Descargar Imprimir esta página
Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp Manual De Instrucciones
Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp Manual De Instrucciones

Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVR-L 200/24-2 Tc Dp:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

IVR-L 200/24-2 Tc Dp
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
104
Magyar
111
Čeština
118
Slovenčina
124
Slovenščina
131
Româneşte
137
Hrvatski
144
Srpski
150
Ελληνικά
157
Русский
164
Українська
172
Қазақша
179
Български
187
194
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
200
99905830 (04/24)
6
12
19
26
33
40
47
53
60
66
72
78
85
91
97

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp

  • Página 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe IVR-L 200/24-2 Tc Dp Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99905830 (04/24)
  • Página 6 Inhalt ● Das Aufsaugen von Stäuben und gro- bem Schmutz. Allgemeine Hinweise......● Den industriellen Gebrauch, z. B. in La- Bestimmungsgemäße Verwendung ... ger- und Fertigungsbereichen. Umweltschutz........● Den gewerblichen Gebrauch, z. B. in Zubehör und Ersatzteile..... Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fab- Lieferumfang ........
  • Página 7 Lieferumfang ● Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie das Gerät bedienen. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf ● Bewegen Sie das Gerät nur in Schrittge- Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör schwindigkeit und bei abschüssigen We- oder bei Transportschäden benachrichti- gen ggf. zu zweit. gen Sie bitte Ihren Händler.
  • Página 8 Inbetriebnahme Symbole auf dem Gerät Markierung des maximal zulässigen Abbildung siehe Grafikseiten Flüssigkeitsfüllstands 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. Siehe Kapitel Füllstandsanzeige prüfen. 2. Wenn nötig das Gerät mit der Feststell- bremse sichern. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß...
  • Página 9 7. Den Behälter mit dem Schubbügel kip- ACHTUNG pen. Beschädigungsgefahr für das Gerät Abbildung H Überlaufen des Flüssigkeitsbehälters 8. Den Inhalt gemäß den gesetzlichen Be- durch Füllung innerhalb von wenigen Se- stimmungen entsorgen oder wiederver- kunden. wenden. Kontrollieren Sie den Füllstand im Flüssig- 9.
  • Página 10 hen. Tragen Sie beim Entfernen von Beachten Sie bei Transport und Lagerung Ablagerungen geeignete Schutzkleidung. das Gewicht des Geräts. 1. Den Behälter entleeren. 1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern. 2. Die Ablagerungen in dem Behälter ent- Pflege und Wartung fernen.
  • Página 11  Den Filter reinigen. Kundendienst Das Leeren des Flüssigkeitsbehälters Kann die Störung nicht behoben werden, dauert lang muss das Gerät vom Kundendienst über- Der Ablassschlauch ist gequetscht oder prüft werden. verstopft. Garantie  Den Ablassschlauch prüfen und ggf. rei- In jedem Land gelten die von unserer zu- nigen.
  • Página 12 IVR-L 200/24-2 Tc Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Hand-Arm-Vibrationswert < 2,5 Unsicherheit K Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Netzkabel Netzkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Teilenummer (EU) 9.988-393.0 Kabellänge Technische Änderungen vorbehalten. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 EU-Konformitätserklärung 73550 Waldstetten (Germany) Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Tel.: +49 7171 94888-0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-...
  • Página 13 Intended use device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with WARNING the household rubbish. Inhalation of dusts posing a health haz- Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials Health hazard can be found at: www.kaercher.de/REACH Never use the appliance to vacuum up dusts which pose a health hazard.
  • Página 14 Avoid damaging the power cables by driv- CAUTION ing over them or otherwise crushing them, ● Switch off the device after each use and or by jerking them. remove the mains plug. Protect the cables from heat, oil and sharp ATTENTION edges.
  • Página 15 Checking the filling level display Stand pipe for drum pump See graphics pages for illustration Disposal hose holder Illustration D Drum pump disposal hose Note Steering rollers with parking brake The red marking on the drain hose shows Maximum filling level mark the maximum permissible filling level.
  • Página 16 5. Remove all accessory parts. Note 6. Prepare the liquid container for empty- Bacterial contamination may occur through ing: the use of water-based cooling lubricants. a Open the lock of the liquid container. Wear suitable protective clothing when re- Illustration G moving deposits.
  • Página 17 Storage The suction power decreases Nozzle, suction hose or suction pipe CAUTION clogged. Failure to observe the weight  Check the nozzle, the suction hose and Risk of injury and damage the suction pipe and clean if necessary. Be aware of the weight of the device during The filter is dirty.
  • Página 18 Technical data IVR-L 200/24-2 Tc Electrical connection Mains voltage 220-240 Phase Power frequency 50-60 Degree of protection IPX4 Protection class Nominal power 2400 Power protection (slow-blowing) Dimensions and weights Typical operating weight Dp Length x width x height 1485 x 760 x 1550 Ambient conditions Ambient temperature °C...
  • Página 19 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the Executive Board. Documentation supervisor: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Documentation supervisor: Ph.: +49 7171 94888-0 A.
  • Página 20 Remarques concernant les matières ATTENTION composantes (REACH) Court-circuit dû à une humidité de l'air Les informations actuelles concernant les élevée matières composantes sont disponibles Endommagement de l’appareil sous : www.kaercher.de/REACH Utilisez l'appareil uniquement en intérieur. L’appareil est conçu pour : Accessoires et pièces de ●...
  • Página 21 ● Avant chaque mise en service, vérifiez si voir Caractéristiques techniques et plaque les liaisons équipotentielles (conducteurs signalétique. Il est interdit d’utiliser un câble de terre) sont raccordées. de rallonge. PRÉCAUTION DANGER ● Coupez l'appareil et débranchez la fiche Risque d’électrocution secteur après chaque utilisation.
  • Página 22 Processus d’aspiration Interrupteur principal Verrouillage de la tête d’aspiration Câble secteur Vis de fermeture Tôle déflectrice Pompe pour fût Guidon Tube vertical de la pompe pour fût Remarque Fixation du flexible d’élimination N’immergez les accessoires qu’à moitié Flexible d’élimination de la pompe pour lors de l’aspiration de liquides afin d’entraî- fût ner suffisamment d’air.
  • Página 23 4. Éliminer ou recycler le contenu confor- 4. Allumer la pompe pour fût avec l’inter- mément aux directives légales. rupteur marche/arrêt. Remarque Vider le réservoir de liquide en le Eviter la marche à sec de la pompe pour basculant fût. (appareil avec dispositif de Ne laissez pas la pompe pour fût sans sur- basculement Tc)
  • Página 24 Dépannage en cas de défaut 3. Démonter les accessoires, les nettoyer et sécher, si besoin. DANGER Remarque Risque de blessures Videz l’aspirateur après chaque utilisation. Risque de démarrage intempestif de l’ap- Laissez sécher l’appareil avec le réservoir pareil et risque d’électrocution ouvert.
  • Página 25 Service après-vente faut est un vice de matériau ou de fabrica- tion. En cas de garantie, veuillez vous Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- adresser à votre distributeur ou au point de pareil doit être contrôlé par le service service après-vente autorisé...
  • Página 26 Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la ma- Avvertenze generali ......26 chine désignée ci-après ainsi que la ver- Impiego conforme alla destinazione... 26 sion que nous avons mise en circulation, Tutela dell'ambiente ......27 est conforme, de par sa conception et son Accessori e ricambi ......
  • Página 27 ● Per uso industriale, ad esempio in aree cessori mancanti o danni dovuti al trasporto di stoccaggio e produzione. si prega di contattare il rivenditore. ● L’utilizzo professionale, ad esempio in Dispositivi di sicurezza hotel, scuole, ospedali, fabbriche, nego- Livelli di pericolo zi, uffici e nel settore della locazione.
  • Página 28 Apparecchi con carrello da Vedi capitolo Controllo dell’indicatore di li- trasporto ribaltabile (Tc) vello. ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di schiacciamento durante il ribal- tamento del serbatoio del liquido ATTENZIONE Dopo il ribaltamento fare innestare il bloc- Pericolo di danneggiamento per l’appa- caggio.
  • Página 29 Messa in funzione ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l’appa- Per la figura vedi pagine dei grafici recchio 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- Trabocco del serbatoio del liquido a causa voro. del riempimento in pochi secondi. 2. Se necessario, assicurarlo con il freno di Controllare costantemente il livello di riem- stazionamento.
  • Página 30 a Aprire il bloccaggio del serbatoio del li- 1. Svuotare il serbatoio. quido. 2. Rimuovere i depositi nel serbatoio. Figura G 3. Smaltire i depositi nel rispetto delle nor- 7. Ribaltare il serbatoio con l’archetto di me vigenti. spinta. 4. Rimuovere trucioli e depositi dalle lamie- Figura H re di ritenuta.
  • Página 31 1. Conservare l'apparecchio solo in vani in-  Controllare ed eventualmente pulire terni. l’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo flessibile di aspirazione. Cura e manutenzione Il filtro è sporco. 1. Sciacquare l’apparecchio e gli accessori  Pulire il filtro. a intervalli regolari con un liquido adatto Lo svuotamento del serbatoio del liqui- e lasciare asciugare.
  • Página 32 Dati tecnici IVR-L 200/24-2 Tc Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 2400 Protezione di rete (lento) Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio Dp Lunghezza x larghezza x altezza 1485 x 760 x 1550 Condizioni ambientali Temperatura ambiente...
  • Página 33 Uso previsto EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 ADVERTENCIA EN 61000-3-11: 2000 Aspiración de polvo perjudicial para la EN 62233: 2008 salud EN IEC 63000: 2018 Daños a la salud I firmatari agiscono per incarico e con dele- No utilice el equipo para aspirar polvo per- ga della direzione.
  • Página 34 personas o el medio ambiente en caso de ● Proteja el equipo de la lluvia. No almace- manipularse o eliminarse de forma inade- ne el equipo en el exterior. cuada. Sin embargo, dichos componentes ● Antes de cada puesta en funcionamiento, son necesarios para un funcionamiento comprobar que estén conectados los adecuado del equipo.
  • Página 35 de características. No se permite el uso de Cierre del cabezal de aspiración un cable de prolongación. Cable de red PELIGRO Tornillo de cierre Peligro de descarga eléctrica Chapa amortiguadora Peligro de muerte Bomba de barriles No dañe los cables de conexión, por ejem- Asa de empuje plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- Tubo vertical bomba de barriles...
  • Página 36 Procedimiento de aspiración Vaciado por vuelco del recipiente de líquidos (equipo con dispositivo basculante Tc) Véanse las figuras en las páginas de gráfi- 1. Desconectar el equipo y desenchufarlo de la alimentación de corriente. 2. Llevar el equipo a la instalación de elimi- Nota nación de líquidos.
  • Página 37 3. Desmontar el accesorio y, en caso nece- Nota sario, limpiarlo y secarlo. Evite la marcha en vacío de la bomba de barriles. Nota No deje de supervisar la bomba de barriles. Vacíe la aspiradora después de cada uso. 5. Ajustar el volumen transportado con el Deje el recipiente abierto para que la aspi- selector giratorio.
  • Página 38 Ayuda en caso de fallos  Utilizar la bomba de barriles únicamente con recipientes de líquidos llenos. PELIGRO No hay tensión eléctrica disponible. Peligro de lesiones  Comprobar el enchufe y el fusible de la Peligro de arranque involuntario del equipo alimentación de corriente.
  • Página 39 IVR-L 200/24-2 Tc Peso y dimensiones Peso de servicio típico Dp Longitud x anchura x altura 1485 x 760 x 1550 Condiciones ambientales Temperatura ambiente °C Datos de potencia del equipo Contenido del Contenedor Volumen de aire 2 x 74 Baja presión 23 (230) (mbar)
  • Página 40 Tel.: +49 7171 94888-0 ● a aspiração de poeiras e sujidade em Fax: +49 7171 94888528 elevadas quantidades; Waldstetten, 2024/04/01 ● a utilização industrial, por exemplo, em áreas de armazenamento e fabrico; Índice ● a utilização profissional, por exemplo, Indicações gerais ....... 40 em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, Utilização prevista......
  • Página 41 Volume do fornecimento ● Certifique-se de que não sai pó ao trocar a peça de acessório. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- lidade do conteúdo. Caso faltem acessó- Aparelhos com chassis basculante rios ou em caso de danos de transporte (Tc) informe o seu fornecedor.
  • Página 42 Arranque Consultar o capítulo Verificar a indicação do nível de enchimento. Consulte as figuras nas páginas de gráfi- 1. Colocar o aparelho na posição de traba- lho. 2. Sempre que necessário, bloquear o ADVERTÊNCIA aparelho com o travão de parqueamen- Perigo de dano para o aparelho Saída de água por ter sido excedido o nível 3.
  • Página 43 pítulo Retirar a cabeça de aspiração/ Aviso cobertura do separador prévio). A marcação vermelha na mangueira de 5. Retirar todas as peças de acessórios. descarga indica o nível de enchimento má- 6. Preparar o depósito de líquido para o es- ximo.
  • Página 44 Transporte 6. Eliminar o conteúdo ou reutilizá-lo em conformidade com as normas legais. CUIDADO Limpar o depósito de líquido Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Consulte as figuras nas páginas de gráfi- Tenha em atenção o peso do aparelho du- rante o transporte e armazenamento.
  • Página 45 Todas as verificações e trabalhos em pe-  Verificar o cabo de rede, a ficha de rede ças eléctricas devem ser realizados por um do aparelho. técnico. O caudal de bombagem está indevidamen- O motor (turbina de aspiração) não fun- te ajustado.
  • Página 46 IVR-L 200/24-2 Tc Características do aparelho Conteúdo do depósito Volume de ar 2 x 74 Subpressão 23 (230) (mbar) Diâmetro nominal da mangueira de aspira- DN50 ção Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Valor de vibração mão/braço < 2,5 Insegurança K Nível acústico L dB(A)
  • Página 47 Inhoud ● Industrieel gebruik, bijvoorbeeld in op- slag- en productieomgevingen Algemene instructies......47 ● Commercieel gebruik, bijvoorbeeld in Reglementair gebruik......47 hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrie- Milieubescherming ......47 ken, winkels, kantoren en verhuurbedrij- Toebehoren en reserveonderdelen ..47 ven. Leveringsomvang....... 47 Het apparaat is niet bedoeld voor: Veiligheidsinrichtingen .......
  • Página 48 bij transportschade neemt u contact op met ● Verplaats het apparaat alleen met loop- uw distributeur. snelheid en indien nodig met twee perso- nen op hellende wegen. Veiligheidsinrichtingen ● Voorkom het uittreden van stof, als toebe- Gevarenniveaus horen worden vervangen. GEVAAR Apparaat met kantelchassis (Tc) ●...
  • Página 49 Inbedrijfstelling Symbolen op het apparaat Markering van het maximaal toegestane Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken vloeistvulpeil 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. Zie hoofdstuk Vulpeilweergave controle- 2. Indien nodig het apparaat met de par- ren. keerrem beveiligen. 3. Controleren of de zuigkop correct is ge- plaatst.
  • Página 50 Controleer constant het vulniveau in het Vloeistofreservoir met vatpomp ledigen vloeistofreservoir wanneer grote vloeistof- hoeveelheden worden opgenomen. Afbeelding, zie pagina’s met schema's Instructie Vloeistofreservoir ledigen Bevestig de afvoerslang bij niet-gebruik in Afbeelding, zie pagina’s met schema's de houder. 1. Het apparaat uitschakelen en loskoppe- Afbeelding I len van de stroomvoorziening.
  • Página 51 Zuigkop / voorafscheiderkap 3. Bij langere bedrijfspauzes de deksel verwijderen openen om restvocht te laten ontsnap- Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken pen. 1. Het apparaat uitschakelen en van het 4. Bij beschadiging het filter vervangen. stroomnet loskoppelen. Filter vervangen 2. De vergrendeling voor de zuigkop ope- Afbeelding, zie pagina’s met schema's nen.
  • Página 52 Garantie Er is geen elektrische spanning beschik- baar. In elk land gelden de garantievoorwaarden  Het stopcontact en de zekering van de die door onze verantwoordelijke verkoop- stroomvoorziening controleren. maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke  De netkabel en de netstekker van het storingen aan uw apparaat verhelpen we apparaat controleren.
  • Página 53 IVR-L 200/24-2 Tc Elektriciteitskabel Netkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Onderdeelnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellengte İçindekiler Technische wijzigingen voorbehouden. EU-conformiteitsverklaring Genel uyarılar........53 Amacına uygun kullanım....53 Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Çevre koruma........54 de machine op basis van het ontwerp en ty- Aksesuarlar ve yedek parçalar...
  • Página 54 Teslimatın içeriği ● Patlayıcı olmayan maddelerin vakumla- narak süpürülmesi. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- ● Tozların ve kaba kirlerin vakumlanarak siklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesu- süpürülmesi. arların eksik olması durumunda ya da ● Örneğin depolama ve üretim alanlarında nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgi- endüstriyel kullanım.
  • Página 55 ● Aksesuar parçalarını değiştirirken dışarı DIKKAT toz sızmamasına dikkat edin. Cihaz için hasar tehlikesi Maksimum sıvı dolum seviyesinin aşılması Devrilme şasili ekipmanlar (Tc) nedeniyle su sızıntısı. DIKKAT Maksimum sıvı dolum seviyesine ulaşma- Yaralanma tehlikesi dan önce cihazı boşaltın. Sıvı haznesinin devrilmesi nedeniyle ezil- Cihaz açıklaması...
  • Página 56 İşletim b Tahliye hortumunu uygun bir toplama haznesinin üzerinde tutun ve içindeki- Resimler için grafik sayfalarına bakın leri boşaltın. 1. Şebeke fişini prize takın.  Bilyalı valf kullanarak 2. Cihazı ana şalterden açın. a Bilyalı valfı açın. Şekil C b Bilyalı valfı kapatın. Cihazın birkaç...
  • Página 57 4. Silindirik pompayı açma/kapatma şalte- 3. Aksesuarları sökün ve gerektiğinde te- rinden açın. mizleyin ve kurulayın. Silindirik pompanın kuru çalışmasını önle- Vakumu her kullanımdan sonra boşaltın. yin. Vakumu, hazne açıkken kurulayın. Silindirik pompayı gözetimsiz bırakmayın. Taşıma 5. Pompalama miktarını döner şalterle TEDBIR ayarlayın.
  • Página 58 Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı  Prizi ve elektrik beslemesi sigortasını kapatın ve şebeke fişini çekin. kontrol edin. Elektrikli parçalardaki tüm kontrol ve çalış-  Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi- maları bir uzmana yaptırın. şini kontrol edin. Motor (vakum türbini) çalışmıyor Pompalama miktarı...
  • Página 59 IVR-L 200/24-2 Tc Cihaz performans verileri Hazne içeriği Hava miktarı 2 x 74 Alçak basınç 23 (230) (mbar) Emme hortumu nominal genişliği DN50 EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri < 2,5 Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik KpA dB(A)
  • Página 60 Innehåll butiker, på kontor och av uthyrningsfir- mor. Allmän information ......60 Maskinen är inte avsedd för: Avsedd användning ......60 ● Suga upp fint damm. Miljöskydd .......... 60 ● Suga upp brandfarliga vätskor (brand- Tillbehör och reservdelar....60 farliga, lätt brandfarliga, mycket brand- Leveransens omfattning.....
  • Página 61 Åtgärder vid nödsituation VARNING ● Varnar om en möjligen farlig situation FARA som kan leda till svåra personskador eller Risk för personskador och materiella dödsfall. skador vid uppsugning av brännbara material, vid kortslutning eller andra fel FÖRSIKTIGHET Risk för inandning av hälsovådliga gaser, ●...
  • Página 62 Sugning Avskiljarkåpans spärr Sugslangsanslutning Filter Inställning av pumpflöde (vridomkoppla- Strömbrytare för pump Sughuvud Förslutningsplugg Hänvisning Maskinens strömbrytare Stick bara ner tillbehöret till hälften för att Sughuvudets spärr suga upp vätska så att tillräckligt med luft Strömkabel kan tillföras. Förslutningsskruv Kontrollera nivån Skyddsplåt För bilder, se bildsidorna Pump...
  • Página 63 Töm vätskebehållaren genom att Rengöra vätskebehållaren tippa den För bilder, se bildsidorna (Maskin med tippställning Tc) Hänvisning För bilder, se bildsidorna Det kan bildas bakterier i vattenbaserade 1. Stäng av maskinen och skilj den från el- kylsmörjmedel. Använd lämpliga skydds- nätet.
  • Página 64 Skötsel och underhåll Pumpen pumpar inte Vätskebehållaren är tom. 1. Spola maskinen och tillbehören regel-  Använd bara pumpen när det finns väts- bundet med lämplig vätska och låt torka. ka i vätskebehållaren. 2. Lämna inte kvar vätska i maskinen för Det finns ingen elektrisk spänning.
  • Página 65 Tekniska data IVR-L 200/24-2 Tc Elanslutning Nätspänning 220-240 Nätfrekvens 50-60 Kapslingsklass IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 2400 Nätsäkring (trög) Mått och vikt Typisk arbetsvikt Dp Längd x bredd x höjd 1485 x 760 x 1550 Omgivningsförhållanden Omgivande temperatur °C Effektdata maskin Behållarinnehåll Luftmängd 2 x 74 Undertryck...
  • Página 66 Määräystenmukainen käyttö EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 VAROITUS EN 62233: 2008 Terveydelle haitallisten pölyjen hengit- EN IEC 63000: 2018 täminen Undertecknarna agerar på uppdrag av och Terveydelle haitallinen med ledningens godkännande. Älä käytä laitetta terveydelle haitallisten pö- lyjen imuroimiseen.
  • Página 67 merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalous- VARO jätteenä. ● Kytke laite pois päältä aina käytön jäl- keen ja irrota verkkopistoke. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoit- HUOMIO teesta: www.kaercher.de/REACH ● Käytä laitetta vain sisätiloissa. ● Puristumisvaara! Käytä käsineitä, kun ir- Lisävarusteet ja varaosat rotat tai kiinnität imupään, suodatinyksi- Käytä...
  • Página 68 Suojaa kaapelit kuumudelta, öljyltä ja terä- Suurimman sallitun täyttömäärän merk- viltä kulmilta. Tarkasta laitteen verkkoliitäntäjohto ennen Tyhjennysletku jokaista käyttöä. Älä ota käyttöön laitetta, Kuulahana jonka verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Käyttöönotto Anna sähköalan ammattilaisen vaihtaa Kuva katso kuvasivut vaurioitunut johto. 1. Aseta laite työasemaan. Symbolit laitteessa 2.
  • Página 69 Tarkkaile nestesäiliön täyttötasoa jatkuvas- Nestesäiliön tyhjentäminen tynnyripumpun avulla ti, kun otat suuria määriä nestettä. Kuva, katso kuvasivut Nestesäiliön tyhjentäminen Huomautus Kuva, katso kuvasivut Kiinnitä tyhjennysletku pidikkeeseen, kun 1. Kytke laite pois päältä ja irrota virransyö- sitä ei käytetä. töstä. Kuva I 2.
  • Página 70 Imupään / esierottimen kannen Suodattimen vaihto uuteen irrottaminen Kuva, katso kuvasivut Kuva katso kuvasivut Kuva L 1. Kytke laite pois päältä ja irrota sähköver- 1. Kierrä sulkuruuvi irti. kosta. 2. Irrota ja vaihda suodatin. 2. Avaa imupään lukitus. 3. Aseta uusi suodatin paikalleen. Kuva K Varmista asennuksen yhteydessä, että...
  • Página 71 Säännöstelylevy on tukossa. sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet mate-  Puhdista säännöstelylevy. riaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan Asiakaspalvelu yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyy- Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas- kastettavaksi asiakaspalveluun. palveluun. Takuu (osoite, katso takasivu) Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on...
  • Página 72 Indhold vaatimustenmukaisuusvakuu Generelle merknader ......72 Forskriftsmessig bruk ......72 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Miljøvern..........73 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Tilbehør og reservedeler ....73 teeltaan sekä meidän markkinoille Leveringsomfang........ 73 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Sikkerhetsinnretninger ....... 73 naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Página 73 Sikkerhetsinnretninger ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fa- Risikonivå brikker, butikker, kontorer og hos utleie- FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare Apparatet skal ikke brukes til: som kan føre til store personskader eller ●...
  • Página 74 Fremgangsmåte i nødstilfelle Forutskillerdeksel FARE Lås for forutskillerdeksel Fare for fysisk og materiell skade ved Sugeslangetilkobling suging av brennbare materialer, ved Filter kortslutning eller andre elektriske feil Stille inn transportvolum fatpumpe (drei- ebryter) Fare for innånding av helsefarlige gasser, fare for strømstøt, fare pga forbrenninger. På...
  • Página 75 Oppsugingsprosess 1. Slå av apparatet og koble fra strømmen. 2. Kjør apparatet til gjenvinningsstasjon for væsker. 3. Ta fatpumpen av standrøret. Figur F 4. Ta av sugehodet og forutskillerdekselet (se kapittel Ta av sugehodet / forutskil- lerdekslet). Merknad 5. Ta av alle tilbehørsdeler. Dypp tilbehøret bare halveis nedi væsken 6.
  • Página 76 Stell og vedlikehold Rengjøre væskebeholderen Bilde, se grafikkside 1. Apparatet og tilbehør må spyles og tør- Merknad kes med egnet væske med jevne mel- Vannbaserte kjøleoljer kan forårsake bak- lomrom. teriell forurensning. Bruk egnede verneklær 2. For å unngå bakterier må det ikke være når du fjerner avleiringer.
  • Página 77 Garanti Fatpumpen transporterer ikke Væskebeholderen er tom. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en-  Bruk fatpumpen kun når væskebeholde- kelte land har utgitt garantibetingelsene ren er fylt. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Det er ikke strøm. feil på apparatet repareres gratis i garantiti- ...
  • Página 78 IVR-L 200/24-2 Tc Nettkabel Strømkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Delenummer (EU) 9.988-393.0 Kabellengde Indhold Med forbehold om tekniske endringer. EU-samsvarserklæring Generelle henvisninger ...... 78 Bestemmelsesmæssig anvendelse..78 Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Miljøbeskyttelse........79 nedenfor på grunn av design og konstruk- Tilbehør og reservedele .....
  • Página 79 ● Opsugningen af brandfarlige væsker hvis der mangler tilbehør eller ved trans- (flammepunkt over 55 °C). portskader. ● Opsugning af ikke-eksplosive stoffer. Sikkerhedsanordninger ● Opsugningen af støv og groft smud. Faregrader ● Den industrielle brug, f.eks. i lager- og produktionsområder. FARE ●...
  • Página 80 Apparater med vippeunderstel (Tc) Tøm apparatet, før det maksimale væske- niveau nås. BEMÆRK Risiko for tilskadekomst Maskinbeskrivelse Fare for at komme i klemme, hvis væske- Fig., se grafiksider beholderen vipper Figur A Lad låsen gå i indgreb efter vipningen. Tilbehørsholder Reaktion i nødstilfælde Åbningshåndtag FARE...
  • Página 81 Drift b Hold aftømningsslangen ind over en egnet opsamlingsbeholder, og tøm Fig., se grafiksider indholdet ud. 1. Sæt netstikket i stikkontakten.  Ved hjælp af kuglehane 2. Tænd for apparatet på apparatkontak- a Åbn kuglehanen. ten. b Luk kuglehanen. Figur C 4.
  • Página 82 4. Tænd for beholderpumpen på tænd-/ sluk-kontakten. Tøm sugeren efter hver brug. Lad sugeren tørre med åben beholder. Sørg for, at beholderpumpen ikke løber tør. Transport Lad ikke beholderpumpen være uden op- FORSIGTIG syn. Tilsidesættelse af vægten 5. Indstil transportmængden med dreje- Fare for tilskadekomst og beskadigelse kontakten.
  • Página 83 Motoren (sugeturbinen) starter ikke  Kontroller apparatets netkabel og net- Ingen elektrisk spænding stik.  Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- Transportmængden er indstillet forkert. gens sikring.  Indstil transportmængden med dreje-  Kontroller apparatets netkabel og net- kontakten. stik. Støttepladen er tilstoppet. Sugekraften aftager ...
  • Página 84 IVR-L 200/24-2 Tc Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde 2 x 74 Undertryk 23 (230) (mbar) Nominel diameter, sugeslange DN50 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi < 2,5 Usikkerhed K Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed KpA dB(A) Netkabel Netkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Delnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellængde...
  • Página 85 Sisukord ● Tööstuslikuks kasutamiseks, nt lao- ja tootmisaladel. Üldised juhised........85 ● Tööstuslikuks kasutamiseks nt hotelli- Sihtotstarbeline kasutamine....85 des, koolides, haiglates, tehastes, kaup- Keskkonnakaitse........ 85 lustes, büroodes ja üüriärides. Lisavarustus ja varuosad ....85 Seade ei ole ette nähtud: Tarnekomplekt........
  • Página 86 Ohutusseadised Laske lukustusel pärast kallutamist fiksee- ruda. Ohuastmed Käitumine hädaolukorras ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Vigastus- ja kahjustusoht põlevate ma- võib põhjustada raskeid kehavigastusi või terjalide imemisel, lühise või muude lõppeda surmaga. elektriliste vigade korral HOIATUS Tervist ohustavate gaaside sissehingamise ●...
  • Página 87 Seadme kirjeldus 2. Lülitage seade seadmelülitist sisse. Joonis C Joonist vt graafika lehekülgedelt Lülitil on mitu lülitusastet: Joonis A 0 Seade on välja lülitatud. Tarvikuhoidik 1 Mootor 1 on sisse lülitatud. Lahtilukustushoob 2 Mootorid 1 ja 2 on sisse lülitatud. Kallutusšassii 3.
  • Página 88 4. Utiliseerige või taaskasutage sisu vasta- 5. Edastuskoguse seadistamine pöördlüli- valt seadusesätetele. tiga. Märkus Vedelikumahuti tühjendamine Ainult tühjendamisel imirežiimi ajal: kallutamisega Valige edastuskogus vastavalt sisseimetud (Seade kallutusseadisega Tc) kogusele. Jooniseid vt graafika lehekülgedelt 6. Utiliseerige või taaskasutage sisu vasta- 1. Lülitage seade välja ja lahutage voolu- valt seadusesätetele.
  • Página 89 1. Sõidukites transportimisel kindlustage Imijõud nõrgeneb seade kehtivate direktiivide kohaselt libi- Düüs, imitoru või imivoolik on ummistunud. semise ja ümberkukkumise vastu.  Kontrollige düüsi, imitoru ja imivoolikut ning vajaduse korral puhastage. Ladustamine Filter on määrdunud. ETTEVAATUS  Puhastage filtrit. Kaalu järgimata jätmine Vedelikumahuti tühjendamine kestab Vigastus- ja kahjustusoht kaua...
  • Página 90 Tehnilised andmed IVR-L 200/24-2 Tc Elektriühendus Võrgupinge 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 Kaitseliik IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 2400 Võrgukaitse (inertne) Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Dp Pikkus x laius x kõrgus 1485 x 760 x 1550 Ümbrustingimused Ümbrustemperatuur °C Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus 2 x 74 Alarõhk...
  • Página 91 EN 62233: 2008 Neizmantojiet ierīci veselībai bīstamu pu- EN IEC 63000: 2018 tekļu uzsūkšanai. Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- IEVĒRĪBAI del ja volitusega. Paaugstināta gaisa mitruma radīts īssa- vienojums Ierīces bojājums Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās. Ierīce ir paredzēta: ● eļļu saturošu šķidrumu, dzesēšanas Dokumentatsioonivolinik: smērvielu un skaidu uzsūkšanai;...
  • Página 92 Informācija par sastāvdaļām (REACH) ● Saspiešanas risks! Noņemot vai uzliekot Pašreizējo informāciju par sastāvvielām at- sūkšanas galviņu, filtra vienību vai savāk- radīsiet: www.kaercher.de/REACH šanas tvertni, valkājiet cimdus. ● Bojājumu risks! Nekad nesūciet bez vai Piederumi un rezerves daļas ar bojātu filtru. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- ●...
  • Página 93 Ekspluatācijas uzsākšana ces ekspluatāciju ar bojātu kabeli. Ļaujiet kvalificētam elektriķim nomainīt bojāto ka- Attēlus skatiet grafiku lappusēs beli. 1. Novietot ierīci darba pozīcijā. 2. Ja nepieciešams ierīci nodrošināt ar Simboli uz ierīces stāvbremzi. Maksimāli pieļaujamā šķidruma uzpil- 3. Pārliecinieties, ka sūkšanas galviņa ir des līmeņa marķējums pareizi uzlikta.
  • Página 94 Iepildot lielu šķidruma daudzumu, pastāvīgi Šķidruma tvertnes iztukšošana ar mucas sūkni pārbaudiet uzpildes līmeni šķidruma trau- kā. Attēlus skatiet grafiku lappusēs Norādījum Šķidruma tvertnes iztukšošana Neizmantojot nostipriniet utilizācijas šļūteni Attēlus skatiet grafiku lappusēs uz stiprinājuma. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas Attēls I padeves.
  • Página 95 2. Atvērt sūkšanas galviņas fiksācijas ele- 3. Ievietot jauno filtru. mentu. Iemontējot, pārliecinieties, vai filtrs ir pa- Attēls K reizi ievietots. 3. Atvērt separatora vāka fiksācijas ele- 4. Ieskrūvēt un pievilkt noslēgskrūvi. mentu. Palīdzība traucējumu 4. Sūkšanas galviņu un separatora vāku gadījumā...
  • Página 96 Aizturplāksne ir nosprostota. iespējamos darbības traucējumus mēs no-  Notīriet aizturplāksni. vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs ma- teriāla vai ražošanas kļūda. Garantijas Klientu apkalpošanas dienests gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumen- Ja traucējumu nav iespējams novērst, to tu vērsieties pie tirgotāja vai tuvākajā piln- nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- varotajā...
  • Página 97 ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrosios nuorodos ......97 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Numatomasis naudojimas....97 kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Aplinkos apsauga....... 98 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Priedai ir atsarginės dalys ....98 sībām.
  • Página 98 Saugos įtaisai ● Komerciniam naudojimui, pvz., viešbu- čiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklo- Rizikos lygiai se, parduotuvėse, biuruose ir nuomos PAVOJUS versle. ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio Įrenginys nepritaikytas: sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. ● Siurbti smulkiąsias dulkių daleles. ĮSPĖJIMAS ●...
  • Página 99 Pasirūpinkite, kad po pavertimo būtų atlie- Ištuštinkite įrenginį pirmiau, kol skysčio dar kamas blokavimas. nebus pripilta iki didžiausio pripildymo ly- gio. Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Prietaiso aprašymas PAVOJUS Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Kūno sužalojimų ir materialinės žalos Paveikslas A pavojus siurbiant degias medžiagas, Antgalio laikiklis įvykus trumpajam jungimui arba kitiems Atfiksavimo svirtelė...
  • Página 100 5. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą  Naudojant išleidimo žarną antgalį. a Išleidimo žarną atjunkite nuo žarnos viršutinės movos. Eksploatavimas Paveikslas E Paveikslai pateikti grafikų puslapyje b Išleidimo žarną laikykite virš tinkamos 1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę. surinkimo talpyklos ir išleiskite turinį. 2.
  • Página 101 1. Tik ištuštinant išjungus siurbimo re- Nuimkite siurbimo galvutę / pirminio separatoriaus gaubtą žimą: a Įrenginį išjunkite ir atjunkite jo maitini- Paveikslai pateikti grafikų puslapyje mą. 1. Išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo tinklo. b Įrenginį privežkite prie skysčių šalini- 2. Atidarykite siurbimo galvutės blokavimo mo įrenginio.
  • Página 102 2. Norėdami išvengti bakterinės taršos Vertikalusis dvikorpusis siurblys ne- įrenginyje nepalikite jokių skysčių. pumpuoja terpės 3. Jeigu numatomi ilgi neveikos tarpsniai, Skysčio talpykla yra tuščia. dangtį atidarykite, kad būtų pašalinti drė-  Vertikalųjį dvikorpusį siurblį naudokite tik gmės likučiai. tuo atveju, skysčio talpykla yra pripildy- 4.
  • Página 103 Techniniai duomenys IVR-L 200/24-2 Tc Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 2400 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Dp Ilgis x plotis x aukštis 1485 x 760 x 1550 Aplinkos sąlygos Aplinkos temperatūra °C...
  • Página 104 Zastosowanie zgodne z EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 przeznaczeniem Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- OSTRZEŻENIE drovės vadovų įgaliojimus. Wdychanie pyłów szkodliwych dla zdro- Zagrożenie dla zdrowia Nie używać urządzenia do odsysania py- łów szkodliwych dla zdrowia. Dokumentacijos tvarkytojas: UWAGA A.
  • Página 105 zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa utylizacji mogą stanowić potencjalne za- grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- OSTRZEŻENIE ska naturalnego. Jednak te części ● Urządzenie nie może być używane do składowe są niezbędne do prawidłowej odsysania pyłów szkodliwych dla zdro- pracy urządzenia.
  • Página 106 Opis urządzenia stwo porażenia prądem, niebezpieczeństwo poparzenia Ilustracje: patrz strony z rysunkami W razie sytuacji awaryjnej wyłączyć urzą- Rysunek A dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Uchwyt na akcesoria Przyłącze elektryczne Dźwignia odblokowująca Urządzenie można podłączać tylko do Wózek przechylny przyłącza elektrycznego wykonanego Pojemnik na ciecz przez elektryka zgodnie z normą...
  • Página 107 Eksploatacja a Odłączyć wąż spustowy od górnej złączki węża. Ilustracje: patrz strony z rysunkami Rysunek E 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. b Przytrzymać wąż spustowy nad odpo- 2. Włączyć urządzenie naciskając prze- wiednim pojemnikiem zbiorczym i łącznik. spuścić jego zawartość. Rysunek C ...
  • Página 108 1. Tylko do opróżniania po zakończeniu 2. Otworzyć blokadę głowicy ssącej. trybu ssania: Rysunek K a Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od 3. Otworzyć blokadę pokrywy separatora źródła zasilania. wstępnego. b Podjechać urządzeniem do urządze- 4. Zdjąć głowicę ssącą i pokrywę separato- nia do utylizacji.
  • Página 109 3. W przypadku dłuższych przerw w pracy Pompa beczkowa nie tłoczy otworzyć pokrywę, aby umożliwić usu- Pojemnik na ciecz jest pusty. nięcie resztek wilgoci.  Z pompy beczkowej można korzystać 4. W przypadku uszkodzenia wymienić tylko wtedy, gdy pojemnik na ciecz jest filtr.
  • Página 110 Dane techniczne IVR-L 200/24-2 Tc Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochrony Moc znamionowa 2400 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Wymiary i masa Typowa masa robocza Dp Dł. x szer. x wys. 1485 x 760 x 1550 Warunki otoczenia Temperatura otoczenia °C...
  • Página 111 A rendeltetésszerű használat EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 FIGYELMEZTETÉS EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Egészségre ártalmas por belélegzése EN 61000-3-11: 2000 Egészségkárosodás EN 62233: 2008 Ne használja a készüléket egészségre ár- EN IEC 63000: 2018 talmas porok elszívására. Niżej podpisane osoby działają...
  • Página 112 rok vagy olaj, amelyek helytelen kezelés Biztonsági tanácsok vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztet- FIGYELMEZTETÉS hetik az egészséget és a környezetet. Ezek ● A készülék nem alkalmas az egészségre az alkotóelemek azonban a készülék ren- ártalmas por felszívására. deltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. ● Óvja a készüléket az esőtől. Ne tárolja a Az ezzel a szimbólummal jelölt készüléke- készüléket külső...
  • Página 113 Elektromos csatlakozás A hordószivattyú szállítási mennyiségé- nek beállítása (forgókapcsoló) A készüléket csak olyan elektromos csatla- Hordószivattyú Be/Ki kapcsoló kozóra szabad csatlakoztatni, melynek a ki- vitelezését egy elektroműszerész az IEC Szívófej 60364 szerint végezte el. A csatlakoztatási Záródugó értékeket lásd Műszaki adatok és a típus- Készülékkapcsoló...
  • Página 114 Felszívási folyamat A folyadéktartály ürítése billenéssel (Tc billenőszerkezettel rendelkező ké- szülék) Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakon 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 2. A készüléket mozdítsa afolyadéklee- resztő berendezéshez. Megjegyzés 3. A hordószivattyút vegye ki az állócsőből. Folyadékok szívása esetén a tartozékot Ábra F csak félig merítse be, hogy elegendő...
  • Página 115 Szállítás 5. A szállítási mennyiség szabályozásához használja a forgókapcsolót. VIGYÁZAT Megjegyzés A súly figyelmen kívül hagyása Csak szívóüzem során végzett leürítés- Sérülés és károsodás veszélye kor: Szállítás és tárolás közben vegye figyelem- A szállított mennyiséget a beszívott men- be a készülék súlyát. nyiség alapján válassza meg.
  • Página 116 A készüléken való minden munkavégzés  Ellenőrizze a csatlakozót és az áramel- előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a látás biztosítékát. hálózati csatlakozót.  Ellenőrizze a készülék hálózati kábelét Az elektromos alkatrészeken végzett elle- és hálózati dugaszát. nőrzéseket és munkákat mindig szakem- A szállítási mennyiség beállítása helytelen.
  • Página 117 IVR-L 200/24-2 Tc A készülék teljesítményére vonatkozó adatok Tartály tartalma Levegőmennyiség 2 x 74 Vákuum 23 (230) (mbar) Szívótömlő névleges átmérője DN50 Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték < 2,5 Bizonytalansági paraméter K Zajszint L dB(A) KpA bizonytalansági paraméter dB(A) Hálózati kábel H07BQ-F hálózati kábel...
  • Página 118 Obsah ● Komerční použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........118 obchodech, kancelářích a Použití v souladu s určením....118 pohostinských zařízeních. Ochrana životního prostředí....118 Přístroj není určen pro: Příslušenství a náhradní díly....118 ● Nasávání jemného prachu. Rozsah dodávky ........
  • Página 119 Bezpečnostní mechanismy Přístroje se sklopným podvozkem (Tc) Stupně nebezpečí POZOR NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu ● Upozornění na bezprostředně hrozící Nebezpečí pohmoždění překlopením nebezpečí, které vede k těžkým úrazům zásobníku kapaliny nebo usmrcení. Nechte zajištění po sklopení zaskočit. VAROVÁNÍ Postup v případě nouze ●...
  • Página 120 5. Na sací hadici nasaďte požadované POZOR příslušenství. Nebezpečí poškození přístroje Vytékající voda při překročení maximální Provoz hladiny kapaliny. Obrázek viz obrazová příloha Přístroj vyprázdněte, než je dosažena 1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. maximální hladina kapaliny. 2. Zapněte přístroj hlavní spínačem. Popis přístroje Ilustrace C Spínač...
  • Página 121 Ilustrace E 4. Sudovou pumpu zapněte přepínačem b Vypouštěcí hadici držte nad vhodnou Zap /Vyp. sběrnou nádobou a vypusťte obsah. Upozornění  Pomocí kulového kohoutu Zamezte chodu sudové pumpy nasucho. a Otevřete kulový kohout. Nenechávejte sudovou pumpu bez dozoru. b Zavřete kulový kohout. 5.
  • Página 122 Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj Upozornění vypněte a odpojte síťovou zástrčku. Po každém použití vysavač vyprázdněte. Všechny kontroly a práce na elektrických Nechte vysavač vyschnout s otevřenou dílech smí provádět pouze odborník. nádrží. Motor (sací turbína) se nerozbíhá Přeprava Chybí elektrické napětí UPOZORNĚNÍ...
  • Página 123 uplatnění nároků ze záruky se prosím Další informace o záruce (jsou-li k obraťte s dokladem o koupi na svého dispozici) naleznete v servisní sekci na prodejce nebo na nejbližší autorizované webové stránce místního zastoupení firmy pracoviště zákaznického servisu. Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“. (Adresa viz zadní...
  • Página 124 Všeobecné upozornenia Příslušné směrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) Pred prvým použitím prístroja si prečítajte 2014/30/EU tento originálny návod na obsluhu a prilo- 2011/65/EU žené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa in- Aplikované harmonizované normy formáciami a pokynmi, ktoré sú v nich EN 55014-2: 2015 uvedené.
  • Página 125 Ochrana životného prostredia UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Obalové materiály sú recyklovateľné. áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Obaly zlikvidujte ekologickým spôso- poraneniam. bom. Elektrické a elektronické prístroje ob- POZOR sahujú cenné recyklovateľné materiá- ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá...
  • Página 126 Opis prístroja Reakcia v prípade núdze NEBEZPEČENSTVO Obrázok sa nachádza na strane s grafikami Nebezpečenstvo poranenia a poškode- Obrázok A nia pri vysávaní horľavých materiálov, Držiak príslušenstva pri skrate alebo iných chybách elektric- Páka na odblokovanie kého systému Výklopný podvozok Nebezpečenstvo vdýchnutia zdraviu škod- Nádrž...
  • Página 127 2. Prístroj zapnite hlavným vypínačom.  Pomocou guľového kohútika Obrázok C a Otvorte guľový kohútik. Spínač má niekoľko spínacích stupňov: b Zatvorte guľový kohútik. 0Prístroj je vypnutý. 4. Obsah zlikvidujte alebo znovu použite 1Motor 1 je zapnutý. v súlade s platnými zákonnými ustano- 2Motory 1 a 2 sú...
  • Página 128 Ukončenie prevádzky 2. Pripojte hadicu na likvidáciu k zariadeniu na likvidáciu. 1. Prístroj vypnite pomocou tlačidla zapnu- 3. Zasuňte sieťovú zástrčku sudového čer- tia/vypnutia padla. 2. Vyprázdnite a vyčistite zásobník tekutín. 4. Pomocou zapínača/vypínača zapnite 3. Odmontujte príslušenstvo a príp. vyčisti- sudové...
  • Página 129 Pomoc pri poruchách  Sudové čerpadlo používajte len s naplnenou nádržou na kvapalinu. NEBEZPEČENSTVO Nie je k dispozícii elektrické napätie. Nebezpečenstvo poranenia  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- Nebezpečenstvo neúmyselného nábehu nia prúdom. prístroja a nebezpečenstvo zásahu elek-  Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zá- trickým prúdom strčku prístroja.
  • Página 130 IVR-L 200/24-2 Tc Podmienky prostredia Teplota okolia °C Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu 2 x 74 Podtlak 23 (230) (mbar) Menovitá svetlosť nasávacej hadice DN50 Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 Hodnota vibrácií ruka-rameno < 2,5 Neistota K Hladina akustického tlaku L dB(A) Neistota KpA dB(A)
  • Página 131 Kazalo Naprava ni namenjena za: ● sesanje finega prahu; Splošna navodila........ 131 ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- Namenska uporaba......131 ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu Zaščita okolja ........131 z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče Pribor in nadomestni deli ....131 pod 55 °C) ter mešanice vnetljivih pra- Obseg dobave........
  • Página 132 obstaja nevarnost telesnih poškodb in OPOZORILO materialne škode. ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- ki lahko povzroči težke telesne poškodbe nov, nevarnost električnega udara, nevar- ali smrt. nost zaradi opeklin. PREVIDNOST V sili izklopite napravo in izvlecite omrežni ●...
  • Página 133 Postopek vsesavanja Posoda za tekočino Pokrov predhodnega izločevalnika Zapah pokrova predhodnega izločeval- nika Priključek za gibko sesalno cev Filter Nastavitev črpalne količine črpalke za sod (sučno stikalo) Napotek Stikalo za vklop/izklop črpalke za sod Pri sesanju tekočine potopite pribor samo Sesalna glava do polovice, da se vsesava tudi zadostna Zapiralni čep...
  • Página 134 1. Izklopite napravo in jo ločite od električ- 6. Poskrbite za odstranitev vsebine v skla- nega napajanja. du s predpisi ali za ponovno uporabo. 2. Peljite napravo do mesta za odstranje- Čiščenje posode za tekočino vanje tekočine. Glejte sliko na straneh s slikami 3.
  • Página 135 Skladiščenje Sesalna moč upada Šoba, sesalna cev ali sesalna gibka cev so PREVIDNOST zamašene. Neupoštevanje teže  Preglejte šobo, sesalno cev in sesalno Nevarnost telesnih poškodb in materialne gibko cev ter jih po potrebi očistite. škode Filter je umazan. Pri transportu in skladiščenju upoštevajte ...
  • Página 136 Tehnični podatki IVR-L 200/24-2 Tc Električni priključek Napetost omrežja 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 2400 Omrežna varovalka (počasna) Mere in teže Tipična teža pri obratovanju Dp Dolžina x širina x višina 1485 x 760 x 1550 Okoljski pogoji Okoljska temperatura °C...
  • Página 137 EN 62233: 2008 Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de EN IEC 63000: 2018 particule dăunătoare sănătăţii. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- ATENŢIE lastilom vodstva podjetja. Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridi- cată a aerului Deteriorarea aparatului Utilizaţi aparatul numai în spaţii interioare. Folosiți aparatul pentru următoarele opera- ţiuni: Pooblaščena oseba za dokumentacijo:...
  • Página 138 sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu ● Înainte de fiecare punere în funcţiune, ve- deșeurile menajere a aparatelor marcate rificată dacă cablurile de egalizare a po- cu acest simbol. tenţialului (conductori de împământare) sunt racordate. Observaţii referitoare la materialele con- PRECAUŢIE ţinute (REACH) ●...
  • Página 139 PERICOL Dop de închidere Pericol de electrocutare Panou de impact Pericol de moarte Pompă butoaie Nu deterioraţi cablurile electrice de alimen- Mâner de împingere tare, de ex. la trecerea peste ele, strivire Conductă fixă pentru pompă butoaie sau tragere. Suport de furtun de eliminare Protejaţi cablurile împotriva căldurii, uleiului Furtun de eliminare, pompă...
  • Página 140 Verificarea afişajului nivelului de Scoaterea capului de aspirare / capacu- umplere lui filtrului preliminar). Imagini, vezi paginile cu grafice 5. Îndepărtați toate accesoriile. Figura D 6. Pregătirea recipientului de lichid pentru golire: Indicaţie a Deschideţi blocajul recipientului de li- Marcajul roşu de la furtunul de evacuare in- chid.
  • Página 141 6. Eliminaţi sau reutilizați conţinutul în mod 1. La transportul aparatului în vehicule, an- ecologic în conformitate cu dispoziţiile coraţi-l în conformitate cu directivele legale. aplicabile, pentru a preveni alunecarea şi răsturnarea. Curăţarea rezervorului de lichid Depozitarea Pentu imagini, consultați paginile cu grafice Indicaţie PRECAUŢIE Din cauza lubrifianţilor de răcire pe bază...
  • Página 142  Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea Panoul de retenție este înfundat. de la aparat.  Curăţaţi panoul de retenție. Forța de aspirare scade Departamentul de asistenţă clienţi Duza, ţeava de aspirat sau furtunul de as- Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, pirare sunt înfundate.
  • Página 143 IVR-L 200/24-2 Tc Date privind puterea aparatului Conţinutul recipientului Cantitate de aer 2 x 74 Subpresiune 23 (230) (mbar) Diametru nominal pentru furtunul de aspira- DN50 Valori calculate conform EN 60335-2-69 Valoarea vibraţiilor mână-braţ < 2,5 Incertitudine K Nivel de zgomot L dB(A) Incertitudine KpA dB (A)
  • Página 144 Sadržaj ● komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovi- Opće napomene ........ 144 nama, uredima i iznajmljivačkim prosto- Namjenska uporaba......144 rima. Zaštita okoliša ........144 Uređaj nije namijenjen za: Pribor i zamjenski dijelovi....144 ● usisavanje fine prašine. Sadržaj isporuke ........
  • Página 145 Sigurnosni uređaji Nakon prekretanja zapor se mora čujno uglaviti. Sigurnosne razine Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti Opasnost od ozljeda i oštećenja prili- koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili kom usisavanja gorivih materijala, u slu- smrti.
  • Página 146 Opis uređaja Vidi sliku na stranici sa slikama Vidi sliku na stranici sa slikama Slika A 1. Utaknite strujni utikač u utičnicu. 2. Uključite uređaj na sklopki uređaja. Držač dodatne opreme Slika C Ručica za deblokiranje Sklopka ima više stupnjeva: Prekretno postolje 0Uređaj je isključen.
  • Página 147 b Držite ispusno crijevo iznad priklad- 2. Priključite crijevo za zbrinjavanje na ure- nog spremnika za skupljanje tekućine đaj za zbrinjavanje. i ispustite sadržaj. 3. Uključite utikač crpke bačve u struju.  Pomoću kuglične slavine 4. Crpku bačve uključite na sklopki za a Otvorite kugličnu slavinu.
  • Página 148 3. Skinite dodatnu opremu i očistite je i Prije svih radova na uređaju isključite ure- osušite, po potrebi. đaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Sve provjere i radove na električnim dijelo- Napomena vima treba provesti stručnjak. Ispraznite usisivač nakon svake uporabe. Motor (usisna turbina) se ne pokreće Ostavite usisivač...
  • Página 149 ćanju Vašem prodavaču ili najbližoj Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) ovlaštenoj servisnoj službi. možete pronaći u servisnom području vaše (vidi adresu na poleđini) lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”. Tehnički podaci IVR-L 200/24-2 Tc Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Frekvencija električne mreže...
  • Página 150 Opšte napomene Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Pre prve upotrebe, pročitajte originalna 2014/30/EU uputstva za upotrebu i priložene 2011/65/EU bezbednosne instrukcije. Postupajte u Primijenjene usklađene norme skladu sa tim. EN 55014-2: 2015 Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ili sledeće vlasnike.
  • Página 151 Električni i elektronski uređaji sadrže Sigurnosne napomene vredne materijale koji se mogu UPOZORENJE reciklirati, a često i sastavne delove ● Uređaj nije pogodan za usisavanje kao što su baterije, akumulatori ili ulje, koji prašina štetnih po zdravlje. u slučaju pogrešnog tretiranja ili pogrešnog ●...
  • Página 152 Električni priključak Prekidač za uključivanje/isključivanje pumpe sa buretom Uređaj sme da se priključi na električni Usisna glava priključak, koji je pripremio elektroinstalater u skladu sa smernicom IEC 60364. Čep za zatvaranje Pogledajte priključne vrednosti Tehnički Prekidač uređaja podaci i tipsku pločicu. Nije dozvoljena Bravica usisne glave upotreba produžnog kabla.
  • Página 153 Postupak usisavanja Pražnjenje rezervoara za tečnost zakretanjem (Uređaj sa zakretnim mehanizmom Tc) Slike, pogledajte strane sa grafikonima 1. Isključite uređaj i prekinite strujno napajanje. 2. Pokrenite uređaj za pražnjenje tečnosti. 3. Skinite pumpu sa buretom sa vertikalne Napomena cevi. Prilikom usisavanja tečnosti uronite pribor Slika F samo do pola da bi se unela i dovoljna 4.
  • Página 154 Transport 5. Protočnu količinu podesiti pomoću obrtnog prekidača. OPREZ Napomena Nepoštovanje težine Samo pri pražnjenju tokom režima Opasnost od povreda i oštećenja usisavanja: Prilikom transporta i skladištenja obratiti Izaberite količinu za transportovanje u pažnju na težinu uređaja. skladu sa usisanom količinom. 1.
  • Página 155 Nema električnog napona Količina za transport je pogrešno  Proveriti utičnicu i osigurač napajanja podešena. strujom.  Protočnu količinu podesiti pomoću  Proverite mrežni kabl i strujni utikač obrtnog prekidača. uređaja. Lim za zadržavanje je začepljen. Usisna snaga opada  Očistite lim za zadržavanje. Začepljena je mlaznica, usisna cev ili Servisna služba usisno crevo.
  • Página 156 IVR-L 200/24-2 Tc Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Protok vazduha 2 x 74 Podpritisak 23 (230) (mbar) Nominalna širina usisnog creva DN50 Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69 Vrednost vibracije na šaci i ruci < 2,5 Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost KpA dB(A)
  • Página 157 Περιεχόμενα ● Την αναρρόφηση σωματιδίων σκόνης και χοντρόκοκκων ρύπων. Γενικές υποδείξεις ......157 ● Βιομηχανική χρήση, π.χ. σε χώρους Προβλεπόμενη χρήση......157 αποθήκευσης και παραγωγής. Προστασία του περιβάλλοντος... 157 ● Επαγγελματική χρήση, π.χ. σε Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..158 ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Παραδοτέος...
  • Página 158 Παρελκόμενα και ΠΡΟΣΟΧΗ ανταλλακτικά ● Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση και αποσυνδέετε το Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα ρευματολήπτη. και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά ΠΡΟΣΟΧΗ εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε λειτουργία της συσκευής. εσωτερικούς...
  • Página 159 ηλεκτρολόγο σύμφωνα με το πρότυπο IEC Ρύθμιση ποσότητας άντλησης της 60364. Για τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά αντλίας βαρελιού (περιστροφικός διακόπτης) χαρακτηριστικά και πινακίδα τύπου . Δεν Γενικός διακόπτης αντλίας βαρελιού επιτρέπεται η χρήση καλωδίου Κεφαλή αναρρόφησης προέκτασης. Πώμα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Διακόπτης λειτουργίας Κίνδυνος...
  • Página 160 Διαδικασία αναρρόφησης 4. Απορρίψτε ή ανακυκλώστε το περιεχόμενο σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Εκκένωση του δοχείου υγρών γέρνοντάς το (Συσκευή με μηχανισμό ανατροπής Tc) Για τα σχήματα δείτε τις σελίδες εικόνων 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Υπόδειξη αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό Κατά...
  • Página 161 2. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα 4. Αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης και εκκένωσης στη διάταξη εκκένωσης. το καπάκι διαχωρισμού και αφήστε τα 3. Συνδέστε το φις ρεύματος της αντλίας στην άκρη. βυτίου. Τερματισμός λειτουργίας 4. Ενεργοποιήστε την αντλία βυτίου από 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον τον...
  • Página 162 3. Σε περίπτωση παρατεταμένης αχρησίας Η αντλία βυτίου δεν αντλεί ανοίξτε το καπάκι ώστε να διαφύγει η Το δοχείο υγρών είναι άδειο. υπόλοιπη υγρασία.  Χρησιμοποιείτε την αντλία βυτίου μόνο 4. Σε περίπτωση φθοράς αντικαταστήστε σε γεμάτο δοχείο υγρών. το φίλτρο. Δεν...
  • Página 163 Τεχνικά χαρακτηριστικά IVR-L 200/24-2 Tc Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 2400 Ασφάλεια δικτύου (με χρονοκαθυστέρηση) A Διαστάσεις και βάρη Σύνηθες βάρος λειτουργίας Dp Μήκος x πλάτος x ύψος 1485 x 760 x 1550 Περιβαλλοντικές...
  • Página 164 Общие указания Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα Перед первым применением устройства EN 55014-2: 2015 ознакомиться с данной оригинальной EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 инструкцией по эксплуатации и EN 60335-1 прилагаемыми указаниями по технике EN 60335-2-69 безопасности. Действовать в EN IEC 61000-3-2: 2019 соответствии...
  • Página 165 Предохранительные ниже 55 °C), а также смесей горючей пыли с горючими жидкостями. устройства Любое другое использование считается Степень опасности несоответствующим. ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды ● Указание относительно Упаковочные материалы поддаются непосредственно грозящей вторичной переработке. Упаковку опасности, которая приводит к необходимо утилизировать без ущерба тяжелым...
  • Página 166 ● Опасность повреждения! Не Не переезжать, не защемлять и не проводить уборку без фильтра или с растягивать электрические использованием поврежденного соединительные кабели, чтобы не фильтра повредить их. ● Использовать защитную обувь при Защищать кабель от высоких работе с устройством. температур, воздействия масла или ●...
  • Página 167 Процесс всасывания Пробка Выключатель устройства Фиксатор головки пылесоса Сетевой кабель Резьбовая пробка Перегородка Бочковой насос Дугообразная ручка Примечание Опорная труба для бочкового насоса При всасывании жидкостей погружать Держатель сливного шланга принадлежность только наполовину, Сливной шланг бочкового насоса чтобы обеспечить достаточное Направляющие...
  • Página 168 4. Утилизировать содержимое согласно b Переместить устройство к действующим предписаниям или канализационной системе для использовать повторно. слива жидкости. 2. Подсоединить сливной шланг к Опорожнение бака для жидкости канализационной системе. путем опрокидывания 3. Вставить штепсельную вилку (Устройство с опрокидывающим бочкового насоса в розетку. механизмом...
  • Página 169 2. Открыть фиксатор головки пылесоса. 2. Во избежание бактериального Рисунок K загрязнения не оставлять жидкость в 3. Открыть фиксатор крышки устройстве. предварительного отделителя. 3. При продолжительных перерывах в 4. Снять головку пылесоса и крышку эксплуатации открыть крышку, чтобы предварительного отделителя и испарилась...
  • Página 170 Опорожнение бака для жидкости установленные нашей дочерней занимает много времени сбытовой компанией. Возможные Сливной шланг сдавлен или засорен. неисправности устройства в течение  Проверить и при необходимости гарантийного срока мы устраняем очистить сливной шланг. бесплатно, если причина заключается в Бочковой насос не осуществляет дефектах...
  • Página 171 IVR-L 200/24-2 Tc Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха 2 x 74 Разрежение 23 (230) (mbar) Номинальный диаметр всасывающего DN50 шланга Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти < 2,5 Погрешность K Уровень звукового давления L dB(A) Погрешность...
  • Página 172 Зміст ● збирання горючих рідин (температура спалаху понад 55 °C); Загальні вказівки ......172 ● збирання невибухонебезпечних Використання за призначенням ..172 речовин; Охорона довкілля ......172 ● збирання пилу і грубого бруду; Приладдя та запасні деталі ..... 172 ● промислового використання, Комплект...
  • Página 173 частини, тому що саме вони гарантують ОБЕРЕЖНО безпечну та безперебійну експлуатацію ● Вимикати пристрій після кожного пристрою. використання і витягувати Інформація щодо приладдя та запасних штепсельну вилку з розетки. частин міститься на сайті УВАГА www.kaercher.com. ● Використовувати пристрій тільки у приміщеннях.
  • Página 174 відповідно до стандарту Міжнародної Фільтр електротехнічної комісії (МЕК) Регулювання об’єму подачі бочкового IEC 60364. Параметри підключення див. насоса (поворотний перемикач) Технічні характеристики і на заводській Вимикач бочкового насоса табличці. Використання подовжувачів Головка пилососа заборонено. Пробка НЕБЕЗПЕКА Вимикач пристрою Небезпека ураження електричним Фіксатор...
  • Página 175 Процес збирання Спорожнення бака для рідини шляхом перекидання (Пристрій з перекидальним механізмом Tc) Рисунки див. на сторінках з рисунками 1. Вимкнути пристрій та від'єднати його від джерела живлення. 2. Перемістити пристрій до Вказівка каналізаційної системи для зливу Під час збирання рідин приладдя рідини.
  • Página 176 4. Увімкнути бочковий насос вимикачем. 2. Спорожнити і очистити бак для рідини. Вказівка 3. Зняти приладдя, за необхідності Не допускати роботи бочкового насоса очистити і висушити. всуху. Не залишати бочковий насос без Вказівка нагляду. Спорожняти пилосос після кожного 5. Відрегулювати об’єм подачі за використання.
  • Página 177 1. Викрутити нарізну пробку. Насос не здійснює перекачування 2. Зняти і замінити фільтр. Бак для рідини порожній. 3. Вставити новий фільтр.  Використовувати бочковий насос Під час встановлення звернути увагу лише за заповненого бака для рідини. на те, щоб фільтр був правильно Немає...
  • Página 178 Технічні характеристики IVR-L 200/24-2 Tc Електричне підключення Напруга мережі 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 2400 Запобіжник мережі (інерційний) Розміри та маси Типова робоча вага Dp Довжина x ширина x висота 1485 x 760 x 1550 Умови...
  • Página 179 Мазмұны Відповідні директиви ЄС 2006/42/EG (+2009/127/EG) Жалпы нұсқаулар ......179 2014/30/ЄС Мақсатына сəйкес қолдану ....179 2011/65/ЄС Қоршаған ортаны қорғау ....180 Застосовувані гармонізовані Керек-жарақ жəне қосалқы стандарти бөлшектер ......... 180 EN 55014-2: 2015 Жеткізілім жиынтығы ......180 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Қорғаныс...
  • Página 180 Керек-жарақ жəне қосалқы ● Жанғыш сұйықтықтарды сіңіру (Жану температурасы 55°C жоғары). бөлшектер ● Жарылу қаупі жоқ заттарды сору. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе ● Шаң мен үлкен кірді сору. қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, ● Өнеркəсіптік, мысалы, сақтау жəне себебі ол құралдың қауіпсіз жəне өндіріс...
  • Página 181 қуат көзіне жалғауға болады. Қосылу АБАЙЛАҢЫЗ мəндерін зауыттық Техникалық ● Əр қолданғаннан кейін құрылғыны сипаттамалары жəне өшіріп, қуат ашасын розеткадан тақтайшаданқараңыз. Ұзартқыш алыңыз. сымды пайдалануға жол берілмейді. НАЗАР АУДАРЫҢЫ ҚАУІП ● Құрылғыны тек үй ішінде Электр тогының соғу қаупі пайдаланыңыз. Өмірге...
  • Página 182 Сору процесі Бөшке сорғысының қосу/өшіру қосқышы Соратын басы Бітеуіш тығын Ажыратқыш Соратын бас ілмегі Желі кабелі Бекіту бұрандасы Нұсқау Бөтелке тақтасы Сұйықтықтарды шаңсорғышпен сорған Бөшке сорғы кезде, жеткілікті ауа болу үшін керек- Итеру тұтқасы жарақтарды тек жартысына дейін Бөшке сорғысына арналған тік құбыр батырыңыз.
  • Página 183  Орташа шар краны a Құрылғыны өшіріп, оны қуат көзінен a Шар кранын қосыңыз. ажыратыңыз. b Шар кранын жабыңыз. b Құрылғыны сұйықтық төгетін жерге 4. Мазмұнын заңды ережелерге сəйкес жеткізіңіз. кəдеге жарату немесе қайта 2. Жоюға арналған шлангісін ағытушы пайдалану. иінтірекке...
  • Página 184 2. Соратын бастың ілмегін ашыңыз. 3. Жұмыс барысындағы ұзақ үзілістер Сурет K кезінде қалдық ылғалдың шығуы үшін 3. Алдын ала бөлу сорғышының ілмегін қақпақты ашыңыз. ашыңыз. 4. Зақымдалған болса, сүзгіні 4. Соратын басты жəне алдын ала бөлу ауыстырыңыз. сорғышын алып, оны жағына Сүзгілерді...
  • Página 185 Бөшке сорғысы ықпал етпейді ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал Сұйықтыққа арналған бак бос ақауларды кепілдік мерзімі ішінде  Бөшке сорғысын тек сұйықтыққа ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне арналған бак толған кезде ғана наразылықтарыңыз болса, бұйымды пайдаланыңыз. сатқан сауда мекемесіне немесе Электр кернеуі жоқ. жақындағы...
  • Página 186 IVR-L 200/24-2 Tc Құрылғының техникалық сипаттамалары Ыдыс көлемі Ауадағы өнімділігі 2 x 74 Вакуум 23 (230) (mbar) Сору номиналды ені DN50 EN 60335-2-69 бойынша сəйкес өлшенген мəн Қолдағы дірілдің мəні < 2,5 Белгісіздік K Дыбыс қысымының деңгейі L dB(A) Қателік KпA дБ(A) Желі...
  • Página 187 Съдържание ● изсмукване на неексплозивни материали. Общи указания ......... 187 ● изсмукване на прахове и груби Предназначение ....... 187 замърсявания. Защита на околната среда ....187 ● промишлена употреба, напр. в Аксесоари и резервни части.... 188 складовите и производствени зони Комплект...
  • Página 188 Аксесоари и резервни части ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● След всяка употреба изключвайте Използвайте само оригинални уреда и изваждайте щепсела. аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и ВНИМАНИЕ безпроблемна експлоатация на уреда. ● Използвайте уреда само във Информация относно аксесоари и вътрешни...
  • Página 189 типовата табелка. Употребата на Извод за всмукателен маркуч удължителен кабел не е разрешена. Филтър ОПАСНОСТ Регулиране на транспортирания Опасност от електрически удар материал, ръчна помпа за прехвърляне от варел (прекъсвач с Опасност за живота въртящ задвижващ орган) Не повреждайте електрическите Прекъсвач...
  • Página 190 2. Включете уреда от прекъсвача на 2. Придвижете уреда към уреда. приспособлението за изхвърляне на Фигура C течности. Прекъсвачът има няколко степени на 3. Изпразнете резервоара за течности: превключване:  С помощта на изпускателния 0 Уредът е изключен. маркуч 1 Двигател 1 е включен. a Отделете...
  • Página 191 9. Поставете и блокирайте отстраняването на отлагания носете всмукателната глава и капака на подходящо защитно облекло. предварителния сепаратор. 1. Изпразнете резервоара. 2. Отстранете отлаганията в Изпразване на резервоара за резервоара. течности с помпа за прехвърляне 3. Изхвърлете отлаганията като отпадък на...
  • Página 192 1. При транспортиране в превозни Двигателят (смукателна турбина) не средства осигурявайте уреда срещу сработва изплъзване и обръщане, като Липса на електрическо захранване следвате валидните инструкции.  Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. Съхранение  Проверете мрежовия захранващ ПРЕДПАЗЛИВОСТ кабел и щепсела на уреда. Несъблюдаване...
  • Página 193 материалите или производствен дефект. (Адрес, вж. задната страна) В случай на предявяване на право на Допълнителна гаранционна гаранция, се обърнете към Вашия информация (ако има такава) можете да дистрибутор или към най-близкия намерите в страницата „Сервиз“ на оторизиран сервиз, като представите местния...
  • Página 194 Декларация за 目录 съответствие на ЕС 一般性注意事项 ....194 С настоящото декларираме, че 按规定使用 ...... 194 посочената по-долу машина по своята 环境保护 ......195 концепция и конструкция, както и в 附件和备件 ...... 195 пуснатото от нас на пазара изпълнение, 供货范围 ......195 съответства...
  • Página 195 ● 有挤伤危险!拆卸或安装吸头、过滤单元 环境保护 或收集容器时,请戴上手套。 包装材料可以回收利用。请按照环保 ● 有损坏危险!切勿在没有过滤器或过滤器 要求处理包装。 损坏的情况下进行吸尘。 电气和电子设备含有宝贵的可再利用 ● 操作设备时请穿上安全鞋。 的材料以及诸如电池、蓄电池或油等 ● 只能以步行速度移动设备,如有必要,在 若使用不当或处理错误会对人体健康 斜坡上时应由两人移动设备。 和环境造成潜在性危险的组成部分。为了 ● 更换配件时确保不会有粉尘逸出。 设备按规定运行,需要这些组件。用符号 标记的设备不得与生活垃圾一同处理。 带倾斜底盘的设备 (Tc) 内部材料提示 (REACH) 注意 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 受伤危险 www.kaercher.com/REACH 找: 液体容器倾翻会造成挤伤危险 倾翻后卡入锁定装置。 附件和备件 紧急情况下的应急措施 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确 保设备安全无故障地运行。 危险 关于附件和备件的信息参见 在抽吸易燃材料、发生短路或其他电气故 www.kaercher.com 。...
  • Página 196 设备说明 吸尘过程 插图参见图片页 图 A 配件支架 解锁杆 倾斜底盘 液体容器 预分离器罩 提示 预分离器罩锁定装置 抽吸液体时,仅将配件浸入一半,以确保 抽吸软管接口 吸入足够的空气。 过滤器 检查液位显示 汽包泵输送量设置(旋转开关) 插图参见图片页 汽包泵开关 图 D 吸头 提示 堵头 排放软管上的红色标记表示最大允许液位。 设备开关 注意 吸头锁定装置 设备损坏风险 电源线 由于在几秒钟内加注而导致液体容器溢满。 螺塞 吸入大量液体时,请务必检查液体容器中 挡板 的液位。 汽包泵 排空液体容器 伸缩把手 插图参见图片页 汽包泵立管...
  • Página 197 图 G 3. 拆下配件,必要时进行清洁并晾干。 7. 用伸缩把手倾斜容器。 提示 图 H 每次使用后都应清空吸尘器。打开容器, 8. 根据法律规定对内装物进行废弃处理或 让吸尘器晾干。 重复使用。 运输 9. 装上吸头和预分离器罩并锁定。 小心 用汽包泵排空液体容器 忽略重量 插图参见图片页 受伤与损坏危险 提示 运输和存放时注意设备的重量。 不使用时,将处理软管固定在支架上。 1. 用车辆运输时,根据现行准则固定设备 图 I 以防滑动和倾翻。 1. 仅在抽吸模式后排空时: 存放 a 关闭设备并断开电源。 b 将设备移至液体处理装置。 小心 2. 将处理软管连接到处理装置上。 忽略重量...
  • Página 198  使用旋转开关调整输送量。 吸力减弱 喷嘴、吸管或抽吸软管堵塞。 挡板堵塞。  检查喷嘴、吸管或抽吸软管,必要时进  清洁挡板。 行清洁。 客户服务部 过滤器脏污。 如果无法排除故障,则必须由客户服务部  清洁过滤器。 检查设备。 清空液体容器耗时长 质量保证 排放软管被挤压或堵塞。  检查排放软管,必要时进行清洁。 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 汽包泵不泵送 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 液体容器已空。 如果您的产品发生了任何故障,我们都将  仅当液体容器已满时才能使用汽包泵。 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 没有电压。 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如  检查插座和电源保险丝。 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销  检查设备的电源线和电源插头。 商或就近联系获得授权的客户服务点。 输送量设置不正确。 (地址详见背面。) 更多的质量保证信息(如果有)可以在您 当地...
  • Página 199 IVR-L 200/24-2 Tc 根据 EN 60335-2-69 标准测得的数值 手臂振动值 < 2.5 不确定度 K 声压级 L dB(A) 不确定度 KpA dB(A) 电源线 电源线 H07BQ-F 3 x 1.5 零件编号 (EU) 9.988-393.0 电线长度 保留技术更改的权利。 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 欧盟一致性声明 73550 Waldstetten(德国) 我们在此声明,基于其设计和结构以及我 电话:+49 7171 94888-0 们投入市场的款型,下述机器满足欧盟指...
  • Página 200 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ IVR-L 200/24-2 Tc ‫وﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 220-240 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ 50-60 ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 2400 ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ (‫ﻣﺼﻬﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ )ﻣﺤﻤﻮل‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد واﻟﺄوزان‬ ‫اﻟﻮزن اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻲ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻲ‬ 1485 x 760 x 1550 ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻄﻮل‬...
  • Página 201 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ‫إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن...
  • Página 202 ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﻤﻀﺨﺔ أﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻮرة، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺼﻮر‬ ‫اﻟﺈﻳﻘﺎف‬ /‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ وﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﺑﺎﻟﺤﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻟﺎ ﻳﻜﻮن‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ وﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ إذا ﻟﺰم‬ .‫ﻗﻴﺪ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ‬...
  • Página 203 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫اﻟﺼﻮرة، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺼﻮر‬ ‫اﻟﺼﻮرة، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺼﻮر‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز واﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر‬ .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﻣﺮﻓﻖ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﻣﻠﺔ‬ .‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬...
  • Página 204 ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﻜﺎﺑﻞ ﺗﺎﻟﻒ. اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﺎﻟﻒ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻀﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ● .‫ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺮ. ﻟﺎ ﺗﺨ ﺰ ّن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬ ●...
  • Página 205 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ،‫ﺷﻔﻂ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل )ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل‬ ● ‫ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل، ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل وﻓﻘﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫( )ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﺮة‬ 67/548 ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫°م(، وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺨﺎﻟﻴﻂ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫اﻟﻮﻣﻴﺾ أﻗﻞ ﻣﻦ‬ ..........‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺎﺣﺘﺮاق ﻣﻊ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل‬ ....
  • Página 208 2-2-HC-A5-GS-awx2508...