Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Classic Face Protection
Fitting Instructions
GB
.......
DE
.......
ES
.......
SE
.......
NO
.......
PT
.......
DK
.......
GR
.......
FR
.......
4-5
NL
6-7
IT
8-9
FI
10-11
PL
12-13
RO
14-15
CZ
16-17
SK
18-19
SR
20-21
.......
22-23
.......
24-25
.......
26-27
.......
28-29
.......
30-31
.......
32-33
.......
34-35
.......
36-37

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Centurion CLASSIC FACE PROTECTION

  • Página 1 Classic Face Protection Fitting Instructions ....22-23 ....24-25 ....26-27 ..10-11 ..28-29 ..12-13 ..30-31 ..14-15 ..32-33 ..16-17 ..34-35 ..18-19 ..36-37 ..20-21...
  • Página 2 FITTING INSTRUCTION IMAGES To fit Metal carrier to helmet clip: To remove: Fig 8 Fig 7 To fit Carrier Clip to Helmet: Classic Carrier Fig 1 Classic Browguard Position 4 On Carrier Arm To fit New Screen To Carrier (Excluding Metal Carrier): Fig 2 Classic Bump Cap Carrier To fit Bump Cap Carrier:...
  • Página 3 High mass and high velocity impact (300f/s) Connect The Centurion Classic face screens are all designed and approved for fitment to Centurion Classic Carriers & Browguards. They are designed to protect the face against various Euro hazards encountered in industry and are intended to protect the wearer against impact and flying debris.
  • Página 4 Aufprall mit hoher Masse und hoher Geschwindigkeit (300 Fuß/s) Euro Alle Centurion Classic Gesichtsschutzblenden sind zur Anbringung an Centurion Classic Trägern und Stirnschutz konzipiert und zugelassen. Sie sind dafür konzipiert, das Gesicht gegen verschiedene in der Industrie anzutreffende Gefahren und den Träger gegen Stöße und Trümmerflug zu schützen.
  • Página 5 Nuevo código Anterior código Nuevo código Anterior código Todas las pantallas faciales Centurion Classic están diseñadas y homologadas para su montaje en portapantallas y arneses de cabeza Centurion Classic. Están diseñadas para del producto del producto del producto del producto proteger el rostro contra los diversos peligros que se encuentran en la industria y están destinadas a proteger al usuario contra los impactos y los restos de material despedidos.
  • Página 6 Tålighet mot slag med hög massa och hög hastighet (300 f/s) Connect Alla Centurion Classic-ansiktsskärmar är konstruerade och godkända för montering på Centurion Classic-hållare och pannskydd. De är konstruerade för att skydda ansiktet mot olika Euro faror som uppstår inom industrin och är avsedda att skydda användare mot slag och skräp i luften.
  • Página 7 Concept Nexus Spectrum Vision Plus Vulcan Alle Centurion Contour-ansiktsskjermene er utviklet og godkjent for montering på Centurion Classic-holdere og -øyenbrynsbeskyttelse. De er konstruert for å beskytte ansiktet mot ikke-ventilert ikke-ventilert ventilert ventilert forskjellige farer i industrien og har som formål å beskytte brukeren mot slag og flyvende gjenstander.
  • Página 8 9034107 S89SR Todas as viseiras Classic da Centurion estão concebidas e aprovadas para montagem em suportes e vedações temporais Classic da Centurion. Estão concebidas para proteger a face ajuste deslizante contra vários riscos presentes na indústria e destinam-se à proteção do utilizador contra impactos e resíduos projetados.
  • Página 9 MÅ KUN MONTERES PÅ OG ANVENDES MED OVENSTÅENDE CENTURION-HJELME Centurion Classic-ansigtsskærme er alle designet og godkendt til holdere og pandebeskyttere i Centurion Classic-serien. De er designet med henblik på at beskytte ansigtet mod forskellige farlige forhold inden for industrien og er beregnet til at beskytte brugeren mod slag og flyvende genstande.
  • Página 10 προϊόντος Όλες οι μάσκες Centurion Classic έχουν σχεδιαστεί και εγκριθεί για τοποθέτηση σε βάσεις και προστατευτικά μετώπου Centurion Classic. Έχουν σχεδιαστεί για να προστατεύουν το πρόσωπο από διάφορους κινδύνους που παρουσιάζονται στη βιομηχανία, και σκοπός τους είναι να προστατεύουν τον χρήστη από προσκρούσεις και εκτινασσόμενα θραύσματα.
  • Página 11 Norme nationale américaine des protections oculaires et faciales. Impact à grande vitesse (91 m/s) et de masse élevée Les écrans faciaux Classic de Centurion sont tous conçus et homologués pour montage sur porte-écrans et protections du front Classic de Centurion. Ces protections du visage contre Nouveau code...
  • Página 12 ALLEEN MONTEREN AAN EN GEBRUIKEN MET DE CENTURION-HELMEN DIE HIERBOVEN ZIJN VERMELD Hogemassa- en hogesnelheidsvector (300 f/s) De Centurion Classic gelaatsschermen zijn allemaal ontworpen en goedgekeurd voor bevestiging aan Centurion Classic-dragers en voorhoofdsschermen. Ze zijn ontworpen om het Nieuwe Vorige...
  • Página 13 Gli schermi per il viso Centurion Classic sono tutti progettati e approvati per il montaggio su sostegni e browguard Centurion Classic. Sono progettati per proteggere il viso da vari Browguard Classic trasparente con regolazione a...
  • Página 14 Suurimassainen ja suurinopeuksinen isku (300f/s) Connect Centurion Classic -visiirit on tarkoitettu ja hyväksytty kiinnitettäviksi Centurion Classic -pidikkeisiin ja otsasuojiin. Ne on tarkoitettu suojaamaan käyttäjän kasvoja monenlaisilta teollisuus- Euro ja työkäytössä ilmeneviltä vaaroilta, iskuilta ja lentäviltä kappaleilta. KIINNITYS JA KÄYTTÖ ON SALLITTU AINOASTAAN YLLÄ MAINITTUJEN CENTURION-KYPÄRÄMALLIEN KANSSA Käyttäjän tulee varmistaa visiirin ja pidikkeen merkintöjen vastaavuus.
  • Página 15 NALEŻY MONTOWAĆ WYŁĄCZNIE NA KASKACH CENTURION WYMIENIONYCH POWYŻEJ I UŻYTKOWAĆ TYLKO W POŁĄCZENIU Z NIMI Uderzenie z dużą masą i dużą prędkością (91 m/s) Wszystkie osłony twarzy Centurion Classic zostały zaprojektowane i zatwierdzone do montażu w uchwytach Centurion Classic i Browguard. Są one przeznaczone do ochrony twarzy Nowy kod...
  • Página 16 MONTARE ŞI UTILIZARE EXCLUSIV PE CĂŞTILE CENTURION MENŢIONATE MAI SUS Impact masă mare şi viteză ridicată (300f/s) Vizierele Centurion Classic sunt toate proiectate şi aprobate pentru a se potrivi la suporţii şi ecranele pentru protecţia feţei Centurion Classic. Acestea sunt concepute pentru a proteja Cod de...
  • Página 17 NASAĎTE A POUŽÍVEJTE POUZE S VÝŠE UVEDENÝMI PŘILBAMI CENTURION Obličejové štíty Centurion Classic jsou určeny a schváleny k použití s držáky a chrániči Centurion Classic. Slouží k ochraně obličeje vůči různým rizikům při práci a k ochraně uživatele Nový kód Předchozí...
  • Página 18 Euro Všetky tvárové štíty Centurion Classic sú navrhnuté a schválené na montáž na nosiče a chrániče brady Centurion Classic Carrier a Browguard. Sú navrhnuté na ochranu tváre pred rozličnými rizikami hroziacimi v priemysle a sú určené na ochranu používateľa pred nárazmi a odletujúcimi úlomkami.
  • Página 19 Centurion klasični viziri za lice su svi projektovani i odobreni za ugradnju na Centurion klasične nosače i naglavne trake. Projektovani su da zaštite lice od raznih opasnosti na koje se Klasična zaštita za lice od električnog luka Klasični nosač u vidu trake za glavu sa kliznim...
  • Página 20 Centurion Safety Products Ltd 21 Howlett Way, Thetford Norfolk, IP24 1HZ United Kingdom Customer Hotline: +44 (0) 1842 855045 www.centurionsafety.eu...