Single-frame exposure
Set the Shutter Control Ring to the "N" position
and screw the cable release into the Single Frame
Exposure Socket "1
Each time you depress the
cable release, a single frame of the film will be ex-
posed,
Use of cable release
Set the Shutter Control Ring to the "N" position
and screw the cable release into the Cable Release
Socket "R".
The use of a Cable Release is recom-
mended when the camera is mounted on a tripod, to
Prevent any erratic movement during filming
EINZELBILDSCHALTUNG
Man stelle den Auslöser-Stellring auf "N" und schraube einen Drahtauslóser in die Buchse für Einzelauf-
nahmen "1",
Bei Niederdrücken des Drahtauslösers wird jeweils nur ein Einzelbild belichtet.
FILMEN MIT DRAHTAUSLOSER
Den Auslöser-Stellring auf "N"
drehen und den Drahtauslóser
in die Drahtauslóserbuchse
* schrauben.
Die Benutzung eines Drahtauslösers empfiehlt sich, die Kamera auf einem Stativ zu montieren, um ein
Verwacklen der Aufnahmen zu vermeiden.
IMAGE PAR IMAGE ET EMPLOI DU DECLENCHEUR SOUPLE
Image par image
Réglez l'anneau de contrôle de l'obturation sur la position "N", et vissez le déclencheur souple dans la prise
image par image "1".
Chaque fois que vous pressez le déclencheur souple, vous filmez une image.
Emploi du déclencheur souple
Mettez l'anneau de controle de l'obturation sur la position "N, et vissez le cable du déclencheur souple dans
sa douille "pr",
L'usage de ce dispositif est recommandé pour le cas où la camera est posée sur un trépied, ce
Qui évitera des secousses durant le filmage.
TOMA DE IMAGEN POR IMAGEN
Con fijar el regulador del obturador en la posición "N" y atornillar el cable disparador en el enchufe de
cada vez que se acciona dicho
toma de imagen por imagen se podrá realizar la toma de imagen por image
cable,
USO DE DEL CABLE DISPARADOR
Coloque
el regulador del
obturador
en la posición "N" y conecte el cable disparador en el enchufe "R"
Cuando se fija la cámara en un trípode, conviene aplicar el cable disparador a fin de inmovilizar la cámara
dura
la filmación.