Descargar Imprimir esta página

Centurion CLASSIC FACE PROTECTION Instrucciones De Montaje página 8

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
PT
PROTEÇÃO FACIAL CLASSIC
Tipos de clipes montados em capacetes Centurion e compatibilidade com capacetes
1100
1125
1100
1125
não ventilado
não ventilado
ventilado
ventilado
Connect
x
x
Euro
x
x
x
MONTE E USE APENAS OS CAPACETES CENTURION MENCIONADOS ACIMA
Novo Código
de Produto
Proteção facial Classic contra arco elétrico
Suporte Classic contra arco elétrico
9034135
Viseira Classic transparente contra arco elétrico de 225 mm
9034137
(utilizar com suporte para viseira contra arco elétrico)
Vedação temporal Classic transparente com roda
9034109
de ajuste
Vedação temporal Classic transparente com ajuste
9034110
deslizante
Proteção de queixo para viseira Classic contra arco
9034117
elétrico (utilizar com suporte para viseira contra arco
elétrico)
Proteção de queixo Classic transparente
9034114
Proteção facial Classic de utilização geral
Suporte para viseira Classic
9034129
Suporte para viseira Classic com parafusos manuais
9034150
de ajuste
Suporte para viseira Classic com clipes Honeywell
9034152
Suporte para viseira Classic com clipes 3M Peltor
9034149
Viseira Classic de policarbonato transparente de
9034127
170 mm
Viseira Classic de policarbonato transparente de
9034128
225 mm
Viseira Classic de acetato transparente de 225 mm
9034139
Viseira Classic de acetato antiembaçante de 225 mm
9034138
Viseira Classic de acetato com tonalidade de verde 3
9034141
de 225 mm
Viseira Classic de acetato com tonalidade de verde 5
9034142
de 225 mm
Vedação temporal Classic montada no cerra-nuca com
9034106
roda de ajuste
Novo Código
de Produto
Boné de proteção - Proteção facial Classic de
utilização geral
Suporte para viseira Classic para AirPro SecurePlus, AirPro,
9946472
CoolCap e CAP 2000
Viseira Classic de policarbonato transparente
9946473
NORMAS E MARCAÇÕES PARA PROTEÇÃO INDIVIDUAL DOS OLHOS CONFORME EN 166:2001
Explicação das marcações da proteção ocular da viseira
EN 166 1
Classe ótica
EN 166 F
Impacto de baixa energia
EN 166 B
Impacto de média energia
EN 166 T
Resistência às partículas lançadas a grande velocidade em extremos de temperaturas.
EN 166 9
Não aderência de metal fundido e resistência à penetração de sólidos quentes.
14
Modelo de capacete
Reflex
Concept
Nexus
Spectrum
x
x
x
x
x
x
x
x
Código de
Produto Anterior
Vedação temporal Classic montada no cerra-nuca com
ajuste deslizante
S57CE
Viseira Classic de policarbonato transparente para
S590AEA
proteção de queixo
Viseira Classic de acetato transparente para proteção
S89CAEA
de queixo
Viseira Classic de acetato antiembaçante para proteção
S89CSR
de queixo
Proteção de queixo Classic transparente
S910AEA
Proteção facial clássica contra alta temperatura
Suporte metálico para viseira para capacete Vulcan e
S91C
Nexus contra alta temperatura
Suporte para viseira para capacete Vulcan e Nexus
contra alta temperatura
S54CE
Suporte para viseira para capacete Vulcan e Nexus contra
S54TCE
alta temperatura com parafusos manuais de ajuste
Suporte para viseira para capacete Vulcan e Nexus
S54B
contra alta temperatura com clipes Honeywell
S54P
Suporte para viseira para capacete Vulcan e Nexus
contra alta temperatura com clipes 3M Peltor
S580
Viseira Classic de triacetato transparente de 225 mm
S590
Viseira de policarbonato de cor dourada de 225 mm
Viseira Classic Duo de triacetato cobre/transparente contra
S591
alta temperatura
S592
Proteção facial especializada
S593
Ecrã de soldadura de transmissão fixa montado no
capacete
S595
Viseira para silvicultura (com suporte Classic integrado)
S89
Código de
Produto Anterior
-
-
EN 166 3
EN 166 8
EN 169 3
EN 169 5 - 6
EN 170 2-1, 2
Vision Plus
Vulcan
x
EN 171 4-5
x
EN 1731 S
EN 175 S
Novo Código
Código de
ANSI/ISEA Z87.1-2010 Z87+
de Produto
Produto Anterior
9034107
S89SR
Todas as viseiras Classic da Centurion estão concebidas e aprovadas para montagem em suportes e vedações temporais Classic da Centurion. Estão concebidas para proteger a face
contra vários riscos presentes na indústria e destinam-se à proteção do utilizador contra impactos e resíduos projetados.
9034119
S910
O utilizador deve ter em consideração a necessidade de compatibilidade de marcação entre viseira e suporte. Suportes identificados com a classe de impacto B são adequados para
viseiras identificadas com "B" ou "F" (correspondendo F à classe de impacto inferior).
9034116
S911
As proteções oculares contra partículas a alta velocidade usadas por cima de óculos oftálmicos normais podem transmitir impacto criando, assim, um perigo para o utilizador.
9034118
S912
Nota: Se for necessária proteção contra partículas a alta velocidade em extremos de temperatura (-5 °C ou +55 °C), o protetor ocular selecionado deve estar identificado com "T" após
a letra de impacto (ou seja, FT, BT ou AT). Se não apresentar a marcação "T", o protetor ocular destina-se apenas à utilização à temperatura ambiente.
9034114
S91C
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Deverá substituir quaisquer viseiras arranhadas ou danificadas. Os materiais que possam entrar em contacto com a pele do utilizador podem causar reações alérgicas em pessoas
suscetíveis. Limpe e desinfete com água da torneira tépida (não são conhecidos quaisquer efeitos adversos para o utilizador) e um pano suave, com cuidado para não riscar. Antes de
9946471
-
utilizar, verifique se todas as peças estão operacionais e não apresentam danos. Armazene e transporte na embalagem original fechada (entre 0 °C e +30 °C) até um máximo de cinco
anos, evitando a exposição direta à luz solar. O produto apresenta uma vida útil até aos cinco anos em utilização.
9034135
S57CE
ECRÃ DE SOLDADURA EN 175:1997 MONTADO NO CAPACETE
9034136
S57TCE
Ecrã de soldadura versátil de carcaça curta equipado com uma grande janela porta-lente basculante, oferecendo proteção facial e dos olhos contra radiação ultravioleta e
infravermelha prejudicial, produzida durante o processo de soldadura. Substituição da lente: Desencaixe a mola articulada, substitua as lentes, assegurando-se de que a lente protetora
se encontra do lado exterior, volte a encaixar a mola articulada.
9034153
S57B
IMPORTANTE: Verifique se o ecrã de soldadura está equipado com lentes de transmissão correta. Para transmissões recomendadas, consultar a norma DIN 4647/1 – BS 679.
9034151
S57P
Oculares de filtro mineral temperado só deverão ser utilizadas em combinação com uma ocular de suporte adequada.
VISEIRA TIPO REDE EN 1731:2006 PARA SILVICULTURA
9034147
S598
Concebida para proteger os olhos e o rosto do utilizador contra riscos mecânicos (para utilização industrial e não industrial). Não protege contra riscos devidos a salpicos de metal
9034145
S760
fundido, sólidos quentes, infravermelhos, ultravioletas ou elétricos.
9946566
-
Aviso: As proteções oculares e viseiras em rede marcadas com a letra "S" não podem ser utilizadas se existir um risco previsível de projeção de partículas duras ou afiadas.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
9034223
S903NCE
Montagem do clipe do suporte no capacete: Insira a parte central do clipe na ranhura para acessórios do capacete e aplique ligueira pressão até encaixar (Fig. 1).
Montagem do novo ecrã no suporte (exceto o suporte metálico): Faça coincidir os orifícios nas extremidades do ecrã com os pinos/ranhura (1 e 2 – Fig. 2) no suporte do mesmo.
9034158
S59CE
Introduza o ecrã no canal do suporte. Deflita ligeiramente o ecrã sobre o pino central do suporte (3 – Fig. 2), até encaixar no orifício central do ecrã. Certifique-se de que todos os pinos
do suporte ficam bem encaixados nos orifícios do ecrã.
Para remover: Pressione para defletir a parte central do ecrã para o suporte ou a parte lateral do ecrã para a vedação temporal, puxando o ecrã do suporte / vedação temporal /
proteções de queixo.
Montagem do novo ecrã no suporte metálico: Levante o clipe do ecrã no suporte e insira o orifício da extremidade do ecrã sobre o pino (Fig. 3). Coloque o ecrã à volta da parte
exterior do perfil do suporte, posicionando cada orifício do ecrã sobre cada pino do suporte (Fig. 4). Levante o outro clipe do ecrã no suporte e faça coincidir novamente o orifício com o
pino e liberte o clipe do suporte (Fig. 5). Certifique-se de que todos os orifícios do ecrã ficam bem encaixados nos pinos do suporte.
Para remover: Levante o clipe do ecrã no suporte e empurre a extremidade do ecrã para longe do clipe e do pino (Fig. 6). Agora, levante o outro clipe do ecrã para remover o ecrã.
Montagem do suporte metálico no clipe no capacete: Encaixe os braços do suporte nas ranhuras dos clipes do capacete de ambos os lados do capacete. Empurre ambos os
braços até à posição 4 (Fig. 7).
Para remover: Empurre o dedo superior dos braços do suporte para baixo e faça deslizar o suporte para longe dos clipes do capacete (Fig. 8)
Montagem do boné de proteção no suporte: Posicione a extremidade do pico do boné de proteção contra a face interior do suporte (Fig. 9a). Faça deslizar os clipes dianteiros até
às laterais do boné de proteção, na posição mostrada, e faça deslizar os braços do suporte até aos clipes dianteiros (Fig. 9b).
Consulte a Tabela A para o tipo de clipe traseiro recomendado. Ajuste os braços e os clipes do boné para assegurar o correto funcionamento do suporte do ecrã.
Remoção do suporte do boné de proteção: Faça deslizar os braços do suporte a partir dos clipes do boné.
Remoção dos clipes do boné: Rode o clipe do boné de um lado para o outro para ajudar à remoção.
Para mais informações ou Declarações de Conformidade UE/CE (consoante o caso), visite o nosso website centurionsafety.eu
Regulamento (UE) 2016/425 relativo aos EPI ou Diretiva 89/686/CEE relativa aos EPI: Exame de Tipo UE/CE (consoante o caso) e avaliação contínua de conformidade efetuados
por: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amesterdão, Países Baixos (Organismo Notificado N.º 2797) ou BSI Assurance UK Ltd, Kitemark
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Reino Unido (0086), conforme especificado no rótulo do produto.
Proteção contra gotas líquidas/salpicos.
Proteção contra arco elétrico de curto-circuito.
Filtros para equipamento de proteção individual dos olhos utilizado em operações de soldadura e similares, Escala Número 3.
Soldadura e brasagem de metais pesados.
Soldadura com fluxos emissivos (em particular, ligas leves). Oxicorte. Escala Número 5, 6
Para aplicações que emitem predominantemente radiação ultravioleta a comprimentos de onda mais curtos do que 313 nm e quando o brilho não é um fator importante. Isto abrange
as faixas UVC e a maioria das faixas UVB.
Lâmpadas de mercúrio de baixa pressão tais como lâmpadas germicidas.
Filtros para proteção contra infravermelhos.
Aplicação típica em termos de fontes com temperatura média até 1390 °C.
Equipamento de proteção individual para proteção dos olhos – protetores dos olhos e da face tipo rede. Resistência mecânica – Robustez
Equipamentos de proteção individual para proteção dos olhos e da cara durante a soldadura e processos afins. Resistência mecânica – Robustez aumentada.
Norma do American National Standards Institute para proteção ocular e facial.
Impacto de alta velocidade e massa (300 pés/s)
15

Publicidad

loading