Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Szűrőpatron
szűrt vízhez
BWT AQA Drink TC200
CARE
B E É P Í T É S I É S -
HU
K E Z E L É S I ÚT M U T A T Ó
I N S T A L L A T I O N A N D
EN
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S D E
FR
M O N T A G E E T D E S E R V I C E
I N S T R U C C I O N E S D E
ES
M O N T A J E Y M A N E J O
I S T R U Z I O N I P E R
IT
I L M O N T A G G I O E P E R L' U S O
Р У К О В О Д С Т В О П О
RU
М О Н Т А Ж У И Э К С П Л У А Т А Ц И И
M A N U A L D E
PT
M O N T A G E M E D E I N S T R U Ç Õ E S
19.01.2023 08:10:24
19.01.2023 08:10:24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BWT AQA Drink TC200

  • Página 1 Szűrőpatron szűrt vízhez BWT AQA Drink TC200 CARE B E É P Í T É S I É S - K E Z E L É S I ÚT M U T A T Ó I N S T A L L A T I O N A N D...
  • Página 2   Copyright © 2018 BWT. Minden jog fenntartva. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Tutti i diritti riservati. Все права защищены. Direitos reservados. FWC_NeuesDesign_blau.indd 3 FWC_NeuesDesign_blau.indd 3 19.01.2023 08:10:25 19.01.2023 08:10:25...
  • Página 3 Tartalomjegyzék Szállítási terjedelem.......................... 3 Műszaki adatok ..........................3 Méret és tömegadatok ......................3 Üzemi feltételek ........................3 Alkalmazási terület és felépítés......................4 Rendeltetésszerű használat ....................4 A szűrő felépítése és működési elve ..................4 Üzemeltetési és biztonsági tudnivalók................... 4 Az üzemeltető...
  • Página 4 1 Szállítási terjedelem A komplett szűrőberendezés szakszerű beszereléséhez az alábbiak szükségesek: ■ Szűrőpatron (1) higiéniai zárósapkával és külső menettel a szűrőfejbe (2) történő becsavarozáshoz, ■ Belső menetes szűrőfej (2) a szűrőpatron (1) felfogatásához, valamennyi szűrőpatron mérethez (adattáblával együtt). A szűrőfejbe beépítettük az Aquastop-ot és a visszafolyásgátlót. ■...
  • Página 5 3 Alkalmazási terület és felépítés 3.1 Rendeltetésszerű használat Ez a BWT szűrőpatron … ■ csak az ivóvíz minőségére vonatkozó törvényi előírásoknak megfelelő hideg víz optimalizálására használható. ■ védelmet nyújt a baktériumokkal, Cryptosporidiummal, Giardia-val, protozoákkal és a mikroműanyagokkal szemben, ezáltal a vízadagoló automaták és jégkocka készítő-gépek számára higiéniai szempontból tökéletes vizet biztosít,...
  • Página 6 érvényes szabványokat és előírásokat, napjaink műszaki színvonalát, valamint hosszú évek során szerzett ismereteinket és tapasztalatainkat. A BWT nem vállal felelősséget alábbiak okán felmerülő károkért és következményi károkért: ■ a gépkönyvben közölt adatok és információk figyelmen kívül hagyása, ■...
  • Página 7 4.4 Nyomás ÓVATOSSÁG! f A maximális névleges nyomás nem haladhatja meg a 8 bar értéket. Ha ennél nagyobb az érték, a szűrőberendezés előtt nyomáscsökkentőt kell beszerelni.  FONTOS! f Nyomáscsökkentő beszerelésekor csökkenhet az átfolyási teljesítmény. f Ahhoz, hogy a szűrőberendezés zavartalanul működhessen, a bemeneti nyomás értéke nem lehet 1,2 bar-nál kisebb.
  • Página 8 ■ A szűrőfejet a mellékelt szerelő táblával kell lezárni és azon fel kell tüntetni a beszerelés évét és hónapját  FONTOs! f A BWT javasolja, hogy úgy válassza ki a szűrőpatront és annak kapacitását, hogy a cserére rendszeresen - legfeljebb 6 havonta - kerüljön sor. 5.4 A szűrőfej felszerelése ÓVATOSSÁG! f Tilos a szűrőfejet hosszabb időn át a hálózati víznyomás alá...
  • Página 9 6 Karbantartás ÓVATOSSÁG! f A szűrőcsere időintervallumok be nem tartása esetén az utána beszerelt fogyasztókban kár keletkezhet. f A szűrőfej ill. a flexibilis csövek cseréjének elmulasztásakor anyagi károk keletkezhetnek. A szűrőberendezésen végzett munkálatok során a higiéniai követelményeknek Az ivóvíz élelmiszer feltétlenül eleget kell tenni.
  • Página 10 9 Fontos tudnivalók ■ A termék kizárólag ivóvíz minőségű vízzel ellátott hálózatról működtethető. A kezelendő víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 30 °C-ot. ■ Alkalmazási terület: vezetékes csapvíz utókezelése, háztartási, közösségi és munkahelyi célú felhasználás. ■ A termékek baktériumok elszaporodása elleni védelmét ultraszűrő membránnal, rendszeres fertőtlenítéssel és szűrőcserével (legalább 6 havonta), valamint ezüstözött szűrőanyagot tartalmazó...
  • Página 11 Table of Contents Scope of delivery ..........................10 Technical Data ..........................10 Dimensions und weights ......................10 Operating conditions ......................10 Usage and design ..........................10 Assigned use ...........................10 Design and function of the filter system ................11 Operating and safety instructions ....................11 Responsibility of the operator ....................12 Warranty and exclusion of liability ..................12 Qualified personnel ........................12...
  • Página 12 3 Usage and design 3.1 Assigned use This BWT filter cartridge …   is only to be used for optimising cold water fulfilling the legal requirements for drinking water.   protects against bacteria, cryptosporidium, giardia, protozoa as well as microplastics and provides hygienically perfect water for cold water dispensers and ice cube machines.
  • Página 13   improves flavour of bevarages by removing substances responsible for taste and odor (eg. chlorine).   filters particles* out of the water. Any other use is deemed to be non-intended. 3.2 Design and function of the filter system 1 Pre-filtration: Removal of particles 2 Active carbon filtration: Substances responsible for taste and odor (e.g.
  • Página 14   The instructions in this installation and operating manual must be followed entirely. 4.2 Warranty and exclusion of liability BWT warrants to the original purchaser/consumer all equipment that it munufactures to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This...
  • Página 15 4.4 Pressure CAUTION! f If the maximum nominal pressure exceeds 8 bar (116 psi) a pressure reducer must be installed upstream of the filter system.  NOTE! f Installing a pressure reducer can reduce the flow. f The inlet pressure of the filter system should be higher than 1.2 bar (17.4 psi). Pressure surges are to be avoided.
  • Página 16 The filter head should be sealed with the included warranty label. Note month and year on the label.  NOTE! f BWT recommends to choose the size of the filter cartridge with its capacity to be due for replacement in 6 month intervals. 5.4 Fitting the filter head CAUTION! f The filter head is never to be left under mains water pressure without a mounted filter cartridge.
  • Página 17 6 Service and maintenance CAUTION! f Failure to respect the replacement intervals of the filter cartridge may cause damage to the downstream appliances. f Failure to replace the filter head or the hoses after 5 years can cause property damage. Handle the filter system hygienically.
  • Página 18 Sommaire Contenu de la livraison ........................17 Données techniques .........................17 Dimensions et mesures ......................17 Conditions de fonctionnement ..................... 17 Utilisation et structure........................17 Utilisation conforme ....................... 17 Structure et fonction du filtre ....................18 Consignes de service et de sécurité ....................18 Responsabilité de l'exploitant ....................19 Garantie et exclusion de la responsabilité...
  • Página 19 ¹Raccordement entrée / sortie avec flexibles de 1,5 m DN8. 3 Utilisation et structure 3.1 Utilisation conforme Cette cartouche filtrante BWT … peut être utilisée pour la décarbonatation de l'eau froide conforme aux exigences légales posées à la qualité de l'eau potable uniquement.
  • Página 20   protège contre les bactéries, cryptosporidia, giardia, protozoaires et microplastiques et fournit ainsi une eau parfaitement hygiénique pour distributeur d'eau potable ou machine à glaçons.   ne peut être utilisé qu'avec de l'eau sans acide carbonique ajouté.   améliore l’arôme des boissons par élimination des substances odorantes et de saveur, comme le chlore.
  • Página 21 être respectées. Toutes les instructions et informations de ce manuel d’installation et d’utilisation tiennent compte des normes et dispositions en vigueur, de l’état de la technique et notre longue expérience et notre savoir approfondi. BWT décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs dus à:  ...
  • Página 22 4.4 Pression PRUDENCE! f La pression nominale maximale ne doit pas excéder 8 bars. Un réducteur de pression doit être installé avant le système de filtre si la pression est supérieure à cette valeur.  REMARQUE! f L’intégration d’un réducteur de pression peut réduire le débit. f Pour garantir le fonctionnement irréprochable du système de filtre, la pression d’arrivée ne doit pas être inférieure à...
  • Página 23   On peut fixer la tête du filtre avec l’étiquette fournie. Le mois et l’année d’installation sont à préciser sur l'etiquette.  REMARQUE! f BWT recommande de sélectionner la taille de la cartouche filtrante de manière à ce que le remplacement ait lieu en intervalles de 6 mois. 5.4 Monter la tête du filtre PRUDENCE! f La tête du filtre ne doit jamais être sous la pression du réseau d’eau pendant une longue...
  • Página 24 f Les quantités d'eau de rinçage minimales sont indiquées dans le chapitre 2.2. L'eau de rinçage doit être putréfaction. 6 Entretien et maintenance PRUDENCE! f Les appareils raccordés en aval peuvent prendre des dommages quand les intervalles de remplacement du filtre ne sont pas respectés. f Des dommages matériels sont possibles si la tête du filtre ou les tuyaux ne sont pas remplacés.
  • Página 25 Indice Volumen de suministro ........................24 Datos técnicos ..........................24 Dimensiones y peso ......................24 Condiciones de funcionamiento ..................24 Uso y montaje ..........................25 Uso de acuerdo a lo previsto ....................25 Montaje y funcionamiento del filtro ..................25 Indicaciones de funcionamiento y seguridad ................25 Responsabilidad del usuario ....................
  • Página 26 1 Volumen de suministro Para la instalación adecuada del sistema de filtración completo se precisa:   Bujía filtrante (1) con caperuza higiénica y rosca exterior para enroscar a la cabeza filtrante (2).   Cabeza filtrante (2) con rosca interior para el alojamiento de la bujía filtrante (1), apta para todos los tamaños de bujía filtrante con placa de montaje.
  • Página 27 3 Uso y montaje 3.1 Uso de acuerdo a lo previsto Esta bujía filtrante de BWT ...   sólo debe emplearse para descarbonizar agua fría con calidad de agua potable según las normativas legales.   protege contra bacterias, cryptosporidia, giardia, protozoos y microplásticos y proporciona agua higiénicamente perfecta para el dispensador de agua potable o el fabricador de cubitos...
  • Página 28 BWT no asumirá ninguna responsabilidad por daños directos y colatera- les si se da uno de los siguientes casos:  ...
  • Página 29 4.3 Personal cualificado La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del sistema de filtración deberá realizarse, únicamente, por parte de personal formado y personal técnico.   Los empleados encargados de ello han recibido formación acerca del trabajo que realizarán y sobre los posibles peligros que derivan del uso inadecuado.
  • Página 30  ¡NOTA! f BWT le recomienda elegir el tamaño y la capacidad de su bujía filtrante de tal modo que la sustitución se tenga que realizar cada 6 meses. 5.4 Montaje de la cabeza filtrante ¡PRECAUCIÓN!
  • Página 31 5.6 Instalación/cambio de la bujía filtrante ¡PRECAUCIÓN! f Las bujías filtrantes sólo pueden instalarse en cabezas filtrantes de BWT originales. f Trabaje con limpieza, evite las impurezas orgánicas en el sistema de filtración. f Antes de cambiar la bujía filtrante, cerrar la válvula de cierre.
  • Página 32 7 Solución de fallos Fallo Causa Solución No se obtiene agua La entrada de agua u Controlar las válvulas de cierre y, si fuera filtrada otras válvulas de cierre necesario, abrirlas. están cerradas La bujía filtrante no se Girar la bujía filtrante media vuelta para ha encajado bien en la extraerla y, a continuación, volver a cabeza filtrante...
  • Página 33 Indice analitico Fornitura ............................32 Dati tecnici ............................32 Dimensioni e misure ......................32 Condizioni di utilizzo ......................32 Utilizzo e struttura ........................... 33 Utilizzo conforme ........................33 Struttura e funzionamento del filtro ..................33 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................33 Responsabilità...
  • Página 34 1 Fornitura Per l'installazione appropriata del sistema di filtrazione completo sono necessari:   Cartuccia filtrante (1) con coperchio igienico e filettatura esterna per l'avvitamento nella testa di connessione.   Testa di connessione (2) con filettatura interna per l'attacco della cartuccia filtrante (1) adatto a tutte le misure della cartuccia filtrante con targhetta di installazione.
  • Página 35 3 Utilizzo e struttura 3.1 Utilizzo conforme Questa cartuccia filtrante BWT …   può essere impiegata solo per la decarbonizzazione dell'acqua fredda soddisfacente i requisiti previsti dalla legge per la qualità dell'acqua potabile.   protegge da batteri, criptosporidi, giardia, protozoi e microplastiche e fornisce quindi acqua perfettamente igienicamente.protegge da batteri, criptosporidi, giardia, protozoi e micro-...
  • Página 36 Tutti i dati e le note presenti in queste istruzioni tengono conto delle norme e disposizioni valide, dello stato della tecnologia e della nostra conoscenza ed esperienza pluriennale. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a:  ...
  • Página 37 4.3 Personale qualificato Il sistema di filtrazione può essere installato, messo in funzione e manutenuto esclusivamente da persone qualificate e personale specializzato.   Le persone qualificate sono state istruite riguardo ai compiti loro assegnati e agli eventuali rischi derivanti da usi e comportamenti non conformi.  ...
  • Página 38 Sulla targhetta devono essere indicati il mese e l'anno dell'installazione.  NOTA! f BWT consiglia di scegliere le misure della cartuccia filtrante e, quindi, la capacità in modo che sia programmata regolarmente una sostituzione a distanza di 6 mesi. 5.4 Montaggio testa di connessione ATTENZIONE! f La testa di connessione non può...
  • Página 39   Rimuovere la cartuccia filtrante dall'imballaggio e rimuovere il coperchio igienico.   Prima dell’installazione della cartuccia filtrante, scrivere la data dell’installazione e la data di sostituzione (al più tardi dopo 6 mesi) sulla targhetta della cartuccia filtrante.   In caso di sostituzione, svitare la vecchia cartuccia filtrante in senso orario dalla testa di connessione.
  • Página 40 7 Riparazione dei guasti Guasto Causa Riparazione Afflusso di acqua Erogazione dell’acqua o Controllare le valvole di chiusura ed filtrata impossibile valvole di chiusura chiuse eventualmente aprirle Cartuccia filtrante non Svitare la cartuccia filtrante di ½ giro e avvitata completamente poi avvitarla nuovamente fino al blocco nella testa di connessione ( capitolo 5.5)
  • Página 41 1 Оглавление Объём поставки ..........................40 Технические данные ........................40 Размеры и единицы измерения ..................40 Условия эксплуатации ......................40 Использование и установка ......................41 Использование по назначению..................41 Установка и работа фильтра ....................41 Указания по эксплуатации и технике безопасности ...............41 Ответственность oператорa ....................42 Гарантия и ограничение ответственности ..............42 Квалифицированный...
  • Página 42 1 Объём поставки Для правильной установки системы фильтрации необходимо:   Фильтрующий элемент (1) с гигиеническим колпачком и наружной резьбой для вкручи- вания в головку фильтра (2).   Головная часть фильтра (2) с внутренней резьбой для установки патронного фильтра (1) для фильтровальных патронов любых размеров, с монтажной этикеткой Головная часть фильтра...
  • Página 43 3 Использование и установка Использование по назначению Этот фильтрующий элемент BWT ...   должен использоваться только для декарбонизации (снижения содержания кальция) холодной воды, которая выполняет законодательные требования, предъявляемые к качеству питьевой воды.   защищает от бактерий, криптоспоридий, гиардий, простейших и микропластиков и, таким...
  • Página 44 сти применения системы фильтрации. Все данные и указания, содержащиеся в настоящей инструкции по установке и эксплуатации, учитывают действующие нормы и предписания, уровень развития техники, а также наш многолетний опыт и знания. BWT не несёт ответ- ственности за прямой и косвенный ущерб в случае:  ...
  • Página 45   несанкционированного переоборудования   технических изменений   использования неразрешённых деталей 4.3 Квалифицированный персонал Только специально обученным работникам и квалифицированному персоналу разрешается устанавливать систему фильтрации, a также осуществлять её эксплуатацию и техническое обслуживание.   Специально обученный работник был проинформирован о возложенных на него зада- чах...
  • Página 46 5 Установка системы фильтрации Распаковка системы фильтрации Вынуть фильтр из упаковки и проверить на комплектность и целостность (возможные повреждения при перевозке). ВНИМАНИЕ! fДефектные детали подлежат немедленной замене. fПри работе соблюдать чистоту. 5.2 Установка держателя фильтра ВНИМАНИЕ! fПеред установкой ознакомиться с Техническими данными (главe 2), а также указаниями по...
  • Página 47 5.5 Монтаж счётчика воды BWT рекомендует установить счётчик воды к выходу фильтрующего элемента, если потребитель, например, кофе-машина, не имеет счётчика, указывающего на необходи- мость замены фильтрующего элемента. За счёт установки счётчика воды в любой момент можно определить остаточную производительность фильтрующего элемента. Придержи- вайться...
  • Página 48 7 Устранение неполадок Неполадка Причина Устранение неполадки Невозможно полу- Подача воды и другие Проверить запорные клапаны, при необхо- чение фильтрован- клапаны закрыты димости открыть их ной воды Фильтрующий элемент Фильтрующий элемент выкрутить на ½ не полностью установ- оборота, а затем вновь вкрутить до упора лен...
  • Página 49 Conteúdo Material fornecido ...........................48 Dados técnicos ..........................48 Dimensões e volumes......................48 Condições de funcionamento ....................48 Utilização e montagem ........................49 Utilização correta ........................49 Montagem e funcionamento do filtro .................. 49 Instruções de funcionamento e segurança .................. 49 Responsabilidade da entidade operadora ................50 Garantia e isenção de responsabilidade ................50 Pessoal qualificado .........................51 Pressão ............................51...
  • Página 50 1 Material fornecido Para instalar corretamente o sistema de filtagem completo é necessário:   Cartucho filtrante (1) com tampa higiénica e rosca macho para aparafusamento na cabeça do filtro (2).   Cabeça do filtro (2) com rosca fêmea para admissão do cartucho filtrante (1) de forma ade- quada para todos os tamanhos de cartuchos filtrantes com placa de instalação.
  • Página 51 3 Utilização e montagem Utilização correta O cartucho filtrante BWT …   apenas deve ser utilizado para descarbonização de água fria que satisfaça os requisitos legais em termos de qualidade da água potável.   protege contra bactérias, cryptosporidia, giardia, protozoários e microplásticos e, portanto, fornece água higienicamente perfeita para bebedouro ou fabricante de cubos de gelo.
  • Página 52 A BWT não assume qualquer responsabilidade por danos e danos consequenciais decorrentes de:  ...
  • Página 53   Alterações técnicas   Utilização de componentes não autorizados 4.3 Pessoal qualificado Apenas pessoas instruídas e técnicos qualificados devem instalar o sistema de filtragem, colocar em funcionamento e reparar o sistema de filtragem.   A pessoa instruída obteve formação relativamente às tarefas que lhe são encarregues e possí- veis perigos no caso de utilização e conduta impróprios.
  • Página 54  NOTA! f A BWT recomenda a seleção do tamanho e, desse modo, a capacidade do cartucho filtrante, de modo a proporcionar a substituição regular em intervalos de 6 meses. 5.4 Montar a cabeça do filtro CUIDADO! f A cabeça do filtro nunca deve ser submetida à...
  • Página 55 5.6 Instalar/substituir o cartucho filtrante CUIDADO! f O cartucho filtrante apenas deve ser instalado numa cabeça do filtro BWT original. f Trabalhar de forma limpa, evitar impurezas no sistema de filtragem. f Fechar a válvula de corte montada no local antes de substituir o cartucho filtrante.
  • Página 56 7 Eliminação de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria não é possível a Alimentação de água ou Inspecionar e, se necessário, abrir as válvulas cobertura de água outras válvulas de corte de corte filtrada fechadas O cartucho filtrante não Desapertar o cartucho filtrante em ½ de roda completamente para volta e apertar novamente até...
  • Página 57 BWT Holding GmbH Walter-Simmer-Straße 4, A-5310 Mondsee +43 6232 5011-0 offi ce@bwt.at bwt.com F O R Y O U A N D P L A N E T B L U E . Typographical and printing errors as well as technical changes reserved.