Electrolux EOF4P56X Manual De Instrucciones
Electrolux EOF4P56X Manual De Instrucciones

Electrolux EOF4P56X Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOF4P56X:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

EOF4P56X
ES
Horno
ET
Ahi
LT
Orkaitė
LV
Cepeškrāsns
PL
Piekarnik
PT
Forno
Manual de instrucciones
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
2
40
77
116
154
193

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOF4P56X

  • Página 1 EOF4P56X Horno Manual de instrucciones Kasutusjuhend Orkaitė Naudojimo instrukcija Cepeškrāsns Lietošanas instrukcija Piekarnik Instrukcja obsługi Forno Manual de instruções...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 3: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 7. USO DIARIO..........14 11.3 Tablas de cocción para organismos de control..........27 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........14 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....29 7.2 Funciones de cocción....14 12.1 Notas sobre la limpieza....30 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo ..
  • Página 4: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el •...
  • Página 5: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del • carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
  • Página 6: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Altura de la parte trasera del aparato 576 mm Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 569 mm Fondo empotrado del aparato 548 mm Fondo con la puerta abierta 1022 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación.
  • Página 7: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. •...
  • Página 8: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. –...
  • Página 9: Iluminación Interna

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores: – asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica. –...
  • Página 10: Instalación

    INSTALACIÓN 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 10/232...
  • Página 11: Fijación Del Horno Al Mueble

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios •...
  • Página 12: Cómo Encender Y Apagar El Horno

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. • Bandeja Para bizcochos y galletas. • Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. • Carriles telescópicos Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes. 5.
  • Página 13: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Indicadores de pantalla Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicado‐ res de tem‐ porizador: Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: 00:00...
  • Página 14: Uso Diario

    USO DIARIO 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Seleccione una función de cocción. Ajuste la temperatura. 7.2 Funciones de cocción Funciones de cocción estándar Función de coc‐...
  • Página 15: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
  • Página 16: Cocción Asistida Con Recetas

    USO DIARIO Para algunos de los platos, también puede El grado de cocinado de un plato: cocinar con: • Peso automático Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predetermi‐ nados: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 1 - 45 Acceda al menú.
  • Página 17 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Rosbif, poco 40 min hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1,5 kg; Rosbif, al Fría la carne durante unos minutos en piezas de 4 50 min punto una sartén caliente. Introdúzcalo en el - 5 cm horno.
  • Página 18 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Ternera Asado de ter‐ 0,8 - 1,5 kg; 80 min 2 fuente de asado encendida pa‐ nera (por piezas de 4 rrilla ejemplo, el cm de gro‐ Use sus especias favoritas. Añada líqui‐ hombro) do.
  • Página 19 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Medio pollo 0,5 - 0,8 kg 40 min 3 ; bandeja de hornear Use sus especias favoritas. Pechuga de 180 - 200 g 25 min 2 cazuela sobre parrilla pollo por pieza Use sus especias favoritas.
  • Página 20 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Tarta de que‐ 90 minutos Molde desmontable de 28 cm sobre parrilla Tarta de man‐ 45 minutos 3; bandeja zana Tarta de man‐ 40 minutos 2 forma pastel encendida parrilla zana Pastel de 60 minutos pastel de 22 cm en parrilla...
  • Página 21: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Gratinados, pan y pizza Lasaña / Fi‐ 1 - 1,5 kg 45 minutos 2 cazuela sobre parrilla deos Patatas grati‐ 1 - 1,5 kg 50 minutos 1 cazuela sobre parrilla nadas Pizza fresca y 2 bandeja de hornear forrado...
  • Página 22: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Función de reloj Aplicación Tiempo de funcionamiento. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2...
  • Página 23: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Página 24: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
  • Página 25: Desconexión Automática

    CONSEJOS Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. - mantenga pulsado para ac‐ - mantenga pulsado para tivar la función. apagarla. Suena una señal. - parpadea cuando se enciende el bloqueo. 10.2 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está...
  • Página 26 CONSEJOS (°C) (min) Rollitos dulces, bandeja o bandeja honda 20 - 30 16 piezas Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 40 Pizza congelada, parrilla 10 - 15 0,35 kg Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 25 - 35 Brownie bandeja o bandeja honda 25 - 30...
  • Página 27: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Muffins, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 20 bandeja o bandeja honda 25 - 30 piezas Galletas crujien‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 tes de masa que‐ brada, 20 piezas Tartaletas, 8 pie‐...
  • Página 28 CONSEJOS (°C) (min) Pasteli‐ Cocción Bandeja 20 - 30 llos, 20 convencio‐ unida‐ des por bandeja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 150 - 20 - 35 llos, 20 unida‐ des por bandeja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 150 - 20 - 35 llos, 20 unida‐...
  • Página 29: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Bizco‐ Aire calien‐ Parrilla 2 y 4 40 - 60 Precaliente el hor‐ cho, no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Mante‐ Aire calien‐ Bandeja 140 - 20 - 40 cados Mante‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 140 -...
  • Página 30: Notas Sobre La Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ Limpie las manchas con un detergente suave. piadores Limpie el interior después de cada uso.
  • Página 31: Instrucciones De Uso: Limpieza Pirolítica

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica Limpie el horno con Limpieza pirolítica. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del...
  • Página 32: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere Seque el interior con un paño Retire los residuos de la parte in‐ a que esté frío. suave. ferior del interior. 12.4 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú...
  • Página 33 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 5 Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia den‐ tro para soltar el sello de resorte. Paso 6 Tire del borde de la puerta hacia de‐ lante para desengancharla.
  • Página 34: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Asegúrese de que vuelve a colocar los pane‐ les de cristal (A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
  • Página 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El horno no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que...
  • Página 36: Datos De Servicio

    14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOF4P56X 949498213 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Página 37: Ahorro Energético

    EFICACIA ENERGÉTICA Fuente de energía Electricidad Volumen 72 L Tipo de horno Horno empotrable Masa 31.6 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
  • Página 38: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 15. ESTRUCTURA DEL MENÚ 15.1 Menú - seleccione para acceder al Menú. Menú estructura Cocción asistida Limpieza Ajustes Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 O1 - O11 Ajuste el valor y Seleccione la Confirmar ajus‐...
  • Página 39: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Página 40 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 41: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....51 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud......64 11.3 Küpsetustabelid Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid.. 51 testimisasutustele........ 64 7.2 Küpsetusrežiimid......52 7.3 Märkused: Niiske küpsetus 12. PUHASTUS JA HOOLDUS..... 66 pöördõhuga..........53 12.1 Juhised puhastamiseks....67 7.4 Kuidas seadistada: 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..67 Juhendatud küpsetamine.....53 12.3 Kuidas kasutada: 7.5 Juhendatud küpsetamine...
  • Página 42: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
  • Página 43: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks • abrasiivpuhastusvahendid või teravad metallkaabitsad, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib see puruneda. Enne pürolüütilist puhastamist eemaldage ahjust kõik • tarvikud ja üleliigsed setted/väljavalgunud vedelik. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
  • Página 44: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Sügavus avatud uksega 1022 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid 4x25 mm 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. •...
  • Página 45: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige (mm²) max 1380 3 x 0.75 max 2300 3 x 1 max 3680 3 x 1.5 Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel). 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! •...
  • Página 46: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud. 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. •...
  • Página 47: Sisevalgustus

    • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 47/232...
  • Página 48: Seadme Kinnitamine Köögimööblisse

    PAIGALDAMINE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 48/232...
  • Página 49: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. •...
  • Página 50: Juhtpaneel

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage Sise‐ Kiirkuu‐ val‐ Taimer Lukk mutus gus‐ Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada. Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi. Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud temperatuuri, kellaaega ja teisi saadaolevaid funktsioone.
  • Página 51: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi ahi ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6.2 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm...
  • Página 52: Tavalised Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Alustage küpsetamist Seadke küpsetusrežiim Seadke temperatuur. 7.2 Küpsetusrežiimid Tavalised küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
  • Página 53: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet Niiske küpsetus leiate jaotisest "Igapäevane kasutamine", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga pöördõhuga. Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil.
  • Página 54: Juhendatud Küpsetamine Retseptidega

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega: 1 - 45 Sisenege menüüsse. Valige Juhendatud Valige toit. Vajutage Sisestage toit ahju. küpsetamine. Vajuta‐ Kinnitage sätted. nuppu 7.5 Juhendatud küpsetamine retseptidega Selgitus Kaaluautomaatika saadaval. Enne küpsetamist eelkuumutage ahju. Riiuli tasand.
  • Página 55 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Veiseliha 1,5 – 2 kg 120 min 2; toidu röstimine traatrestil rostbiif / hau‐ Praadige liha paar minutit kuumal pannil. tatud veiseli‐ Lisage vedelikku. Sisestage see ahju. ha (ribiliha, si‐ setükk, läbi‐ kasvanud) Rostbiif, vä‐...
  • Página 56 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Rebitud seali‐ 1,5 – 2 kg 215 min 2; küpsetusplaat ha LTC Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake li‐ ha poole küpsetusaja möödudes, et saa‐ vutada ühtlane pruunistumine. Seljatükk, 1 – 1,5 kg; 5 55 min 2;...
  • Página 57 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Part, terve 2 – 3 kg 100 min 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küp‐ setusaja möödudes. Hani, terve 4 – 5 kg 110 min 2; ahjupann Kasutage oma lemmikvürtse.
  • Página 58 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Pätsikook 50 min 2; leivapann traatrestil Köögiviljatoidud/lisandid Küpsetatud 1 kg 50 min 2; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile. Viilud 1 kg 35 min 3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks.
  • Página 59: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Baguette/ 0,8 kg 30 min 3; küpsetuspaberiga vooderda‐ ciabatta/sai tud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ Täisteraleib/ 1 kg 60 min 2; küpsetuspaberiga vooderda‐ rukkileib/täis‐ tud küpsetusplaat/ traatrest teraline must leib leivapan‐ 8.
  • Página 60 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul ku‐ vatakse: 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuva‐ takse: 0:00 Valige küpsetus‐ Vajutage kordu‐ Seadke küpse‐...
  • Página 61: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 9. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐...
  • Página 62: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Lukk See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. Lülitage see sisse, kui ahi töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui ahi on väljas – ahju ei saa sisse lülitada, juhtpaneel on lukustatud. –...
  • Página 63 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Magusad rullid, küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 16 tükki pann Rullid, 9 tükki küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 pann Pitsa, külmutatud, ahjurest 10 - 15 0,35 kg Rullbiskviit küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 pann Šokolaadikook küpsetusplaat või rasva‐...
  • Página 64: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 pann Soolased kondii‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 tritooted, 20 tükki pann Muretaignaküpsi‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 sed, 20 tükki pann Koogikesed, 8 küpsetusplaat või rasva‐...
  • Página 65 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (˚C) (min) Väike‐ Ülemine + Küpsetus‐ 20 - 30 sed koo‐ alumine plaat gid, 20 kuumutus tk plaa‐ Väike‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 20 - 35 sed koo‐ plaat gid, 20 tk plaa‐ Väike‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 150 - 20 - 35 sed koo‐...
  • Página 66: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS (˚C) (min) Liiva‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 20 - 40 küpsi‐ plaat Liiva‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 140 - 25 - 45 küpsi‐ plaat Liiva‐ Ülemine + Küpsetus‐ 140 - 25 - 45 küpsi‐ alumine plaat kuumutus Röst‐...
  • Página 67: Juhised Puhastamiseks

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusva‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. hendid Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Niiskus võib kondenseeruda ahju või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamist 10 minutit töötada.
  • Página 68: Kuidas Kasutada: Pürolüüspuhastamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine. HOIATUS! Eksisteerib põletusoht. ETTEVAATUST! Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud.
  • Página 69: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Puhastage ahju sisemust peh‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. ke, kuni see on jahtunud. me lapiga. 12.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐ vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐...
  • Página 70 PUHASTUS JA HOOLDUS Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) samm ülemistest servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusna‐ Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu samm ettepoole. Võtke kinni ukse klaaspaneelide üle‐ samm misest servast ja tõmmake need üks‐ haaval ettevaatlikult välja. Alustage pealmisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
  • Página 71: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspa‐ neeli oma kohale õigesti.
  • Página 72: Veaotsing

    VEAOTSING 4. sam Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ahju ei saa käivitada või kasutada. Ahi ei ole õigesti elektrivõrku ühendatud.
  • Página 73: Hooldusandmed

    Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF4P56X 949498213 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ 0.69 kWh/tsükkel žiim Kambrite arv...
  • Página 74: Energia Kokkuhoid

    ENERGIATÕHUSUS Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass 31.6 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B. Ukraina puhul vastavalt dokumendile 568/32020. Energiatõhususe klass ei kehti Venemaa puhul.
  • Página 75: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR 15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü – valige, et sisestada Menüü. Menüü struktuur Juhendatud küpsetamine Puhastamine Seaded 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm O1 - O11 Reguleerige Valige Menüü, väärtust ja vaju‐ Kinnitage sätted. Valige säte. Kinnitage sätted.
  • Página 76: Jäätmekäitlus

    MENÜÜ STRUKTUUR 16. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
  • Página 77 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 78: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..88 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai....103 6.1 Pirminis valymas......88 11.3 Maisto gaminimo lentelės patikros 6.2 Pirminis pašildymas....... 88 įstaigoms..........103 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS.......88 12. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..... 105 7.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos.. 89 12.1 Pastabos dėl valymo....106 7.2 Kaitinimo funkcijos......
  • Página 79: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
  • Página 80: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Prieš atlikdami pirolizinį valymą išimkite iš prietaiso visus • priedus ir išvalykite didesnius išsipylusio maisto likučius. 2.
  • Página 81: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4x25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas. •...
  • Página 82: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis (mm²) iki 1380 3 x 0.75 iki 2300 3 x 1 iki 3680 3 x 1.5 Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti 2 cm ilgesnis nei fazės ir neutralusis laidai (mėlynas ir rudas). 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų...
  • Página 83: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas visiškai neatauš. 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. •...
  • Página 84: Vidinis Apšvietimas

    • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso viduje. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 84/232...
  • Página 85: Prietaiso Pritvirtinimas Prie Baldo

    ĮRENGIMAS (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 85/232...
  • Página 86: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. • Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti.
  • Página 87: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.2 Valdymo skydelis Laikykite nus‐ Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai paudę kenėlę Orkai‐ Greitas tės Laikmatis įkaitini‐ ap‐ Užraktas švieti‐ Norėdami įjungti orkaitę, pasirinkite kaitinimo funkciją. Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę. Kai pasuksite orkaitės kaitinimo funkcijų...
  • Página 88: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią orkaitę ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš...
  • Página 89: Kaip Nustatyti Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 7.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos Gaminimo pradžia 1-as veiksmas 2-as veiksmas Pasirinkite kaitinimo funkciją. Nustatykite temperatūrą. 7.2 Kaitinimo funkcijos Standartinės kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą...
  • Página 90: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio. Atitirpinimas Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐ klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite Drėgnas konvek.
  • Página 91: Kepimo Vadovas Su Receptais

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kepimo vadovas – naudokite greitai patiekalams ruošti taikant numatytuosius nustatymus: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas. 1 - 45 Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo Pasirinkite patiekalą. Į orkaitę įdėkite patie‐ vadovas. Paspauskite kalą. Patvirtinkite Paspauskite nustatymą. 7.5 Kepimo vadovas su receptais Paaiškinimas Pagal svorį...
  • Página 92 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kepsnys, vi‐ 180–220 g 15 min. 3; patiekalo kepimas ant vielinės dutiniškai iš‐ vienas ga‐ lentynėlės keptas balas; 3 cm Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje storio grieži‐ keptuvėje. Įdėkite į orkaitę. niai Jautienos 1,5–2 kg...
  • Página 93 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Filė, lengvai iškepta (kepi‐ 75 min. mas žemoje temperatūroje) 2; kepimo padėklas Filė, vidutiniš‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ kai iškepta 0,5–1,5 kg; nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir (kepimas že‐ 5–6 cm sto‐ 90 min.
  • Página 94 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Šonkauliukai 2–3 kg; nau‐ 90 min. 3; gili keptuvė dokite švie‐ Įpilkite skysčio, kad padengtų patiekalo žius ir 2– apačią. Praėjus pusei maisto gaminimo 3 cm storio trukmės, mėsą apverskite. šonkaulius Ėriena Ėrienos koja 1,5–2 kg;...
  • Página 95 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Visa žąsis 4–5 kg 110 min. 2; gili keptuvė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Įdėkite mėsą į gilų kepimo padėklą. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, žąsį apverskite. Kita Mėsos vynio‐ 1 kg 60 min.
  • Página 96 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Šokoladiniai 25 min. 3; keksiukų padėklas ant vielinės keksiukai lentynėlės Pyragas su 50 min. 2; pyragas ant vielinės lentynėlės priedais Daržovės / Garnyrai Keptos bul‐ 1 kg 50 min. 2; kepimo padėklas vės Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves ant kepimo padėklo.
  • Página 97: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Pyragas „Qui‐ 45 min. 2; kepimo skarda ant vielinės lenty‐ che“ nėlės Prancūziška‐ 0,8 kg 30 min. 3; kepimo padėkle su kepimo po‐ sis batonas / pieriumi čiabata / balta Baltai duonai kepti reikia daugiau laiko. duona Viso grū‐...
  • Página 98 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti: Paros laikas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros Nustatykite laikrodį. Paspauskite laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Nustatykite Laikmatis Paspauskite: Paspauskite Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas...
  • Página 99: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as 4-as 5-as 6-as Valdy‐ veiks‐ veiksmas veiks‐ veiks‐ veiks‐ veiks‐ mo sky‐ mas. mas. delyje Valdymo matysi‐ skydely‐ te nau‐ je maty‐ jai nus‐ site: tatytą --:-- paros SU‐ laiką Pasirin‐...
  • Página 100: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės funkcijos pakeitimo. Įjunkite orkaitei veikiant –...
  • Página 101: Aušinimo Ventiliatorius

    PATARIMAI (°C) (val.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Atidėtas paleidimas. 10.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs.
  • Página 102 PATARIMAI (°C) (min.) Biskvitinis pagrin‐ apkepo skarda ant grote‐ 15–25 lių Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg...
  • Página 103: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Daržovės, virtos kepamoji skarda ar su‐ 35–45 ant nedidelės ug‐ renkamoji skarda nies, 0,4 kg Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus.
  • Página 104 PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70 - 90 pyragas, viršutinis...
  • Página 105: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA (°C) (min.) Trapios Karšto oro Kepimo 140 - 20 - 40 tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Karšto oro Kepimo 2 ir 4 140 - 25 - 45 tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Apatinis + Kepimo 140 - 25 - 45 tešlos viršutinis...
  • Página 106: Pastabos Dėl Valymo

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
  • Página 107: Kaip Naudoti: Pirolizinis Valymas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę...
  • Página 108: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išvalykite vidines sieneles Pašalinkite nuo orkaitės dugno te, kol atvės. švelnia šluoste. visus nešvarumų likučius. 12.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir mirksi valdymo skydelyje 5 sek.
  • Página 109 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 5 veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) už abie‐ jų pusių durelių viršutinių kampų, pa‐ spauskite į vidų ir atleiskite fiksavimo tarpiklį. 6 veiks‐ Patraukite durelių apdailą pirmyn ir nuimkite ją. 7 veiks‐ Laikykite durelių stiklo plokštes už jų viršutinio krašto ir atsargiai jas vieną...
  • Página 110: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtumėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinę stiklo plokštę...
  • Página 111: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 3-as Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. veiks‐ 4-as Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Orkaitė neįsijungia arba nekaista Triktis Patikrinkite, ar...
  • Página 112: Naudojimo Informacija

    Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF4P56X 949498213 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė 112/232...
  • Página 113: Energijos Taupymas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 0.93 kWh/ciklas ir režimą Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 0.69 kWh/ciklas ir ventiliatoriaus režimą Angų skaičius Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 72 I Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė Masė 31.6 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą;...
  • Página 114: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą. Jei naudosite šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite daugiau energijos.
  • Página 115: Aplinkos Apsauga

    MENIU STRUKTŪRA Nustatymai Greitas įkaitinimas Įjungta / iš‐ Priminimas apie va‐ Įjungta / iš‐ jungta lymą jungta Demonstracinis reži‐ Aktyvavimo Programinės įran‐ Tikrinti kodas: 2468 gos versija Atkurti visus nustaty‐ Taip / ne 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu .
  • Página 116 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 117: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana....127 12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 143 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 127 12.1 Piezīmes par tīrīšanu....144 12.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..144 7.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.128 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana 7.2 Karsēšanas funkcijas....128 izmantošana........145 7.3 Ieslēgtas piezīmes. Ventilatora kars. 12.4 Tīrīšanas atgādinājums....146 ar mitrumu..........129 12.5 Izņemšana un uzstādīšana:...
  • Página 118: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA un personām ar plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem piekļūt iepakojumam un atbrīvojieties no • tā pienācīgā veidā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties •...
  • Página 119: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, • abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Pirms pirolītiskās tīrīšanas izņemiet piederumus no • izstrādājuma un noslaukiet izlijušās vielas. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
  • Página 120: Pieslēgums Elektrotīklam

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 4x25 mm 2.2 Pieslēgums elektrotīklam BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. •...
  • Página 121: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums (mm²) maksimāli 2300 3 x 1 maksimāli 3680 3 x 1.5 Zemējuma vadam (zaļas / dzeltenas krāsas kabelis) jābūt par 2 cm garākam nekā fāzes un neitrālajiem kabeļiem (zilas un brūnas krāsas kabeļi). 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
  • Página 122: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.4 Aprūpe un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst. • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
  • Página 123: Serviss

    • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 123/232...
  • Página 124: Ierīces Nostiprināšana Pie Virtuves Mēbelēm

    UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 124/232...
  • Página 125: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. • Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. •...
  • Página 126: Vadības Panelis

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Ap‐ gai‐ Ātrā uz‐ smo‐ Taimers Bloķēšana silšana jums (lam‐ Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu cepeškrāsni. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu cepeškrāsni. Kad karsēšanas funkcijas pārslēgtas pozīcijā...
  • Página 127: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Progresa josla — temperatūrai vai laikam. 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet cepeškrāsni un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1.
  • Página 128: Karsēšanas Funkcijas Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 7.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana Sāciet gatavot ēdienu 1. solis 2. solis. Iestatiet karsēšanas funkciju. Iestatiet temperatūru. 7.2 Karsēšanas funkcijas Standarta karsēšanas funkcijas Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐ šana.
  • Página 129: Ieslēgtas Piezīmes. Ventilatora Kars

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras.
  • Página 130: Gatavošanas Palīgs Ar Receptēm

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 1 - 45 Atveriet izvēlni. Atlasiet Gatavošanas Atlasiet ēdiena veidu. Ievietojiet ēdienu ce‐ palīgs. Nospiediet peškrāsnī. Apstipri‐ Nospiediet niet iestatījumu.
  • Página 131 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Steiks, vidēji 180–220 g 15 min 3; cepamais trauks uz restota izcepts šķēles; 3 cm plaukta biezas Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ nā. Ievietojiet to cepeškrāsnī. Cepta / sautē‐ 1,5–2 kg 120 min 2;...
  • Página 132 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Teļa gaļas ce‐ 0,8–1,5 kg; 80 min 2; cepamais trauks uz restota petis (piemē‐ 4 cm biezi plaukta ram, plecs) gabali Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pievienojiet šķidrumu. Cepiet apklātu. Cūkgaļa Cūkas kakla 1,5–2 kg 120 min...
  • Página 133 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Vista, puse 0,5–0,8 kg 40 min 3 ; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Vistas krūtiņa katram ga‐ 25 min 2; cepamais trauks uz restota balam 180– plaukta 200 g Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
  • Página 134 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Saldumi / deserti Siera kūka 90 min 28 cm kūkas veidne uz resto‐ tā plaukta Ābolu kūka 45 min 3; cepamā paplāte Ābolu tarte 40 min 2; pīrāgu veidne uz restotā plaukta Ābolu pīrāgs 60 min 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐...
  • Página 135: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Sacepumi, maize un pica Lazanja / nū‐ 1–1,5 kg 45 min 2; sautējuma trauks uz restotā deļu sace‐ plaukta pums Kartupeļu sa‐ 1–1,5 kg 50 min 1; sautējuma trauks uz restotā cepums plaukta Svaiga pica,...
  • Página 136: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Pulksteņa funkcija Izmantošana Laika skaitīšana. Maksimālais ilgums ir 23 h 59 min. Šī funkcija neie‐ tekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi kombinācija. 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3.
  • Página 137: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐ Nospiediet atkār‐ Iestatiet gatavo‐ nas funkciju un Nospiediet šanas laiku. toti temperatūru. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. so‐ 2.
  • Página 138: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐ stas uz leju. Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐...
  • Página 139: Automātiskā Izslēgšanās

    PADOMI UN IETEIKUMI Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju. , lai izslēgtu funkciju. Atskan signāls. Mirgo , kad ir ieslēgta bloķēšana. 10.2 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
  • Página 140 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 16 gabali panna Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Pica, saldēta, restots plaukts 10 - 15 0,35 kg Rulete cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Šok.
  • Página 141: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Makarūni, 24 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 bali panna Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Sāļā mīkla, 20 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 gabali panna Smilšu mīklas ce‐...
  • Página 142: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    PADOMI UN IETEIKUMI 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC 60350-1. (°C) (min.) Kūciņas, Augš./ Cepamā 20 - 30 20 pa‐ Apakškar‐ Paplāte plātē sēšana Kūciņas, Karsēšana Cepamā 150 - 20 - 35 20 pa‐ ar ventila‐...
  • Página 143: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Smilšu Karsēšana Cepamā 140 - 20 - 40 mīkla ar ventila‐ Paplāte toru Smilšu Karsēšana Cepamā 2 un 4 140 - 25 - 45 mīkla ar ventila‐ Paplāte toru Smilšu Augš./ Cepamā 140 - 25 - 45 mīkla Apakškar‐...
  • Página 144: Piezīmes Par Tīrīšanu

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Página 145: Funkcijas Pirolītiskā Tīrīšana Izmantošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopiskās vadotnes atliku‐ šajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
  • Página 146: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
  • Página 147 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz priekšu un izceliet durvis ārā. 4. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, kas uzklāta uz stabilas virsmas. 5. solis Satveriet durvju apmali (B) durvju augšējās malas abās pusēs un spie‐...
  • Página 148: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
  • Página 149: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni. Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐ vei. Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐...
  • Página 150: Servisa Dati

    Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF4P56X 949498213 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 0.93 kWh/ciklā jā režīmā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu 0.69 kWh/ciklā...
  • Página 151: Elektroenerģijas Taupīšana

    ENERGOEFEKTIVITĀTE Siltuma avots Elektrība Skaļums 72 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns Svars 31.6 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020. Energoefektivitātes klase neattiecas uz Krieviju.
  • Página 152: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA 15. IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.1 Izvēlne — atlasiet, lai ievadītu Izvēlne. Izvēlne struktūra Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis. O1–O11 Pielāgojiet vērtī‐ Atlasiet Izvēlne, Apstipriniet ies‐ Atlasiet iestatīju‐ Apstipriniet ies‐ bu un nospiediet Iestatījumi.
  • Página 153: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Nodzēst visus iestatīju‐ Jā / Nē 16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Página 154 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 155: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Panel sterowania......165 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria......180 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 166 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby 6.1 Czyszczenie wstępne....166 ośrodków przeprowadzających testy. 181 6.2 Wstępne nagrzewanie....166 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..182 7.
  • Página 156: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8. roku • życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Página 157: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć...
  • Página 158: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. • Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne. • Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Przed zamontowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy drzwi otwierają się bez oporu. •...
  • Página 159: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym. • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy urządzenie działa i drzwi są...
  • Página 160: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. • Zachować ostrożność podczas otwierania drzwi, gdy urządzenie pracuje. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza.
  • Página 161: Czyszczenie Pyrolityczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na jego opakowaniu. 2.5 Czyszczenie pyrolityczne OSTRZEŻENIE! W trybie pirolizy występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń...
  • Página 162: Serwis

    • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 162/232...
  • Página 163: Mocowanie Piekarnika Do Szafki

    INSTALACJA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 163/232...
  • Página 164: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. • Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
  • Página 165: Panel Sterowania

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 5.2 Panel sterowania Obrócić po‐ Pola czujników panelu sterowania Nacisnąć krętło Oś‐ wiet‐ Szybkie lenie Timer nagrze‐ Blokada pie‐ wanie karni‐ Wybrać funkcję pieczenia, aby włączyć piekarnik. Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć urządzenie. Gdy pokrętło wyboru funkcji piekarnika znajdu‐...
  • Página 166: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić pusty piekarnik i ustawić czas: 00:00 Ustawić czas. Nacisnąć przycisk 6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać...
  • Página 167: Jak Ustawić: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 7.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia Rozpoczęcie pieczenia Krok 1 Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Ustawić temperaturę 7.2 Funkcje pieczenia Standardowe funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka.
  • Página 168: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej.
  • Página 169: Gotowanie Wspomagane Z Przepisami

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie wspomagane – umożliwia szybkie przygotowanie potrawy z domyślnymi usta‐ wieniami: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 1 - 45 Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie Wybrać danie. Nacis‐ Włożyć naczynie do wspomagane. Nacis‐ piekarnika. Potwier‐ nąć przycisk dzić...
  • Página 170 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Stek, średnio 180-220 g 15 min 3; brytfanna na ruszcie wypieczony na sztukę; Podsmażyć mięso na patelni przez kilka plastry o minut. Włożyć do piekarnika. grubości 3 Pieczeń woło‐ 1,5 - 2 kg 120 min 2;...
  • Página 171 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń cielę‐ 0,8-1,5 kg; 80 min 2; brytfanna na ruszcie ca (np. łopat‐ kawałki o Wykorzystaj ulubione przyprawy. Dodać grubości 4 płyn. Pieczeń przykryta. Wieprzowina Karczek wie‐ 1,5 - 2 kg 120 min 2;...
  • Página 172 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Połówki kur‐ 0,5 - 0,8 kg 40 min 3 ; blacha do pieczenia czaka Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pierś kurcza‐ 180-200 g 25 min 2; naczynie żaroodporne na rusz‐ na sztukę Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pod‐ smażyć...
  • Página 173 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Słodkie wypieki / desery Sernik 90 min Tortownica o średnicy 28 cm na ruszcie Szarlotka 45 min 3; blacha do pieczenia Tarta jabłko‐ 40 min 2; forma do ciasta na ruszcie Szarlotka 60 min forma do ciasta 22 cm na ruszcie...
  • Página 174: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pommes, 0,75 kg 25 min 3; blacha do pieczenia mrożone Zapiekanki, chleb i pizza Zapiekanka z 1 - 1,5 kg 45 min 2; naczynie żaroodporne na ruszcie lasagną/ makaronem Zapiekanka 1 - 1,5 kg 50 min 1;...
  • Página 175: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia. Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Opóźnienie. Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia Stoper. Maksymalna wartość 23 godz. i 59 min. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Aby włączyć...
  • Página 176: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Wybrać funkcję Nacisnąć kilka‐ Ustawić czas pieczenia i usta‐ Nacisnąć: pieczenia. krotnie: wić temperaturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2...
  • Página 177: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐ nić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć...
  • Página 178: Automatyczne Wyłączanie

    WSKAZÓWKI I PORADY Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji piekarnika. - nacisnąć i przytrzymać, - nacisnąć i przytrzymać, aby aby włączyć funkcję. ją wyłączyć. Rozlegnie się sygnał dźwięko‐ - miga, gdy włączona jest blokada. 10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną...
  • Página 179 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 towa ta lub głęboka blacha Brownie blacha do pieczenia cias‐...
  • Página 180: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Ciasto pikantne, blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 20 szt. ta lub głęboka blacha Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 ka, 20 szt.
  • Página 181: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, Górna/ Blacha do 20 - 30 20 sztuk dolna pieczenia na bla‐ grzałka ciasta Ciastka, Termoo‐...
  • Página 182: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Bisz‐ Termoo‐ Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać kopt, fo‐ bieg wstępnie piekar‐ remka nik przez 10 mi‐ do cias‐ nut. ta Ø26 Bułka Termoo‐ Blacha do 140 - 20 - 40 maślana bieg pieczenia ciasta...
  • Página 183: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Página 184: Obsługa Urządzenia: Czyszczenie Pirolityczne

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Odciągnąć tylną część prowad‐ nic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Kołki ustalające na prowadni‐ cach teleskopowych muszą być skierowane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić...
  • Página 185: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie pirolityczne Krok 4 Po zakończeniu czyszczenia obrócić pokrętło wyboru funkcji piecze‐ nia w położenie wyłączenia. Podczas czyszczenia oświetlenie piekarnika jest wyłączone. Gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę, drzwi zablokują się. Do czasu odblokowania drzwi będzie pokazywał: Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
  • Página 186 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do poło‐ wy, do pierwszej pozycji otwarcia. Na‐ stępnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 4 Umieścić drzwi na stabilnej powierz‐ chni przykrytej miękką szmatką. Krok 5 Chwycić...
  • Página 187: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
  • Página 188: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Problem Sprawdzić, czy... Nie można uruchomić piekarnika ani nim stero‐ Piekarnik podłączono prawidłowo do źródła za‐...
  • Página 189: Dane Serwisowe

    Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOF4P56X 949498213 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 0.93 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐...
  • Página 190: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 72 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 31.6 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą...
  • Página 191: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. Oświetlenie można ponownie włączyć, ale wpłynie to niekorzystnie na oszczędność energii. 15. STRUKTURA MENU 15.1 Menu – wybrać, aby przejść do Menu. Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Krok 1...
  • Página 192: Ochrona Środowiska

    STRUKTURA MENU Ustawienia Tryb demonstracyjny Kod aktywa‐ Wersja oprogramo‐ Sprawdzanie cji: 2468. wania Zresetuj wszystkie us‐ Tak / Nie tawienia 16. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
  • Página 193 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 194: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......205 11.3 Tabelas de cozedura para testes..........220 7.1 Como definir: Tipos de aquecimento......... 205 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....222 7.2 Funções de aquecimento.... 205 12.1 Notas sobre a limpeza....222 7.3 Notas sobre: Ventilado 12.2 Como remover: Apoios para com Resistência........
  • Página 195: Segurança Geral

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos •...
  • Página 196: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente do apoio para prateleiras e depois a extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o •...
  • Página 197: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 569 mm Profundidade de encastre do aparelho 548 mm Profundidade com a porta aberta 1022 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação.
  • Página 198: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição para a Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características.
  • Página 199: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios. • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
  • Página 200: Iluminação Interna

    INSTALAÇÃO • Ao contrário das pessoas, algumas aves e alguns répteis podem ser extremamente sensíveis aos eventuais fumos emitidos durante o processo de limpeza dos fornos pirolíticos. – Leve todos os animais de estimação (especialmente as aves) para uma área bem ventilada, afastando-os do aparelho durante e após a limpeza por pirólise e a primeira utilização com a temperatura máxima.
  • Página 201: Encastre

    INSTALAÇÃO 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 201/232...
  • Página 202: Fixação Do Forno No Armário

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios •...
  • Página 203: Como Ligar E Desligar O Forno

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Para tachos, formas de bolos, assados. • Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. • Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. • Calhas telescópicas Com as calhas telescópicas, pode colocar e remover as grelhas mais facilmente. 5.
  • Página 204: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Indicadores do visor Bloquear Cozedura assis‐ Limpeza Definições Aquecimento rápido tida Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Barra de progresso - para temperatura ou tempo. 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o forno vazio e defina o tempo: 00:00...
  • Página 205: Utilização Diária

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o es‐ paço é ventilado. 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Como definir: Tipos de aquecimento Começar a cozinhar Passo 1 Passo 2...
  • Página 206: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Para cozer pizza. Para um tostado intenso e uma base crocante. Função Pizza Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐...
  • Página 207: Como Definir: Cozedura Assistida207

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Para instruções de cozedura, consulte o capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com Resistência. Para recomendações gerais sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de Energia. 7.4 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe uma função e uma temperatura recomendadas. Pode ajustar o tempo e a temperatura durante a cozedura.
  • Página 208 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne assada, 40 min mal passada 1 - 1,5 kg; 4 2 tabuleiro para assar Carne assada, - 5 cm de 50 min Frite a carne durante alguns minutos médio espessura num tacho quente.
  • Página 209 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Filete, mal passado (co‐ 75 min zedura lenta) 0,5 - 1,5 kg; 2 tabuleiro para assar Filete, médio 5 - 6 cm de Utilize as suas especiarias preferidas ou (cozedura len‐ espessura 90 min apenas sal e pimenta fresca moída.
  • Página 210 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Entrecosto 2 - 3 kg; uti‐ 90 min 3 tabuleiro para grelhar lize as cos‐ Adicione líquido para cobrir o fundo de telas de um prato. Após metade do tempo de co‐ plástico zedura, vire a carne.
  • Página 211 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Ganso, inteiro 4 - 5 kg 110 min 2 tabuleiro para grelhar Utilize as suas especiarias preferidas. Coloque a carne no tabuleiro para assar. Vire o ganso a meio do tempo de coze‐ dura.
  • Página 212 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Bolo de pão 50 min 2 recipiente do pão ligado prateleira em grelha Legumes/Acompanhamentos Batatas assa‐ 1 kg 50 min 2; tabuleiro para assar Coloque todas as batatas com pele no tabuleiro para assar.
  • Página 213: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Quiche 45 min 2 forma para bolos prateleira em grelha Baguete / Cia‐ 0,8 kg 30 min. 3 tabuleiro para assar revestido batta / Pão com papel vegetal branco Mais tempo necessário para pão branco.
  • Página 214 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como definir: Hora Para alterar a hora do dia, introduza o me‐ Acertar o relógio. Premir: nu e seleccione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mos‐ tra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir:...
  • Página 215: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Atraso do temporizador Passo Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor apre‐ O visor senta: mostra: hora do --:-- dia. PA‐ Selecio‐ INI‐ Prima re‐ ne a Defina a Defina a CIAR petida‐...
  • Página 216: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
  • Página 217: Ventoinha De Arrefecimento

    SUGESTÕES E DICAS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Atraso do temporizador. 10.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias.
  • Página 218 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Brownie tabuleiro para assar ou 25 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Soufflé, 6 unida‐ formas pequenas de ce‐ 25 - 30 râmica na prateleira em grelha Base flan massa forma de base de flan na 15 - 25 lev.
  • Página 219: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Queques, 12 uni‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 dades tabuleiro para recolha de gorduras Pastelaria salga‐ tabuleiro para assar ou 25 - 30 da, 20 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos de mas‐ tabuleiro para assar ou 25 - 35 sa fina, 20 unida‐...
  • Página 220: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 11.3 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
  • Página 221 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Pão-de- Ventilado + Prateleira 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ Resistên‐ em grelha no durante 10 mi‐ ma de cia Circ nutos. bolo de Ø26 cm Pão-de- Ventilado + Prateleira 2 e 4 40 - 60 Pré-aqueça o for‐...
  • Página 222: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de em grelha leira em grelha no vaca, 6 e tabulei‐ quarto nível e o unida‐ ro de re‐ tabuleiro de reco‐ des, 0,6 colha de lha de gorduras gorduras...
  • Página 223: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
  • Página 224: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza pirolítica Passo 1 Aceda ao menu: Limpeza Opção Duração C1 - Limpeza ligeira C2 - Limpeza normal 1 h 30 min C3 - Limpeza completa 2 h 30 min Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza. Passo 3 –...
  • Página 225 MANUTENÇÃO E LIMPEZA CUIDADO! Não utilize o forno sem os painéis de vidro. Passo 1 Abra completamente a porta e segure em ambas as dobradiças. Passo 2 Levante e rode as alavancas total‐ mente em ambas as dobradiças. Passo 3 Feche a porta do forno até...
  • Página 226: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão Seque cuidadosamente os pai‐ néis de vidro. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 9 Após a limpeza, instale os painéis de vidro e a porta do forno. Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐...
  • Página 227: Lâmpada Posterior

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. 13.
  • Página 228: Dados De Assistência Técnica

    Modelo (MOD.) ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOF4P56X 949498213 Índice de Eficiência Energética 81.2 228/232...
  • Página 229: Poupança De Energia

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐ 0.93 kWh/ciclo vencional Consumo de energia com uma carga padrão, modo de 0.69 kWh/ciclo ventilação forçada Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno encastrado Massa...
  • Página 230: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do forno para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do forno irá continuar a cozinhar.
  • Página 231: Preocupações Ambientais

    Definições Sons “teclado” 1 - Sinal so‐ Volume do alarme 1 - 4 noro 2 - Clique 3 - Som des‐ ligado Temporizador cres‐ Ligado/ Ligado/Desli‐ cente Desligado gado Aquecimento rápido Ligado/ Aviso de limpeza Ligado/Desli‐ Desligado gado Modo Demo Código de Versão do software Verificar...
  • Página 232 www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido