetidamente sin descargarlas más cercano para reemplazar el foco de video.
  • Página 116 2. Evite utilizar la unidad . . . JVC..En lugares sujetos a excesiva humedad o polvo..En lugares con hollín o vapor tales como lugares cercanos a una cocina.
  • Página 117 Algunos accesorios no se encuentran disponibles en objetivo zoom ciertas áreas. Por favor consulte a su agente más motorizado de diafragma cercano de JVC antes de comprar los accesorios automático y 22:1 con opcionales. control de macro, diámetro del filtro 46 mm...
  • Página 118 Advertência sobre a pilha de lítio Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS A pilha utilizada neste aparelho pode compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as apresentar perigo de incêndio ou combustão informações e precauções de segurança química, se incorretamente manuseada. Não contidas nas páginas a seguir, a fim de assegurar...
  • Página 119 INSTRUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A DE SEGURANÇA DO INSTALAÇÃO DA ANTENA 1. Aterramento da Antena Externa PRODUTO Se conectar uma antena externa ou sistema de cabo ao produto, certifique-se de que a antena ou o A energia elétrica pode desempenhar várias funções sistema de cabo está...
  • Página 120 UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO 1. Acessórios 1. Manutenção Para evitar ferimentos: Se o seu produto não estiver funcionando • Não coloque este produto em carrinho, apoio, corretamente ou mostrar uma mudança acentuada tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair, no desempenho e V. não conseguir fazê-lo provocando ferimentos sérios em crianças ou funcionar normalmente, seguindo os procedimentos adultos e danos sérios ao produto.
  • Página 121 GUIA RÁPIDO DE OPERAÇÃO ALIMENTAÇÃO PARA INTRODUZIR A FITA Prenda. EJECT Empurre. BATT. RELEASE PUSH Para utilizar a bateria Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar, Deslize EJECT para abrir o compartimento pág. 8) de cassete. Empurre a bateria até...
  • Página 122 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS LEMBRE-SE Luz Automática Integrada pág. 21) A escolha lógica Estabilizador de imagem pág. 19) Hyper Zoom Digital A única fita cassete compacta que pode ser usada pág. 18) no seu videocassete VHS*. Zoom Positivo Program AE com Efeitos Especiais ( pág.
  • Página 123 CONTEÚDO PREPARATIVOS Alimentação ..................8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio .......... 10 Ajustes de Data/Hora ................. 11 Ajuste do Modo de Gravação ..............12 Ajuste do Modo Comprimento da Fita ............12 Para Colocar/Retirar a Fita ..............13 Ajuste da Empunhadeira ...............
  • Página 124 PREPARATIVOS Alimentação Marcas O sistema de alimentação de 3 vias desta câmera lhe À saída de CA permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. Indicador CHG. (Carga) NOTAS: Nenhuma função fica disponível sem alimentação. Use somente a alimentação especificada. Não utilize as unidades de alimentação fornecidas com outro equipamento.
  • Página 125 O indicador CHG. pode não se acender adequadamente com uma bateria recém-comprada, ou com uma bateria que foi guardada por longo período. Neste caso, retire e fixe de novo a bateria e recarregue-a. O indicador CHG. deve se acender durante a recarga. Se não se acender, consulte o seu representante JVC mais próximo.
  • Página 126 PREPARATIVOS (cont.) Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação. ABRA A TAMPA Abra a tampa do compartimento de pilha do relógio, pressionando a lingüeta de liberação.
  • Página 127 Ajustes de Data/Hora ACESSE A TELA DO MENU Primeiro ajuste a chave de alimentação a “CAM- ERA”. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTO LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocesso MENU. SELECIONE A FUNÇÃO Anel de seleção Gire o anel de avanço/retrocesso MENU para deslocar a barra de destaque até...
  • Página 128 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste do Modo de Gravação Botão de Seleção de Modo SP/EP Ajuste segundo a sua preferência. de Gravação AJUSTE O MODO DE GRAVAÇÃO Primeiro ajuste a chave de alimentação a “CAM- ERA”. Pressione o botão SP/EP por mais de 1 segundo.
  • Página 129 Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O COMPARTIMENTO DE CASSETE Deslize EJECT até o compartimento se abrir. Não force para abrir. COLOQUE/RETIRE A FITA Certifique-se de que a etiqueta está virada para fora. FECHE O COMPARTIMENTO DE CASSETE Aperte PUSH e certifique-se de que o compartimento está...
  • Página 130 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira Botão do Zoom Motorizado AUMENTE A ALÇA Separe a tira de Velcro. PASSE A MÃO Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipular facilmente o Botão Iniciar/Parar Gravação e o Botão do Zoom Botão Iniciar/Parar Gravação...
  • Página 131 Fixação da Alça de ombro PRENDA A ALÇA Seguindo a ilustração à esquerda, passe a alça pelo topo do orifício e então dobre-a de volta e passe- a pela fivela . Repita o procedimento para prender a outra extremidade da tira no outro passador certificando-se de que a fita não fique torcida.
  • Página 132 GRAVAÇÃO Gravação Básica Básica NOTA: Chave LENS COVER (Tampa da Lente) Você já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir. Alimentação ( pág. 8) Ajuste do Modo de Gravação/do Comprimento da Fita pág.
  • Página 133 Indicador de Tempo Restante de Fita PARE A GRAVAÇÃO 25MIN Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. (Calculando agora) •A câmera entra de Novo no modo Espera de 120MIN Gravação. NOTAS: 119MIN O compartimento de cassete não pode ser aberto, a menos que uma fonte de alimentação esteja acoplada.
  • Página 134 GRAVAÇÃO Funções Básicas CARACTERÍSTICA: Zoom PROPÓSITO: Para produzir o efeito zoom de Zoom positivo aproximação/afastamento, ou uma mudança instantânea na magnificação da imagem. O circuito digital dublica a magnificação máxima de 22x oferecida pelo zoom óptico. Este sistema é denominado Zoom Digital.
  • Página 135 CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: Verificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- P. STABILIZER te durante o modo Espera de Gravação. RETAKE (R/F) A fita rebobina-se por aproximada-mente 2 segundos e reproduz-se automaticamente e então dá...
  • Página 136 GRAVAÇÃO Funções Básicas (cont.) DATE/TIME CARACTERÍSTICA: Inserção de Data/Hora PROPÓSITO: Para exibir a data e a hora no visor eletrônico ou num monitor colorido conectado, bem como para gravá-las manual ou automaticamente. OPERAÇÃO: 1) Gire o anel de seleção para qualquer posição, exceto AUTO LOCK.
  • Página 137 Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos. ficará acesa. Recomenda-se consultar o representante Enquanto o modo Crepúsculo • JVC mais próximo para a substituição da pág. 23) estiver acionado, a luz de vídeo. luz não se acenderá.
  • Página 138 GRAVAÇÃO Funções Avançadas Programas AE com efeitos especiais Um segundo depois, o modo é ativado. Tudo o que se tem a fazer para acessar qualquer das Após 1 seg. variedades de efeitos de filmagem é girar o anel de SEPIA seleção.
  • Página 139 Indicação Indicação Símbolo Símbolo no visor Modo no visor Modo no anel no anel electrónico electrónico Fixação do Modo LOCK AUTO LOCK TWILIGHT Crepúsculo Automático Fixação do Modo Automático Crepúsculo Fixa a câmera de vídeo no modo Automático Total, Lusco-fusco, cenário crepuscular, fogos de artifício, evitando operações incorretas devido ao etc.
  • Página 140 GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Fusão/Passagem de Cenas (Ex.: Fusão) Tais efeitos permitem-lhe criar transições de cena pro-estilo. A Fusão de abertura fusão e passagem de abertura funcionam no início da gravação, e a fusão e passagem de encerramento funcionam no término da gravação ou quando se entra no modo de prontidão para gravação.
  • Página 141 Panorama Visor eletrônico Esta função permite-lhe gravar barras pretas no topo e na base da tela para produzir um efeito de “tela panorâmica” similar ao cinema. ACIONE O MODO Modo panorâmico PANORÂMICO Pressione WIDE. •Para restaurar a tela normal, pressione WIDE novamente.
  • Página 142 GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Títulos Instantâneos A câmera de vídeo possui oito títulos pré-ajustados na memória. Pode-se sobrepor um deles sobre um título previamente armazenado como mostra a ilustração à esquerda. Os Títulos Instantâneos podem ser exibidos não somente em Português, como também em Inglês, Francês e Espanhol.
  • Página 143 Utilização do menu para ajustamento detalhado Esta câmera de vídeo está equipada com um sistema de menu na tela de fácil uso, que simplifica muitos dos ajustes mais detalhados da câmera de vídeo. ACESSE A TELA DO MENU Gire o anel de seleção até qualquer posição que não AUTO LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocesso MENU.
  • Página 144 GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Explicações da Tela do Menu Ajusta o foco automaticamente. FOCUS AUTO Permite o ajuste do foco manualmente ( págs. 30, 31). MANU Ajusta a exposição automaticamente. EXPOSURE AUTO Permite o ajuste da exposição manualmente ( pág. 32). MANU Permite que V.
  • Página 145 REC TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para as gravações do tipo Desenho Animado e com Lapso de Tempo ( pág. 35). INT. TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para o Temporizador Automático pág. 34) e Gravação com Lapso de Tempo ( pág.
  • Página 146 GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Para focalizar Focagem Automática Zona de detecção O sistema AF de Magnitude Total da câmera pode do foco oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): •Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
  • Página 147 Foco Manual NOTA: V. já deverá ter feito os ajustes necessários no visor pág. 14). Se ainda não os fez, faça-os antes de prosseguir. ACESSE A TELA DO MENU Gire o anel de seleção para qualquer posição que não AUTO LOCK, e então pressione o anel de Anel de seleção avanço/retrocesso MENU.
  • Página 148 GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Controle de Exposição Esta função ajusta automaticamente a abertura do diafragma para a melhor qualidade de imagem disponível, mas sempre se pode retomar o comando e realizar o ajuste manualmente. ACESSE A TELA DO MENU Gire o anel de seleção para qualquer posição que não AUTO LOCK, e então pressione o anel de Anel de seleção avanço/retrocesso MENU.
  • Página 149 Ajuste de Equilíbrio de Branco (M.W.B.) Visor eletrônico O equilíbrio do branco é, em geral, automaticamente MENU Tela do menu ajustado. Entretanto, o operador mais avançado de MENU END câmeras de vídeo preferirá controlar esta função FOCUS AUTO manualmente para obter uma reprodução de cor/matiz EXPOSURE AUTO DATE TIME...
  • Página 150 GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Temporizador Automático Botão Iniciar/ Parar Gravação V. pode ajustar o tempo de retardo entre apertar Botâo Iniciar/Parar Gravação e o início real da gravação. Se apoiar a câmera, V. (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando) pode entrar na cena antes que a gravação comece.
  • Página 151 Animação Intervalo de Tempo Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de Você pode gravar seqüencialmente a intervalos de movimento. Esta função permite que V. filme uma tempo pré-ajustados. Deixando a câmera focalizada série de imagens da mesma cena, levemente em um assunto específico, você...
  • Página 152 REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videocassete. O adaptador C-P7U é alimentado a bateria e executa automaticamente o carregamento e descarregamento da fita.
  • Página 153 REPRODUÇÃO Conexões Básicas Existem três tipos básicos de conexões. Quando fizer as conexões, consulte também os manuais de instruções do seu videocassete e da sua TV. Conexão a um videocassete (Edição, Cópia e Reprodução) Para ligar os cabos, abra NOTA: a tampa de tomadas.
  • Página 154 REPRODUÇÃO Reprodução Básica COLOQUE A FITA PLAY/PAUSE Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta voltada para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está fechado e travado. SELECIONE O MODO Ajuste a chave da alimentação para “PLAY”. O indicador de Alimentação se acende.
  • Página 155 REPRODUÇÃO Características Rastreio Esta função pode ser utilizada para a eliminação de barras de interferência que aparecem na tela durante reproduções. O ajuste inicial é Rastreio Automático. O Rastreio Manual também está disponível. ACIONE O RASTREIO MANUAL Pressione o anel de avanço/retrocesso MENU durante o modo de reprodução.
  • Página 156 REPRODUÇÃO Características (cont.) CARACTERÍSTICA: Reprodução de Imagens Fixas OBJETIVO: Dar pausa durante a reprodução. COUNTER R/M OPERAÇÃO: 1) Aperte PLAY/PAUSE durante a reprodução. 2) Para retomar a reprodução PLAY/PAUSE normal, aperte PLAY/PAUSE novamente. NOTA: Durante a Reprodução de Imagens Fixas, podem aparecer barras de STOP ruído e a imagem ficar monocromática Isso é...
  • Página 157 CÓPIA DE FITA Cópia de Fita LIGUE O EQUIPAMENTO Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o videocassete. PLAY/PAUSE PREPARE PARA COPIAR Ajuste a Chave de Alimentação da câmera para “PLAY”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete.
  • Página 158 UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO A unidade de controle remoto de função total pode operar esta câmera de vídeo à distância, assim como as operações básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, e REW) do seu videocassete. Esta unidade de controle remoto torna viáveis funções de gravações adicionais.
  • Página 159 CARACTERÍSTICA: Temporizador Automático, Animação e Lapso de Tempo Area da amplitude OBJETIVO: O controle remoto permite-lhe ajustar/ efetiva máxima liberar as funções do Temporizador de transmitida Intervalo e Tempo de Gravação, assim como a tela do menu. 15° OPERAÇÃO: Temporizador Automático 1) Ajuste Ao invés de executar os passos de 1 a 4 Sensor remoto...
  • Página 160 Montagem Aleatória. ZENITH IMPORTANTE Embora o Controle Remoto Multimarca seja compatível com os gravadores videocassete da JVC, assim como os de muitos fabricantes, é possível que ele não funcione com o seu, ou possa oferecer funções limitadas. NOTAS: Se a alimentação do seu videocassete não entrar no passo 1 , tente outro código da lista.
  • Página 161 GRAVADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIPADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal PAUSE Abra a tampa Remoto. GRAVADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIPADOS COM TERMINAL DE PAUSA Ao terminal J Aos conectores REMOTA MAS EQUIPADOS COM (JLIP) AUDIO e CONECTOR DE EDIÇÃO M.A.
  • Página 162 UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.) SELECIONAR CENAS PLAY/PAUSE ACESSE O MOSTRADOR DO CONTADOR DE EDIÇÃO DE STOP MONTAGEM ALEATÓRIA Aperte PLAY/PAUSE e então aperte ON/OFF e o mostrador do contador aparece no monitor LCD ou no visor eletrônico e na tela da TV conectada. REGISTRE O INÍCIO DA CENA Aperte REW ou FF para localizar o início da cena que você...
  • Página 163 EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE Fita original (Câmera) ATIVE O MODO DE PAUSA DE IN OUT GRAVAÇÃO DO VIDEOCASSETE Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY, ou ative manualmente o modo pausa de gravação.
  • Página 164 UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.) Edição por Inserção V. pode gravar uma nova cena numa fita gravada COUNTER R/M previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece PLAY/PAUSE inalterado.
  • Página 165 Dublagem de Áudio Indicador de dublagem de áudio V. pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). M–0 :05:20 Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de Edição por Inserção ( pág. 48) antes de prosseguir. •O som vem de um microfone interno.
  • Página 166 MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. Deslize EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita. Feche e trave o compartimento de cassete pressionando PUSH.
  • Página 167 Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia. Se ainda não se ligar, consulte o seu representante JVC mais próximo. GRAVAÇÃO É impossível gravar.
  • Página 168 Desligue a câmera e desconecte a alimentação. Após alguns minutos, tente ligar a energia novamente. Se ainda assim o número de erro aparecer, consulte seu representante JVC mais próximo. A imagem está fora de foco. A dioptria precisa ser ajustada ( pág.
  • Página 169 ÍNDICE Indicações 2 3 4 5 30MIN S . LX REC SP TWILIGHT & NORM LENS COVER PAUSE 5MIN 1 4S TAPE END MERRY CHRISTMAS 25. 98 AM 11 :45 :18 Indicações do Visor Eletrônico Advertência sobre Cassete/Tempo Indicador do modo do Temporizador Restante na Fita ........
  • Página 170 ÍNDICE (cont.) & q w e r...
  • Página 171 Botão de Seleção de Modo [SP/EP] Para maiores detalhes, consulte o seu de Gravação ........pág. 12 representante JVC mais próximo. • A edição controlada por JLIP da câmera de Botão DATE/TIME (data/hora) .... pág. 20 vídeo ao gravador de vídeo não será possível, Botão COUNTER R/M .......
  • Página 172 ÍNDICE de Termos Acessórios Fornecidos ......pág. 6 Iluminando a Imagem ......pág. 32 Adaptador CA ........pág. 8 Inserção de Cassette ......pág. 13 Adaptador de Cassete ......pág. 36 Inserção de Data/Hora ......pág. 20 Ajuste de Equilíbrio do Branco .... pág. 33 Ajuste do Código do MBR Luz de vídeo ........
  • Página 173 ..não provoque curto-circuito nos terminais. inflamáveis ou explosivos..não modifique nem desmonte. • Recomenda-se consultar o representante JVC mais ..use apenas os carregadores especificados. próximo para a substituição da luz de vídeo. 2. Para evitar danos e prolongar a vida útil . . .
  • Página 174 Se ocorrer mau funcionamento, pare de usar a estiver em uso. unidade imediatamente e consulte seu 2. Evite usar a unidade . . . revendedor JVC local..em lugares sujeitos a umidade ou poeira excessivas..em lugares sujeitos a fuligem ou vapor, como perto de fogão.
  • Página 175 22:1 com controle automático Alguns acessórios não estão disponíveis em de íris e macro, filtro de algumas áreas. Consulte seu revendedor JVC mais 46 mm de diâmetro próximo para obter mais detalhes sobre os Visor : Visor eletrônico com LCD acessórios e sua disponibilidade.
  • Página 176 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0398MKV...