Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Guía del usuario del
audífono AQ beat FS R
AQ beat FS R
AQ beat FS R myChoice
HANSATON Charger
Easy Line Charger Combi BTE 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansaton AQ beat FS R Serie

  • Página 1 Guía del usuario del audífono AQ beat FS R AQ beat FS R AQ beat FS R myChoice HANSATON Charger Easy Line Charger Combi BTE 2...
  • Página 2 Molde clásico Accesorios de carga AQ beat FS R myChoice Cápsula no inalámbricos SlimTip Funda de HANSATON Charger espumauniversal Easy Line Charger Combi BTE 2 Accesorios de carga HANSATON Charger* Easy Line Charger Combi BTE 2* Base de carga * Incluye adaptador de corriente y cable USB...
  • Página 3 Puede encontrar información adicional 15. Reinicio del audífono ............34 en la ficha de especificaciones de su producto. 16. Uso de la aplicación HANSATON stream remote ....35 17. Condiciones medioambientales ...........36 18. Cuidado y mantenimiento ............. 39 19. Cambiar el acoplador acústico ..........43 20.
  • Página 4 Botón multifunción con indicador luminoso Guía rápida El botón tiene varias funciones; la Cómo cargar sus audífonos principal es como interruptor de encendido y apagado. Junto con su profesional de la Antes de usar los audífonos por primera vez, se salud auditiva, puede decidir si también recomienda cargarlos durante 3 horas.
  • Página 5 1. Partes del audífono y cargador Audífonos AQ beat FS R Botón multifunción con indicador luminoso: cambia entre programas de escucha, cambia el nivel de volumen y acepta o rechaza llamadas del teléfono móvil en función de los ajustes que haya personalizado. 2 Micrófono: el sonido entra en sus audífonos a través de los micrófonos.
  • Página 6 Acopladores acústicos compatibles Cargador Combi BTE 2 Cargador Combi BTE 2 Cápsula SlimTip Funda de espuma Molde clásico universal Espacio para los acopladores acústicos Ranuras de carga de los audífonos con indicadores de izquierdo y derecho Cargador Combi BTE 2 con base de carga Accesorios de carga opcional Cable USB (< 1 m)
  • Página 7 HANSATON Charger Conexión micro-USB a la fuente de alimentación externa Cargador Botón de comprobación de la batería Indicador luminoso Indicador luminoso de estado de la batería y alimentación de alimentación externa Conexión USB-C a la fuente Bloqueo y desbloqueo de alimentación externa de la base de carga El Cargador Combi BTE 2 puede utilizarse con una fuente de alimentación externa que cumpla las...
  • Página 8 2. Preparación del cargador 3. Cómo cargar sus audífonos Conexión del enchufe Batería baja: escuchará dos pitidos cuando la batería esté baja. Tiene aproximadamente 60 minutos antes de cargar los audífonos (este tiempo puede variar en función de la configuración de los audífonos). Los audífonos contienen una batería de iones de litio recargable incorporada que no se puede extraer.
  • Página 9 Uso del cargador El proceso de carga se detendrá de manera automática cuando las baterías estén totalmente 1. Inserte los audífonos cargadas, de modo que es posible dejar los en las ranuras de carga. audífonos en el cargador sin problema. Asegúrese de que las Los audífonos pueden tardar hasta 3 horas en marcas de los audífonos...
  • Página 10 3. Retire los audífonos de las ranuras de carga No sujete el acoplador acústico para extraer los audífonos del cargador, ya que el tubo podría 1. inclinando dañarse. suavemente los Apague su audífono antes de insertarlo en el audífonos cargador desconectado para guardarlo. hacia atrás y Si desenchufa el cargador mientras el audífono 2.
  • Página 11 4. Marcas de audífonos izquierdo y derecho 5. Cómo ponerse los audífonos en los oídos Hay una marca azul o roja en la parte posterior del Colocación de audífonos con moldes audífono. Sirven para indicar si se trata del audífono 1. Sujete el molde con el pulgar izquierdo o derecho.
  • Página 12 6. Retirada del audífono Colocación de audífonos con cúpula, SlimTip o acoplador acústico Retirada de los audífonos 1. Coloque el audífono con molde sobre la parte superior 1. Levante el audífono por de la oreja. encima de la parte superior 2. Sostenga el tubo fino de la oreja.
  • Página 13 Asimismo, podrá usar de manera opcional el Ajustes de los programas Pitidos Remote Control o la aplicación HANSATON Programa 1 1 pitido stream remote para controlar sus audífonos. (p. ej., programa automático) Si el audífono está sincronizado con un teléfono Programa 2 2 pitidos...
  • Página 14 8. Encendido/Apagado Control de volumen Para ajustar el volumen de su entorno: Encienda el audífono Presione la parte superior del botón • Por defecto, el audífono está configurado para del audífono para subir el volumen y encenderse automáticamente cuando se extrae del presione la parte inferior del botón •...
  • Página 15 9. Control táctil 10. Vista general de opciones de conectividad Si se empareja con un dispositivo habilitado La ilustración a continuación muestra algunas para Bluetooth , se puede acceder a múltiples de las opciones de conectividad disponibles para ® funciones usando el control táctil; por ejemplo, sus audífonos.
  • Página 16 11. Sincronización inicial 12. Conexión del dispositivo Sincronización inicial con un dispositivo con Una vez sincronizado con el dispositivo, el audífono Bluetooth volverá a conectarse automáticamente al ® encenderlo. Solo es necesario realizar el procedimiento de sincronización una vez con cada dispositivo con La conexión se mantendrá...
  • Página 17 13. Llamadas telefónicas Realizar llamadas Introduzca el número de teléfono y pulse el botón Sus audífonos le permiten establecer una de marcación. Escuchará el tono de marcado comunicación directa con dispositivos con la directamente por los audífonos. La voz es captada función de Bluetooth habilitada.
  • Página 18 Aceptar una llamada Finalización de llamadas Cuando reciba una llamada, oirá una notificación Se puede aceptar la llamada tocando la parte de llamada entrante en los audífonos. superior de la oreja dos veces, pulsando brevemente la parte superior o inferior del botón Se puede aceptar la llamada tocando la parte multifunción del audífono (menos de 2 segundos) superior de la oreja dos veces, pulsando...
  • Página 19 14. Modo avión Cómo rechazar una llamada Se puede rechazar una llamada entrante con Los audífonos funcionan en un rango de una pulsación larga de la parte superior o inferior frecuencias de 2,4 a 2,48 GHz. Cuando viaje en del botón multifunción en el audífono (más de avión, tenga en cuenta que algunas aerolíneas 2 segundos) o directamente en el teléfono.
  • Página 20 Salga del modo avión Activación del modo avión Para activar la función inalámbrica Bluetooth Para deshabilitar la función de conexión y desactivar el modo avión en cada audífono, inalámbrica mediante Bluetooth y activar apague el audífono y vuelva a encenderlo con el modo avión: la parte inferior del botón del audífono.
  • Página 21 15. Reinicio del audífono 16. Uso de la aplicación HANSATON stream remote Siga los pasos que se indican a continuación si su audífono se encuentra en estado de error. Información de compatibilidad Esto no eliminará ni borrará ningún programa la aplicación HANSATON stream remote puede ni configuración.
  • Página 22 17. Condiciones medioambientales Cargadores: El producto está diseñado para que funcione sin Funcionamiento Transporte Almacenamiento problemas o restricciones si se usa debidamente, Temperatura Entre +5 y +40 °C Entre -20 y +60 °C Entre -20 y +60 °C Rango máximo (entre +41 y +104 °F) (entre -4 y +140 °F) (entre -4 y +140 °F) a menos que se indique lo contrario en estas...
  • Página 23 18. Cuidado y mantenimiento condiciones de uso recomendadas, espere 15 minutos antes de ponerlo en marcha una vez Vida útil prevista: restablecidas las condiciones ambientales los audífonos y los cargadores compatibles tienen recomendadas. una vida útil prevista de cinco años. El cargador Combi BTE 2 está clasificado como Lo ideal es que los dispositivos sigan siendo IP22.
  • Página 24 Información general A diario Audífono: Inspeccione el acoplador acústico Antes de usar laca para el cabello o aplicar y el tubo en busca de cerumen y depósitos de cosméticos, debe quitarse el audífono de la humedad. Limpie las superficies con un paño oreja, ya que estos productos pueden dañarlo. que no suelte pelusa.
  • Página 25 19. Cambiar el acoplador acústico Asegúrese siempre de que el cargador esté desconectado de la red eléctrica antes Su audífono está provisto de un acoplador de limpiarlo. acústico, que puede ser una cúpula, un molde, una funda de espuma SlimTip o una funda de espuma Mensualmente universal.
  • Página 26 Extracción del acoplador acústico Colocación del acoplador acústico o cápsula o cápsula del SlimTube en el SlimTube 1. Retire el acoplador acústico 1. Sostenga el SlimTube en del SlimTube sujetándolo una mano y el acoplador con una mano y el auricular acústico en la otra. con la otra.
  • Página 27 20. Cambiar la protección anticerumen 21. Servicio y garantía de su SlimTip Garantía local 1. Inserte el lado de extracción Solícitele información acerca de las condiciones de la herramienta de de la garantía local al profesional de salud auditiva intercambio en el protector donde adquirió...
  • Página 28 Limitación de garantía 22. Información de cumplimiento normativo Su garantía no cubre daños por la manipulación Declaración de conformidad del audífono o cuidados indebidos, la exposición a productos Por la presente, Sonova AG declara que este producto cumple químicos o tensiones inapropiadas. Los daños con las exigencias del Reglamento DPS 2017/745 sobre los productos sanitarios y la Directiva 2014/53/UE relativa a los equipos causados por terceros o centros de servicio...
  • Página 29 Los modelos inalámbricos enumerados en la página 2 de esta o televisión, lo que se puede determinar con el apagado y posterior encendido del equipo, se recomienda al usuario intentar corregir guía del usuario están certificados como: la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: sistema de audición estándar •...
  • Página 30 23. Información y explicación de los símbolos Prueba Cumplimiento Directrices de emisiones sobre el entorno Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este electromagnético producto, incluidos los accesorios, cumple los xxxx Grupo 2 El dispositivo médico Emisiones requisitos del Reglamento DPS 2017/745 (Medical Clase B Devices Regulation - MDR 2017/745) sobre los productos utiliza la energía...
  • Página 31 Este símbolo indica que es importante para el usuario Este símbolo indica que se trata de un Dispositivo de prestar atención a las advertencias pertinentes prescripción. PRECAUCIÓN: la ley federal de EE. UU. relacionadas con las baterías en estas guías de usuario. restringe la venta de este dispositivo a médicos o profesionales de salud auditiva (sólo para EE.
  • Página 32 Símbolos aplicables únicamente a la fuente Indica los límites de temperatura a los que el producto sanitario puede exponerse con seguridad. de alimentación europea Fuente de alimentación con doble aislamiento Indica el intervalo de humedad al que el producto sanitario puede exponerse con seguridad. Dispositivo diseñado para uso en interiores únicamente Indica el intervalo de presión atmosférica al que el...
  • Página 33 24. Guía para la resolución de problemas Causa Posible solución Problema: la batería no dura todo el día Causa Posible solución Los audífonos no están Cambie la pila Problema: no se enciende cargados completamente Se debe cambiar la batería Consulte a su profesional Batería agotada Cambie la pila de la salud auditiva para...
  • Página 34 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: el sonido no es lo suficientemente alto Problema: sonido intermitente Volumen bajo Suba el volumen (acuda Batería baja Cambie la pila al profesional de salud auditiva si el problema Problema: dos pitidos largos persiste) Batería baja Cambie la pila...
  • Página 35 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: no se escucha con claridad; Problema: volumen bajo en el teléfono fijo sonido distorsionado El teléfono no está Mueva el auricular del Adaptación incorrecta Consulte a su profesional en la posición correcta teléfono alrededor de la de cápsulas o moldes de salud auditiva oreja hasta obtener una...
  • Página 36 25. Información de seguridad importante Causa Posible solución Antes de usar el audífono y los accesorios de Problema: la carga no se inicia carga, lea en las siguientes páginas la información El cargador no está Conecte el cargador a una de seguridad pertinente y la información de conectado a la fuente fuente de alimentación de alimentación...
  • Página 37 Usuario objetivo La indicación clínica para el uso de la función Tinnitus es: presencia de tinnitus crónica Audífono: Dirigido a: (>3 meses, tras su aparición) además de la Personas con pérdida de audición • presencia de pérdida de audición. Cuidadores de la persona con pérdida •...
  • Página 38 Población de pacientes objetivo Efectos secundarios: Audífono: Este dispositivo está destinado Los efectos secundarios fisiológicos de los a pacientes a partir de 3 años de edad que audífonos como tinnitus, mareos, acumulación cumplan la indicación clínica de este producto. de cerumen, exceso de presión, sudoración o humedad, ampollas, picazón y/o erupciones, La función de software de tinnitus está...
  • Página 39 Antecedentes de pérdida auditiva repentina El profesional de salud auditiva puede decidir • o con progresión rápida en uno o ambos que una derivación no resulta apropiada o no oídos en los 90 días anteriores es lo que más le interesa al paciente si se cumple lo siguiente: Mareos agudos o crónicos •...
  • Página 40 Que, si la ley así lo exige, el paciente haya firmado La retroalimentación, la mala calidad del sonido, los un descargo de responsabilidades sonidos demasiado fuertes o demasiado suaves, para confirmar que no ha aceptado el consejo la adaptación inadecuada o los problemas al de derivación y de que esta es una decisión con masticar o tragar pueden resolverse o mejorarse conocimiento de causa.
  • Página 41 Precauciones Si siente dolor dentro o detrás de la oreja, Su dispositivo funciona en un rango de si está inflamada o si se produce irritación frecuencia de 2,4 GHz a 2,48 GHz. Cuando de la piel y acumulación acelerada de cerumen, vuele, compruebe si el operador de vuelo consulte con su profesional de la salud requiere que los dispositivos se pongan auditiva o médico.
  • Página 42 garantizar la seguridad de estos. El audífono El uso de este equipo no deberá utilizarse es un dispositivo pequeño y contiene piezas situado junto a otro equipo o apilado sobre pequeñas. No deje que niños ni personas con este, ya que puede provocar un funcionamiento diversidad funcional cognitiva lleven este incorrecto.
  • Página 43 En el caso del cargador, utilice únicamente equipo Tras una tensión mecánica o un golpe certificado por EN60950-1* o EN60601-1 con una en el audífono, compruebe que la carcasa potencia nominal de salida de 5 V CC. Máx. 1A. del audífono esté intacta antes de colocarlo en el oído.
  • Página 44 Los cables y cordones enrollados alrededor Utilice el dispositivo únicamente de acuerdo del cuello pueden causar estrangulamiento. con las condiciones ambientales especificadas No deje el aparato ni sus componentes en esta guía del usuario. sin vigilancia junto a niños, personas con Si utiliza el dispositivo de otro modo, puede deterioro cognitivo o animales domésticos.
  • Página 45 Información sobre la seguridad del producto No coloque el cargador cerca de una Estos audífonos son resistentes al agua y no superficie de cocina por inducción. Las estructuras conductoras del interior impermeables. Están diseñados para soportar del cargador podrían absorber energía de actividades normales y la exposición ocasional inducción, lo que provocaría la destrucción accidental a condiciones extremas.
  • Página 46 pueden perjudicar el funcionamiento de los La base de carga contiene una batería de audífonos. Quíteselos y manténgalos fuera de polímero de litio recargable incorporada que la sala o área de examinación antes no se puede extraer. de llevar a cabo: No cubra los accesorios de carga durante la Revisiones médicas o dentales con rayos X •...
  • Página 47 Calificación de compatibilidad con teléfonos La inmunidad mínima de estos audífonos es M4. móviles Las mediciones, categorías y clasificaciones de sistema del rendimiento del equipo se basan Algunos usuarios de audífonos han comunicado en la mejor información disponible, pero no escuchar zumbidos en sus audífonos cuando puede garantizar que todos los usuarios estén utilizan el teléfono móvil, lo que es indicativo de satisfechos.
  • Página 48 Enmascarador de tinnitus El propósito de tal evaluación es asegurar que se identifiquen y traten afecciones médicamente El generador de ruido del enmascarador de tinnitus tratables que pueden causar el tinnitus antes de es un generador de sonido de banda ancha que usar un generador de sonido.
  • Página 49 Sus comentarios Notas adicionales Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelas a su primera consulta tras ____________________________________________ haber adquirido sus audífonos. Esto ayudará al profesional de salud auditiva ____________________________________________ a abordar sus necesidades. ____________________________________________ _________________________________________ ____________________________________________ _________________________________________ ____________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ ____________________________________________ _________________________________________ ____________________________________________ _________________________________________ ____________________________________________ _________________________________________...
  • Página 50 Importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Alemania Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty...
  • Página 51 Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.hansaton.com 7 6 1 3 3 8 9 6 9 3 7 2 0...