FRA
RACCORDEMENTS
HYDRAULIQUES
RACCORDEMENT
À LA LIGNE PRINCIPALE
a
ATTENTION!
Toujours utiliser une clé et une
contre-clé de serrage pour le
raccordement de la batterie aux
tuyaux. En cas de présence d'une
électrovanne, isoler correctement
le corps de la vanne à l'aide de
matériau isolant.
Raccorder les tuyaux d'entrée et
de sortie de l'eau en respectant les
indications reportées sur le côté
de l'appareil. Isoler correctement
les tuyaux d'alimentation en eau
afin d'éviter toute formation de
gouttes durant le fonctionnement en
mode refroidissement. Une vanne
d'interception doit être insérée sur
le tube d'alimentation en eau, et un
détendeur doit être installé sur le
tube de sortie. Le corps de la vanne
et le détendeur doivent également
être correctement isolés pour éviter
la formation de gouttes.
L'isolation correcte de ces éléments
est à la charge de l'installateur. Le
fabricant décline toute responsabilité
concernant l'exécution correcte des
opérations d'isolation.
Couple de serrage soupape 2,5 Nm.
COSMOGAS
DEU
HYDRAULIKANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS AN DIE
HAUPTLEITUNG
a
ACHTUNG!
Immer Schlüssel und
Gegenschlüssel für den
Anschluss der Batterie an die
Rohre verwenden.
Falls ein Elektroventil vorhanden
ist, den Ventilkörper ausreichend
mit Isoliermaterial dämmen.
Die Wassereingangs/ausgangsrohre
so anschließen, wie auf der Seite
des Geräts angegeben ist. Die
Wasserzufuhrleitungen korrekt
dämmen, um Tropfenbildung
während des Kühlbetriebs zu
verhindern. In das Wasserzuflussrohr
muss ein Absperrventil und auf
das Abflussrohr ein Rücklaufventil
eingefügt werden.
Auch die Ventilkörper müssen
korrekt isoliert werden, um Tropfen
zu vermeiden.
Die korrekte Isolierung obliegt der
Verantwortung des Installateurs.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für die korrekte
Ausführung der Dämmung.
Anzugsmoment des Ventils 2,5 Nm.
ESP
CONEXIONES HIDRÁULICAS
CONEXIÓN A LA LÍNEA
PRINCIPAL
a
¡ATENCIÓN!
Utilizar siempre llave y contrallave
para la conexión de la batería a los
tubos.
Si hay electroválvula, aislar
adecuadamente el cuerpo de la
válvula con material aislante.
Conectar los tubos de entrada
y salida del agua siguiendo las
indicaciones que se encuentran
sobre el lateral del aparato. Aislar
correctamente los tubos del agua
de alimentación para evitar goteos
durante el funcionamiento en
refrigeración.
Sobre el tubo de entrada del agua
tiene que haber una llave de paso y
sobre el tubo de salida un regulador
de presión.
El cuerpo de la válvula y el regulador
de presión deben estar correctamente
aislados para evitar goteos.
El correcto aislamiento es tarea del
instalador. El fabricante no asume
responsabilidad alguna con respecto
a la ejecución del aislamiento.
Par de apriete de la válvula 2,5 Nm
33
РУС
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ
СОЕДИНЕНИЯ
Соединение с главной линией
a
ВНИМАНИЕ!
Использовать всегда ключ и
контрключ при подсоединении
батареи к труба.
Если имеется электроклапан,
изолировать адекватно корпус
клапана изоляционным
материалом.
Подсоединить трубы входа и
выхода воды, соблюдая указания
на боковине аппарата. Правильно
изолировать трубы питающей
воды для предотвращения
капания при работе в режиме
охлаждения.
На подающей трубе воды должен
быть установлен отсечный клапан,
а на выходной трубе запорный
вентиль. Корпус клапана и
запорный вентиль должны быть
должным образом изолированы во
избежание капания.
Изоляцию должен выполнять
монтажник. Завод-изготовитель не
несет никакой ответственности за
выполнение изоляции.
Момент затяжки клапана 2,5 Нм.
FLAIR