Página 2
FS 9-RT675 UP beat FS 7-RT675 UP beat FS 5-RT675 UP beat FS 3-RT675 UP beat FS 1-RT675 UP beat FS RT675 UP myChoice HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 2 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 2 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...
Página 3
Si no hay ninguna casilla marcada, y no conoce el modelo de su audífono o de los accesorios de carga, consulte con el profesional de salud auditiva. Modelos de audífonos beat FS RT675 UP (9/7/5/3/1) beat FS RT675 UP myChoice Tamaño de la pila Auriculares Molde clásico...
Página 4
Guía rápida Cambio de pilas 1. Retire el 3. Coloque la pila 2. Abra el adhesivo de portapila. en el portapila la pila nueva con la parte y espere plana hacia dos minutos. arriba. Marcas de los audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el Marca roja para el audífono...
Página 5
Encendido/Apagado Encendido Apagado Tamaño de la pila Advertencia de pila baja Dos pitidos cada 30 minutos Botón multifunción El botón tiene varias funciones. Funciona como un control de volumen o para cambiar de programa según la programación del audífono. Esto se indica en las instrucciones individuales del audífono.
Página 6
Gracias por elegir estos audífonos. Lea la guía del usuario detenidamente para asegurarse de entender el funcionamiento de los audífonos y de aprovecharlos al máximo. No se requiere capacitación para el manejo de este dispositivo. Un profesional de salud auditiva lo ayudará a configurar los audífonos según sus preferencias individuales durante la consulta de venta.
Página 7
8. Resumen de conectividad ..........14 9. Emparejamiento inicial ............15 10. Llamadas telefónicas............17 11. Modo avión ..............22 12. Uso de la aplicación HANSATON stream remote ....24 13. Cómo escuchar en lugares públicos ....... 25 14. Condiciones ambientales ..........26 15. Cuidado y mantenimiento ..........28 16.
Página 8
1. Partes del audífono 1 Codo: su molde hecho a la medida se une a los audífonos a través del codo. 2 Micrófono: el sonido ingresa a sus audífonos a través de los micrófonos. Botón multifunción: cambia los programas auditivos, el nivel del volumen y acepta o rechaza llamadas de teléfonos celulares según su adaptación personalizada...
Página 10
2. Marcas de los audífonos izquierdo y derecho En la parte posterior del audífono hay una marca azul o roja que indica si se trata del audífono izquierdo o del derecho. Marca azul para el Marca roja para el audífono izquierdo. audífono derecho.
Página 11
3. Encendido y apagado El portapila funciona como un interruptor de encendido y apagado. 1. Encendido: Cierre el portapila completamente. Nota: el audífono puede tardar cinco segundos en encenderse. Su profesional de salud auditiva puede además prolongar el retardo en el encendido si usted lo requiere.
Página 12
4. Pilas Colocación de la pila en un portapila normal 1. Retire el 2. Abra el 3. Coloque la pila adhesivo de portapila. en el portapila la pila nueva con la parte y espere plana hacia dos minutos. arriba. Si es difícil cerrar el portapila, haga lo siguiente: compruebe que la pila esté...
Página 13
Código la pila de color en Modelo ANSI zinc-aire el envase beat FS RT675 UP / azul PR44 7003ZD beat FS RT675 UP myChoice Asegúrese de utilizar el tipo correcto de pila en los audífonos (zinc-aire). Lea también el capítulo 20 para obtener más información sobre la seguridad del producto.
Página 14
Colocación de la pila 1. Retire el adhesivo de la pila nueva y espere dos minutos. 2. Coloque la pila en el portapila con la parte plana hacia arriba. 3. Cierre el portapila. La pila solo está segura cuando el portapila se cierra correctamente.
Página 15
5. Colocación de los audífonos en los oídos Colocación del audífono con molde clásico Los audífonos estarán codificados por color con una marca en su parte externa: rojo = oído derecho; azul = oído izquierdo. 1. Lleve el molde hasta la oreja y coloque la parte del canal auditivo en el conducto auditivo.
Página 16
6. Extracción del audífono del oído Extracción del audífono con molde clásico 1. Levante el audífono por encima de la parte superior de la oreja. 2. Sujete el molde con los dedos y retírelo con cuidado. Trate de no agarrar el tubo para quitarse el audífono.
Página 17
7. Botón multifunción El botón multifunción tiene varias funciones. Funciona como un control de volumen o para cambiar de programa según la programación del audífono. Esto se indica en las instrucciones individuales del audífono. Consulte al profesional de salud auditiva. Si el audífono está...
Página 18
Control de programas Cada vez que presione la parte superior del botón en cualquiera de los audífonos durante más de 2 segundos, pasará al siguiente programa auditivo. Los audífonos emiten un beep para indicarle en cuál de los programas se encuentra. Configuración de programas Beeps Programa 1 (p. ej., programa automático)
Página 19
Control de volumen Para ajustar el volumen de su ambiente: Presione la parte superior del botón del • audífono para aumentar el volumen. Presione la parte inferior del botón del • audífono para bajar el volumen. A medida que cambie el volumen, los audífonos emitirán un beep.
Página 20
8. Resumen de conectividad La siguiente ilustración muestra algunas de las opciones de conectividad disponibles para el audífono. Para obtener más información, consulte la guía del usuario de su accesorio. Dispositivos con Bluetooth ® TV Connector conectado a la televisión* Remote PartnerMic Control...
Página 21
9. Emparejamiento inicial Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth ® Solo es necesario realizar el procedimiento de emparejamiento una vez con cada dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth . Después ® del emparejamiento inicial, el audífono se conectará automáticamente al dispositivo. El emparejamiento inicial puede tardar hasta dos minutos.
Página 22
Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth ® Una vez que su audífono se haya emparejado con el dispositivo, se volverá a conectar automáticamente cuando se encienda. La conexión se mantendrá mientras el dispositivo permanezca ENCENDIDO y dentro del alcance. El audífono se puede conectar a un máximo de dos dispositivos y emparejar con hasta ocho.
Página 23
10. Llamadas telefónicas Los audífonos se conectan directamente con los teléfonos con Bluetooth®. Cuando se emparejen y se conecten al teléfono, usted oirá las notificaciones y la voz de la persona que llama directamente en los audífonos. Las llamadas telefónicas son “manos libres,” lo que significa que los micrófonos del audífono captan su voz y la transmiten al teléfono.
Página 24
Cómo hacer una llamada Ingrese el número de teléfono y presione el botón de llamada. Escuchará el tono de llamada por el audífono. Los micrófonos de los audífonos captan la voz y la transmiten al teléfono. HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 18 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 18 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...
Página 25
Cómo aceptar una llamada Cuando reciba una llamada, usted oirá en el audífono un aviso de llamada entrante. La llamada se puede aceptar con una presión breve en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (menos de dos segundos) o directamente desde el teléfono.
Página 26
Cómo finalizar una llamada Una llamada se puede finalizar con una presión prolongada en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente desde el teléfono. presione de manera prolongada >2 s HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 20 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 20 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...
Página 27
Cómo rechazar una llamada Una llamada entrante se puede rechazar con una presión prolongada en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente desde el teléfono. Pulsación larga >2 s HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 21 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 21 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...
Página 28
11. Modo avión Los audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz a 2,48 GHz. En vuelo, algunas aerolíneas exigen que todos los dispositivos estén en modo avión. Al activar el modo avión, no se desactivará la función normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth.
Página 29
Cómo salir del modo avión Para activar la función inalámbrica Bluetooth y salir del modo avión, haga lo siguiente: 1. Abra el portapila. 2. Cierre el portapila. HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 23 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 23 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...
Página 30
12. Uso de la aplicación HANSATON stream remote Información sobre compatibilidad La aplicación HANSATON stream remote se puede utilizar en teléfonos con tecnología Bluetooth Low Energy (LE). En el siguiente enlace, encontrará los detalles de la compatibilidad del teléfono: hansaton.com/support Encuentre las instrucciones de uso en hansaton.com/user-guides...
Página 31
También se puede acceder al programa de telebobina a través de la aplicación HANSATON stream remote. Asegúrese de estar parado o sentado dentro de la zona designada del sistema de bucle, como indica el símbolo oficial de la telebobina.
Página 32
14. Condiciones ambientales Este producto está diseñado de tal manera que funciona sin problemas ni restricciones si se usa como es debido, a menos que se indique lo contrario en esta guía del usuario. Asegúrese de usar, transportar y almacenar los audífonos de acuerdo con las siguientes condiciones: Funcionamiento...
Página 33
Estos audífonos están clasificados como IP68. Esto significa que son resistentes al agua y al polvo, y están diseñados para soportar situaciones de la vida diaria. Se pueden usar bajo la lluvia, pero no deben sumergirse completamente en el agua ni usarse al tomar una ducha, nadar o realizar otras actividades acuáticas.
Página 34
15. Cuidado y mantenimiento Vida útil prevista: Los audífonos tienen una vida útil prevista de cinco años. Se espera que los dispositivos sean seguros para su uso durante este tiempo. Período de servicio comercial: El cuidado rutinario y diligente de los audífonos contribuirá...
Página 35
Información general Antes de usar laca para el cabello o de aplicar cosméticos, debe quitarse el audífono de la oreja, ya que estos productos pueden dañarlo. Cuando no utilice el audífono, deje el portapilas abierto para que la humedad pueda evaporarse. Asegúrese de secar siempre completamente el audífono después de usarlo.
Página 36
Diariamente inspeccione el auricular y el tubo en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño que no suelte pelusa. Nunca use agentes de limpieza como detergentes domésticos, jabón, etc. para limpiar el audífono. No se recomienda enjuagar estas piezas con agua, ya que podría quedar humedad atrapada en el tubo.
Página 37
Cambio del auricular Controle el auricular con regularidad y cámbielo o límpielo si está sucio o disminuye el volumen o la calidad de sonido del audífono. HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 31 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 31 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...
Página 38
16. Servicio y garantía Garantía local Pregunte al profesional de salud auditiva del lugar donde adquirió sus audífonos acerca de las condiciones de la garantía local. Garantía internacional Sonova AG ofrece una garantía internacional de un año, válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre defectos de fabricación y de los materiales del audífono, pero no cubre accesorios como tubos, cables, auriculares ni...
Página 39
Limitación de la garantía Esta garantía no cubre los daños por la manipulación o el cuidado indebidos, por la exposición a productos químicos ni por someter el producto a presiones excesivas. Los daños causados por terceros o por centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
Página 40
El audífono descrito en esta guía del usuario está certificado en el marco de los siguientes estándares: Sistema auditivo estándar EE. UU. - Id. de la FCC: beat FS RT675 UP KWC-BPZ HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 34 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 34...
Página 41
Aviso 1: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, Federal Communications Commission) y con la norma RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento del dispositivo está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe generar interferencia perjudicial.
Página 42
Información de radio del audífono inalámbrico Tipo de antena Antena de bucle resonante Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz - 2,48 GHz Modulación GFSK, Pi/4 DQPSK, GMSK Potencia radiada <1 mW Bluetooth ® Intervalo ~1 m Bluetooth Modalidad doble 4.2 Perfiles compatibles HFP (perfil manos libres), A2DP HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 36 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 36 11/21/23 1:48 PM...
Página 43
Conformidad Guía sobre la Prueba de emisiones contaminación electromagnética del ambiente Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 2 El dispositivo médico Clase B utiliza la energía de radiofrecuencia (RF) solo para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos...
Página 44
18. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos sus accesorios, reúne los requisitos establecidos xxxx por el Reglamento de Dispositivos Médicos (EU) 2017/745 y la Directiva para Equipos de Radio 2014/53/EU. Los números que aparecen después del símbolo CE corresponden al código de instituciones certificadas consultadas según el reglamento y la directiva mencionados anteriormente.
Página 45
Este símbolo indica que es importante que el usuario preste atención a los avisos de advertencia relevantes en esta guía del usuario. Este símbolo indica que es importante que el usuario preste atención a los avisos de advertencia relevantes relacionados con las pilas en estas guías del usuario.
Página 46
Marca japonesa para equipo de radio certificado. Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un dispositivo médico específico. Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar el dispositivo médico. Indica que el dispositivo es un dispositivo médico. Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y tenga en cuenta la información relevante en esta guía del usuario.
Página 47
Manténgalo seco durante el transporte. El símbolo del contenedor de basura tachado es para que usted sepa que este dispositivo no se puede eliminar como cualquier residuo doméstico normal. Deseche los dispositivos antiguos o que no use en los lugares destinados para la eliminación de residuos electrónicos, o entregue el dispositivo a su profesional de salud auditiva para que lo haga.
Página 48
19. Guía de solución de problemas Causa Posible solución Problema: no suena No está encendido Enciéndalo Pila baja/agotada Cambie la pila Mal contacto de la pila Consulte al profesional de salud auditiva Pila puesta al revés Coloque la pila con el signo (+) hacia arriba Moldes tapados con Limpie los moldes Consulte...
Página 49
Causa Posible solución Problema: nivel de sonido insuficiente Volumen bajo Suba el volumen; si el problema persiste, consulte al profesional de salud auditiva Pila baja Cambie la pila Los moldes no están Consulte la sección “Colocación colocados correctamente de los audífonos en los oídos” Colóquelos de nuevo con cuidado Cambio en la audición...
Página 50
Causa Posible solución Problema: dos beeps largos Pila baja Cambie la pila Problema: silbido Los moldes no están Consulte la sección “Colocación colocados correctamente de los audífonos en los oídos” Colóquelos de nuevo con cuidado Mano o ropa cerca de la Retire la mano o ropa de la oreja oreja Moldes mal ajustados...
Página 51
Causa Posible solución Problema: los moldes se caen del oído Moldes mal ajustados Consulte al profesional de salud auditiva Los moldes no están Consulte la sección “Colocación colocados correctamente de los audífonos en los oídos” Colóquelos de nuevo con cuidado Problema: señal débil por teléfono El teléfono no está...
Página 52
20. Información importante sobre seguridad Lea la información relevante sobre la seguridad y las limitaciones de uso en las páginas siguientes antes de usar el audífono. Uso previsto El audífono está diseñado para amplificar y transmitir sonido al oído y, de esta manera, compensar la pérdida auditiva.
Página 53
Indicación médica prevista Pérdida auditiva: Unilateral o bilateral. • Tipo de pérdida auditiva: conductiva, • neurosensorial o mixta. Grados de pérdida auditiva: • - grave, - profunda. La indicación clínica para el uso de la función Tinnitus es la siguiente: tinnitus crónico (>tres meses después de su aparición) además de pérdida de audición.
Página 54
Población de pacientes prevista Este dispositivo está destinado a pacientes a partir de los tres años de edad que tienen indicación clínica para este producto. La función de software para tinnitus está prevista para pacientes a partir de los 18 años de edad que cumplan con la indicación clínica para esta función.
Página 55
Los audífonos convencionales tienen el potencial de exponer a los pacientes a niveles de sonido más altos, lo que podría provocar cambios en el umbral del intervalo de frecuencia afectado por el traumatismo acústico. Los criterios principales para la derivación de un paciente para recibir una opinión o un tratamiento médico adicional o de otro especialista son los siguientes:...
Página 56
apariencia anormal del tímpano y del canal • auditivo, tal como: inflamación del canal auditivo externo; • tímpano perforado; • otras anomalías que el profesional de • salud auditiva considere de interés médico. Se debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar un audífono cuyo nivel máximo de presión sonora supere los 132 decibelios (dB), ya que existe el riesgo de perjudicar el resto de la audición del...
Página 57
Si el paciente ha manifestado su decisión informada y competente de no aceptar el consejo de buscar una opinión médica, se pueden recomendar sistemas de audífonos apropiados según las siguientes consideraciones: La recomendación no tendrá efectos adversos • sobre la salud o el bienestar general del paciente. Los registros confirman que se han tenido en •...
Página 58
una parte de la habilitación auditiva y es posible que deba complementarse con capacitación auditiva e instrucción en lectura de labios. El profesional de salud auditiva puede resolver o mejorar el feedback, la mala calidad del sonido, los sonidos demasiado fuertes o demasiado bajos, la adaptación inadecuada o los problemas al masticar o al tragar, durante el proceso de ajuste fino en el procedimiento de adaptación.
Página 59
Advertencias de peligros Los audífonos funcionan en un intervalo de frecuencia de entre 2,4 GHz y 2,48 GHz. Si va a viajar en avión, verifique si el operador de vuelo solicita que los dispositivos estén en modo avión. Solo la persona para la que están diseñados debe utilizar los audífonos (especialmente programados para cada tipo de pérdida auditiva).
Página 60
Los programas auditivos en el modo de micrófono direccional reducen los ruidos de fondo. Tenga en cuenta que los sonidos de advertencia o los ruidos de fondo (p. ej., los ruidos de autos) se suprimirán de forma parcial o completa. Este audífono no es para niños menores de 36 meses.
Página 61
Lo que sigue solo aplica a personas con dispositivos médicos implantables activos (p. ej., marcapasos, desfibriladores, etc.): Mantenga el audífono a una distancia mínima • de 15 cm (6 pulgadas) del implante activo. Si percibe interferencia, no use los audífonos y comuníquese con el fabricante del implante activo.
Página 62
externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de los audífonos, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría ocasionarse una degradación en el rendimiento del equipo. Evite impactos físicos fuertes en la oreja cuando use un audífono con auricular a la medida.
Página 63
pequeño grupo de usuarios con pérdida auditiva puede tener riesgo de deterioro de la audición después de usar audífonos durante un período prolongado. Los audífonos no deben estar equipados con domos/protectores de cerumen cuando los utilicen pacientes con tímpanos perforados, canales auditivos inflamados o cavidades de oído medio expuestas de alguna otra manera.
Página 64
Información sobre la seguridad del producto Estos audífonos son resistentes al agua, pero no son impermeables. Están diseñados para soportar las actividades normales y la ocasional exposición accidental a condiciones extremas. ¡Jamás sumerja el audífono en agua! Estos audífonos no están diseñados específicamente para períodos extensos de inmersión en agua de forma continua, es decir, durante actividades, como nadar o bañarse.
Página 65
Cuando no utilice el audífono, deje el portapila abierto para que la humedad pueda evaporarse. Asegúrese de secar siempre completamente el audífono después de usarlo. Guarde el audífono en un lugar seguro, seco y limpio. ¡No deje caer los audífonos! Si se caen sobre una superficie dura, pueden dañarse.
Página 66
Examen médico u odontológico con rayos X • (esto incluye la exploración por tomografía computarizada, TC). Exámenes médicos con resonancia magnética • (RM) o resonancia magnética nuclear (RMN), los cuales generan campos magnéticos. No es necesario quitarse los audífonos cuando atraviese puertas de seguridad (en aeropuertos, etc.).
Página 67
Calificación de compatibilidad con celulares Algunos usuarios de audífonos han informado que escuchan sonidos vibrantes o zumbidos cuando utilizan celulares, lo que indica que quizá el teléfono celular y el audífono sean incompatibles. Según la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011, Estándar Nacional Estadounidense para Métodos de Medición de la Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación Inalámbrica y Audífonos), la compatibilidad entre un audífono y un celular específicos...
Página 68
Enmascarador de tinnitus El generador de ruido del enmascarador de tinnitus es un generador de sonido de banda ancha que puede haberse activado en el audífono. Ofrece una forma de enriquecimiento del sonido que se puede usar como parte de un programa personalizado para proporcionar un alivio temporal del tinnitus.
Página 69
Si desarrolla algún efecto secundario mientras utiliza el generador de ruido, como dolores de cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, o experimenta una disminución de la función auditiva, debe interrumpir su uso y solicitar una evaluación médica. Según la reglamentación de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés, Departamento de Trabajo de los EE.
Página 70
Sus comentarios Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido los audífonos. Esto ayudará al profesional de salud auditiva a abordar sus necesidades. ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 64 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 64...
Página 71
Y el importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 65 HT_User_Guide_beat FS RT-675 UP_92x125_ES-US_V1.00_029-6832-42.indd 65 11/21/23 1:48 PM 11/21/23 1:48 PM...