Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Audéo
L-312
Instrucciones de uso
Phonak Audéo L-312
Phonak Audéo L-312 Trial

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonak Audeo L90-312

  • Página 1 Phonak Audéo L-312 ™ Instrucciones de uso Phonak Audéo L-312 Phonak Audéo L-312 Trial...
  • Página 2 Audífonos inalámbricos Phonak Audéo L90-312 Phonak Audéo L70-312 Phonak Audéo L50-312 Phonak Audéo L30-312 Modelos de audífono Tamaño de la pila Phonak Audéo L-312 Trial Audéo L-312 (L90/L70/L50/L30) Audéo L-312 Trial c Adaptadores protésicos Herramientas de filtros anticerumen Cápsula...
  • Página 3 Contenido El audífono Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Guía rápida Partes del audífono Estos productos superiores son el resultado de décadas Instrucciones de uso del audífono de investigación y experiencia y están diseñados pensando en su bienestar.
  • Página 4 1. Guía rápida Información adicional Cambio de pilas Descripción general de myPhonak App Descripción general de Roger™ Condiciones medioambientales Cuidados y mantenimiento Sustitución del sistema anticerumen Reparación y garantía Información de cumplimiento normativo Información y explicación de los símbolos Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila en la Resolución de problemas...
  • Página 5 2. Partes del audífono Encendido/apagado En las siguientes imágenes se muestran el modelo de audífono y los adaptadores protésicos compatibles descritos en las instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando el apartado "Información sobre su Encendido Apagado audífono"...
  • Página 6 3. Marcas de audífonos izquierdo 4. Encendido/apagado y derecho La tapa del portapilas también es el conmutador En la parte trasera del audífono y en el auricular, hay una encendido/apagado. marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono izquierdo o derecho.
  • Página 7 ANSI zinc-aire el paquete la pila nueva y con la parte plana Phonak Audéo espere 2 minutos. orientada hacia L-312 /L-312 Trial marrón PR41 7002ZD arriba. Si es complicado cerrar la tapa del portapilas, compruebe que la pila se haya introducido correctamente y que la parte plana esté...
  • Página 8 6. Colocación del audífono 7. Retirar el audífono Colóquese el audífono detrás Tire suavemente de la curva de la oreja. del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja. Inserte el adaptador protésico en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al adaptador protésico, introdúzcala en la cavidad de la oreja para fijar el audífono.
  • Página 9 TV Connector una versión impresa. conectado a la TV* Phonak RemoteControl Si el audífono se empareja con un teléfono con Micrófono Roger™ Bluetooth®, una pulsación breve en la parte superior o inferior del botón acepta una llamada entrante y una pulsación larga la rechaza (consulte el capítulo 11).
  • Página 10 Bluetooth® específica para algunos de los fabricantes de teléfonos más conocidos, visite: https://www.phonak.com/com/en/support.html En su dispositivo (p. ej., un teléfono), compruebe que la tecnología inalámbrica Bluetooth® esté activada y busque dispositivos compatibles con Bluetooth® en el menú de ajustes de conectividad.
  • Página 11 11. Llamadas telefónicas 10.2 Conexión al dispositivo Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Una vez emparejado y Una vez emparejado con su dispositivo, el audífono se conectado con su teléfono, oirá los mensajes y la voz del conectará...
  • Página 12 11.1 Realización de una llamada 11.2 Aceptación de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Cuando se reciba una llamada, se oirá una notificación Escuchará el tono de marcación a través de su audífono. de llamada entrante en el audífono.
  • Página 13 11.3 Finalización de una llamada 11.4 Rechazo de una llamada Se puede finalizar una llamada mediante una pulsación Una llamada entrante puede rechazarse mediante una larga en la parte superior o inferior del botón multifunción pulsación larga en la parte superior o inferior del botón del audífono (más de dos segundos) o directamente en su multifunción del audífono (más de dos segundos) teléfono.
  • Página 14 12. Modo avión 12.2 Desactivar el modo avión El audífono funciona en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo modo avión.
  • Página 15 Para obtener más información sobre la tecnología y los micrófonos Roger™, visite la página web https://www.phonak.com/ en-int/hearing-devices/microphones o escanee el código QR. Los micrófonos Roger™ se venden por separado. * RogerDirect™ requiere que un audioprotesista instale los receptores Roger en los audífonos...
  • Página 16 15. Condiciones medioambientales El producto está diseñado para que funcione sin problemas Estos audífonos cuentan con la clasificación IP68. Esto ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se significa que son resistentes al agua y al polvo y que están indique lo contrario en estas instrucciones de uso.
  • Página 17 16. Cuidados y mantenimiento Cuando no utilice su audífono, deje abierta la tapa del Vida útil prevista: portapilas para que la humedad se pueda evaporar. La vida útil prevista de los audífonos es de cinco años. Asegúrese siempre de secar completamente el audífono tras Se espera que usar los dispositivos siga siendo seguro su utilización.
  • Página 18 17. Sustitución del sistema anticerumen Diariamente Su audífono está equipado con sistema anticerumen para Examine el adaptador protésico en busca de cerumen y proteger el auricular de los daños causados por el cerumen. depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño sin pelusas.
  • Página 19 17.2 Sustitución del sistema anticerumen con CeruStop Tire suavemente del adaptador Para sustituir el sistema anticerumen del auricular, protésico para extraerlo. utilice únicamente la herramienta de filtro anticerumen recomendada por su audioprotesista (consulte la página 3). Inserte el lado de extracción de la herramienta de sustitución Limpie el auricular con un paño en el sistema anticerumen usado.
  • Página 20 17.3 Sustitución del sistema anticerumen con CeruShield™ Disk Para introducir el sistema anticerumen nuevo, presione con cuidado el lado de introducción Gire con cuidado el CeruShield™ de la herramienta de sustitución Disk en la dirección indicada por directamente en el orificio las flechas hasta que aparezca del auricular hasta que el anillo una pequeña abertura debajo...
  • Página 21 17.4 Colocación del adaptador protésico en el auricular Sujete el auricular con una mano Para introducir un nuevo y el adaptador protésico con protector anticerumen, introduzca la otra. con cuidado el auricular en la abertura en la que se ve el nuevo protector anticerumen (frente al icono de la papelera) hasta que encaje.
  • Página 22 18. Reparación y garantía Garantía local Límite de la garantía Consulte los términos de la garantía local con Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso el audioprotesista del establecimiento donde o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos adquirió...
  • Página 23 El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad IC: 2262A-MZP Canadá se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista que aparece en www.phonak.com/en-int/certificates (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y los...
  • Página 24 en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, Aviso 1: puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. interferencias en una instalación determinada.
  • Página 25 20. Información y explicación de los símbolos Compatibilidad electromagnética (CEM) Los audífonos Phonak han sido sometidos a las Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que pruebas de CEM de conformidad con los requisitos de este producto, incluidos los accesorios, cumple IEC 60601-1-2:2014 o IEC 60601-1-2:2014 A1 2020.
  • Página 26 Información importante para la manipulación y la seguridad del producto. Indica la fecha en que se fabricó el producto sanitario. Este símbolo indica que la interferencia electromagnética causada por el dispositivo Indica el representante autorizado en la está dentro de los límites aprobados por la US Comunidad Europea.
  • Página 27 Marca japonesa para equipos de radio Clasificación de protección contra el ingreso. certificados. La clasificación IP68 indica que el audífono es resistente al agua y al polvo. Resistió una Indica el número de serie del fabricante para inmersión continua a 1 metro de profundidad poder identificar un producto sanitario en agua dulce durante 60 minutos y 8 horas específico.
  • Página 28 21. Resolución de problemas Causa Posible solución El símbolo con el contenedor tachado Problema: El audífono pita pretende concienciarle de que no se debe El audífono no se ha desechar este audífono ni las pilas del mismo introducido correctamente Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) en la oreja modo en que desecha los residuos domésticos normales.
  • Página 29 Adaptador protésico/ Limpie la apertura del auricular/adaptador Auricular bloqueado protésico (capítulo 17) Pulse la parte inferior del botón multi- Consulte https://www.phonak.com/en-int/support para obtener más Audífono apagado función durante 3 segundos (capítulo 8) información. La pila está completamente Cambie la pila (capítulo 5)
  • Página 30 • Neurosensorial, conductiva o mixta la deficiencia auditiva. • De leve a profunda La función de software Phonak Tinnitus Balance está Contraindicaciones médicas pensada para que la utilicen personas con acúfenos que también desean amplificación. Proporciona una estimulación Las contraindicaciones médicas para el uso de audífonos y...
  • Página 31 Los audífonos convencionales pueden exponer a los pacientes a niveles más altos de exposición al sonido, lo que podría dar Población de pacientes prevista lugar a desviaciones del umbral en el rango de frecuencias El dispositivo está previsto para pacientes a partir de 8 años con afectación por el trauma acústico.
  • Página 32 El audioprotesista podría considerar que una derivación Si la ley lo exige, el paciente ha firmado un descargo de no es apropiada o vaya en beneficio del paciente cuando responsabilidad para confirmar que no se ha aceptado el se cumplen los siguientes factores: consejo de derivación y que es una decisión fundamentada.
  • Página 33 22.1 Advertencias sobre riesgos residencia. El incidente grave se define como cualquier incidente que causó, podría haber causado o podría causar, de forma Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de directa o indirecta, cualquiera de las siguientes situaciones: 2,4 GHz-2,48 GHz.
  • Página 34 Los programas auditivos en modo de micrófono direccional Lo siguiente solo se aplica a personas con productos sanitarios reducen el ruido ambiente. Tenga en cuenta que las señales implantables activos (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): o ruidos de advertencia provenientes de detrás, como por Mantenga el audífono a una distancia de al menos 15 cm ejemplo de los coches, se suprimen parcial o totalmente.
  • Página 35 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los La mayoría de los usuarios de audífonos presenta una pérdida periféricos como los cables de antena o las antenas externas) auditiva para la que no es de esperar un deterioro de deberán utilizarse a una distancia mínima de 30 cm (12 pulgadas) la audición con el uso regular de un audífono en situaciones de cualquier parte de los audífonos o los accesorios, incluidos los...
  • Página 36 No retire los cables del auricular de los audífonos. Si es Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se necesario retirarlos o cambiarlos, se recomienda ponerse utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de en contacto con el audioprotesista. manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos.
  • Página 37 22.2 Información acerca de la seguridad del producto Cuando no utilice su audífono, deje abierta la tapa del portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Asegúrese Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. siempre de secar completamente el audífono tras su Han sido diseñados para que resistan las actividades normales utilización.
  • Página 38 Notas No utilice el audífono en lugares en los que esté prohibido el uso de equipos electrónicos. La cápsula debe cambiarse cada tres meses o cuando se vuelva rígida o quebradiza. Esto es para prevenir que la cápsula se despegue del tubo durante la inserción en la oreja o la retirada de esta.
  • Página 39 Su audioprotesista: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Alemania Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...

Este manual también es adecuado para:

Audeo l70-312Audeo l50-312Audeo l30-312Audeo l-312 trial