Página 1
Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe 40/15 Sc Svenska 40/30 Sc Suomi 50/15 Sc Norsk Dansk 50/30 Sc Eesti 50/40 Sc Latviešu IVR 100/30 Sc Lietuviškai IVR 100/40 Sc Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский...
Página 6
Inhalt genommen Stäube mit Mindestzündenergie ME < 1 mJ). Allgemeine Hinweise......● Das Aufsaugen von Stäuben und gro- Bestimmungsgemäße Verwendung ... bem Schmutz. Umweltschutz........● Das Aufsaugen von brennbaren Stäu- Zubehör und Ersatzteile..... ben aus einer Zone 22, wenn das Gerät Lieferumfang ........
Página 7
einen sicheren und störungsfreien Betrieb ● Das Gerät ist nicht für das Auf- bzw. Ab- des Geräts. saugen von brennbaren Flüssigkeiten Informationen über Zubehör und Ersatztei- (entzündlich, leicht entzündlich, hoch ent- le finden Sie unter www.kaercher.com. zündlich nach Gefahrstoffrecht Richtlinie 67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) Lieferumfang sowie Gemischen brennbarer Stäube mit...
Página 8
Gerätebeschreibung bei Kurzschluss oder anderen elektri- schen Fehlern Abbildung siehe Grafikseiten Gefahr des Einatmens von gesundheitsge- Abbildung A fährdenden Gasen, Gefahr eines Strom- Sammelbehälter schlags, Gefahr durch Verbrennungen. PE-Staubsack Schalten Sie im Notfall das Gerät aus und Niederhalter PE-Staubsack ziehen Sie den Netzstecker. Schubbügel Elektrischer Anschluss Saugschlauchanschluss...
Página 10
5. Den PE-Staubsack gemäß den gesetzli- 2. Den Sammelbehälter leeren und reini- chen Bestimmungen entsorgen. gen. 6. Den neuen Staubsack in den Sammel- 3. Das Zubehör abmontieren und ggf. reini- behälter einsetzen. gen und trocknen. 7. Den Niederhalter einlegen. Transport Darauf achten, dass der PE-Staubsack VORSICHT nicht beschädigt wird.
Página 11
4. Die Verschraubung des Spannrings lö- Das Netzkabel und den Netzstecker des sen. Geräts prüfen. 5. Den Taschenfilter abnehmen. Die Saugkraft lässt nach 6. Den Filterschaum entsorgen. Die Düse, das Saugrohr oder der Saug- 7. Den neuen Taschenfilter einsetzen. schlauch sind verstopft.
Página 12
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe 855 x 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x 715 x 715 x 760 x 760 x 760 x 760 x...
Página 13
EN 62233: 2008 Health hazard EN IEC 63000: 2018 Never use the appliance to vacuum up Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag dusts which pose a health hazard. und mit Vollmacht der Geschäftsführung. ATTENTION Short-circuit due to high levels of hu- midity Damage to the device Only use the device indoors.
Página 14
Accessories and spare parts ● The device is not suitable for sucking up ignition sources and dusts with a glow DANGER temperature ≤ 190 °C. Risk of explosion when used with ● The device is not suitable for the suction non-permitted accessories of explosive or equivalent substances Only use accessories permitted by the...
Página 15
Behaviour in the event of an ● Operation in potentially explosive at- emergency mospheres. DANGER Device description Risk of injury and material damage For the figures, please refer to the graphics when vacuuming inflammable materi- pages als, or in the case of a short-circuit or Illustration A other electrical faults Collection container...
Página 16
Suction process Power Hose diame- Value See graphics page for illustrations Illustration D 1.5 kW DN40 126 mbar Holder (12.6 kPA) Suction hose 3.0 kW DN40 200 mbar (20 kPA) Accessory holder 3.0 kW DN50 150 mbar (15 kPA) Nozzle 4.0 kW DN40 226 mbar 1.
Página 17
Transport 6. Insert the new dust bag into the collec- tion container. CAUTION 7. Place the fastener inside. Failure to observe the weight Ensure that the PE dust bag is not dam- Risk of injury and damage aged. Be aware of the weight of the device during 8.
Página 18
7. Insert the new bag filter. The suction power decreases 8. Insert the new foam filter. Nozzle, suction hose or suction pipe 9. Fit the tensioning ring and screw it in clogged. place. Check the nozzle, the suction hose and 10.Fit the cleaning device and screw it on.
Página 19
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Ambient conditions Ambient temperature °C Device performance data Tank content Air quantity 87.5 87.5 137.5 87.5 137.5 Air flow volume during opera- 37.5 56.5 37.5 56.5 88.5 56.5 88.5 tion Vacuum (mbar)
Página 21
Accessoires et pièces de L’appareil est conçu pour : ● l’aspiration de poussières non inflam- rechange mables et sans risque d’explosion ; DANGER ● l'aspiration de poussières inflammables Risque d'explosion dû à des acces- de toutes les classes d'explosion des soires non autorisés poussières (à...
Página 22
reil n'est autorisée que devant le filtre. ● Portez des chaussures de sécurité Les atmosphères à risque d'explosion de lorsque vous utilisez l’appareil. gaz sont interdites à l'intérieur de l'appa- ● Ne déplacez l’appareil qu’à la vitesse de reil. marche et éventuellement à deux si le sol ●...
Página 23
Symboles sur l'appareil Remarque Aspirateur industriel pour poussières Le diamètre du flexible DN50 n'est autorisé inflammables, installation de l'appareil que pour les appareils avec les variantes en dehors de la zone 22 de puissance 3,0 kW et 4,0 kW, pour 1,5 kW, diamètre du flexible DN40.
Página 24
Relever le débit volumétrique 6. Eliminer ou recycler le contenu confor- minimum mément aux directives légales. Un appareil indicateur est installé sur la 7. Vider le collecteur selon les besoins, face avant de l'appareil et affiche la dépres- néanmoins après chaque utilisation. sion d'aspiration dans l'appareil.
Página 25
Entretien et maintenance Bloquez le support de levage pour que la charge ne puisse pas se détacher. 1. Rincer et laisser sécher régulièrement La grue ne peut être commandée que par l’appareil et les accessoires avec un li- des personnes spécialisées et qualifiées à quide adapté.
Página 26
Coupez et débranchez la fiche secteur de Service après-vente l'appareil avant tous les travaux sur l'appa- Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- reil. pareil doit être contrôlé par le service Chargez un spécialiste de tous les après-vente. contrôles et travaux sur les pièces élec- Garantie triques.
Página 27
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Caractéristiques de puissance de l’appareil Contenu du réservoir Débit d'air 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Débit d'air pendant le fonc- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 tionnement Dépression (mbar) (200) (260)
Página 28
ATTENZIONE In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Danneggiamento dell’apparecchio Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti Responsable de la documentation : interni. A. Haag L’apparecchio è concepito per: Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● L’aspirazione di sostanze non infiamma- Robert-Bosch-Straße 4-8 bili e non esplosive.
Página 29
Avvertenze sulle sostanze componenti tro. Atmosfere a rischio di esplosione di (REACH) gas sono vietate all’interno dell’apparec- Per informazioni aggiornate sulle sostanze chio. componenti si veda: www.kaercher.de/RE- ● L’apparecchio non è adatto all’aspirazio- ne di polveri dannose per la salute. ●...
Página 30
● Assicurarsi che non fuoriesca polvere du- ● Il collegamento a macchine che genera- rante la sostituzione di accessori. no polvere. ● Durante il funzionamento normale le tem- ● L’aspirazione di polvere incandescente perature superficiali possono aumentare o altre fonti di accensione. fino a 100 °C.
Página 31
Funzionamento ATTENZIONE Perdita di aspirazione Per la figura vedi pagine dei grafici In caso di superamento del valore specifi- 1. Inserire la spina di rete nella presa. cato, la velocità dell’aria nel tubo flessibile 2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter- di aspirazione scende al di sotto di 20 m/s. ruttore.
Página 32
Rimozione del sacchetto per Nessuna persona deve sostare nell’area di polvere in PE pericolo della gru. Per la figura vedi pagine dei grafici Non lasciare l’apparecchio incustodito Figura H nell’imbracatura di sollevamento. 1. Togliere il tubo flessibile di compensa- Figura I zione della pressione dal contenitore di 1.
Página 33
Sostituzione del filtro a tasca Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ- Per le figure vedi pagine dei grafici zato. Figura J Il motore (turbina di aspirazione) non si Viti avvia Anello di serraggio Nessuna tensione elettrica Filtro a tasca ...
Página 34
Dati tecnici 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 1500 3000 1500 3000 4700 3000...
Página 35
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Cavo di rete Cavo di rete H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Numero componenti (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
Página 36
No utilice el equipo para aspirar polvo per- Avisos sobre sustancias contenidas judicial para la salud. (REACH) Encontrará información actualizada sobre CUIDADO las sustancias contenidas en: www.kaer- Cortocircuito debido a la elevada hume- cher.de/REACH dad del aire Daño del equipo Accesorios y recambios Utilice el equipo solo en interiores.
Página 37
dispositivo frente al filtro. Las atmósferas ● Asegúrese de que no salga polvo cuando explosivas de gas están prohibidas den- sustituya los accesorios. tro del dispositivo. ● Durante el servicio normal, la temperatu- ● El equipo no es apto para la aspiración de ra de las superficies puede alcanzar los polvos perjudiciales para la salud.
Página 38
Servicio ● La absorción de polvo encendido u otras fuentes de encendido. Véase la figura en las páginas de gráficos El equipo no está autorizado para: 1. Conectar el conector de red a un enchu- ● Operación en atmósferas potencialmen- te explosivas.
Página 39
La tabla muestra el valor del vacío de aspi- 7. Vacíe el recipiente colector según sea ración máximo. El valor depende de la po- necesario, pero al menos después de tencia del equipo y la manguera de cada uso. aspiración utilizada. Nota CUIDADO Desplazar el recipiente colector solo sobre...
Página 40
Antes de cada elevación, asegúrese que el 1. Almacenar el equipo solamente en inte- dispositivo de elevación funciona sin fallos riores. con el aparato de elevación. Cuidado y mantenimiento Eleve el equipo únicamente por el ojal para 1. Encargar el enjuague con líquido ade- grúa previsto.
Página 41
Ayuda en caso de fallos El filtro está sucio. Limpiar el filtro. PELIGRO Servicio de postventa Peligro de lesiones Peligro de arranque involuntario del equipo Si no se puede solventar el fallo, el Servicio y peligro de descarga eléctrica de postventa debe comprobar el equipo.
Página 42
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Datos de potencia del equipo Contenido del Contenedor Volumen de aire 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Flujo de aire durante la ope- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 ración Baja presión (mbar)
Página 43
ADVERTÊNCIA Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Danos no aparelho Utilize o aparelho apenas em espaços inte- Responsable de documentación: riores. A. Haag O aparelho é adequado para: Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● A aspiração de substâncias não inflamá- Robert-Bosch-Straße 4-8 veis e não explosivas.
Página 44
Acessórios e peças ● O aparelho não é adequado para a aspi- sobressalentes ração de poeiras prejudiciais à saúde. ● O aparelho não é adequado para aspirar PERIGO fontes de ignição e pós com uma tempe- Risco de explosão devido a acessó- ratura de incandescência ≤...
Página 45
● Durante a operação normal, as tempera- ● A conexão com máquinas que produ- turas de superfície podem atingir os zem pó. 100 °C. ● A absorção de pós incandescentes ou outras fontes de ignição. Comportamento em caso de O aparelho não está aprovado para: emergência ●...
Página 46
Operação A tabela mostra o valor do vácuo de aspira- ção máximo. O valor depende da potência Consulte as figuras nas páginas de gráfi- do aparelho e da mangueira de aspiração usada. 1. Ligar a ficha de rede à tomada. ADVERTÊNCIA 2.
Página 47
7. Esvaziar o recipiente colector conforme Levante o aparelho apenas pelos olhais necessário, mas pelo menos após cada para grua previstos para o efeito. utilização. Proteja a suspensão de elevação contra desprendimento acidental da carga. Aviso A grua só pode ser operada por pessoal Mover o recipiente colector apenas nas técnico qualificado.
Página 48
Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias 1. Lavar o aparelho e o acessório em inter- PERIGO valos regulares com um líquido adequa- Perigo de ferimentos do e deixar secar. Perigo de arranque inadvertido do apare- 2. Verificar regularmente o filtro de bolso lho e perigo de choque eléctrico quanto a danos.
Página 49
Dados técnicos 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1500 3000 1500 3000 4700 3000...
Página 50
Declaração de conformidade Inhoud Algemene instructies......50 Declaramos pelo presente que as referidas Reglementair gebruik ......50 máquinas, em virtude da sua concepção e Milieubescherming ......51 tipo de construção, bem como do modelo Toebehoren en reserveonderdelen ..51 colocado por nós no mercado, estão em Leveringsomvang.......
Página 51
Leveringsomvang ● De absorptie van brandbaar stof uit een zone 22, als het apparaat buiten potenti- Controleer de inhoud bij het uitpakken op eel explosieve gebieden wordt geïnstal- volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of leerd. bij transportschade neemt u contact op met ●...
Página 52
67/548/EEG inzake gevaarlijke stoffen) Elektrische aansluiting (vlampunt onder 55 °C) en mengsels van Sluit het apparaat alleen aan op een elektri- ontvlambare stoffen met ontvlambare sche aansluiting die door een elektricien vloeistoffen. conform IEC 60364 is uitgevoerd. Aansluit- ● Het apparaat is niet geschikt om stof te waarden, zie Technische gegevens en ty- absorberen met een extreem lage mini- peplaatje.
Página 53
6. Plaats de zuigslang op de inrichting. Weergave-instrument 7. Het apparaat uitschakelen. Kabel potentiaalvereffening Vergrendeling zuigkop Stoffilter reinigen Kabel potentiaalvereffening Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken Bufferslang Instructie Toebehorenhouder Reinig het filter regelmatig om verlies van zuigkracht te voorkomen. Inbedrijfstelling Afbeelding E Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken 1.
Página 54
2. Het stoffilter reinigen. Neem de van toepassing zijnde voorschrif- 3. Het verzamelreservoir door omlaag ten inzake ongevallenpreventie en de vei- drukken van de hendel neerlaten. ligheidsvoorschriften in acht. Afbeelding F Controleer voor elke keer heffen of de he- 4. Het verzamelreservoir uit het apparaat finrichting met hefwerktuig correct functio- trekken.
Página 55
Verzorging en onderhoud Hulp bij storingen 1. Het apparaat en het toebehoren regel- GEVAAR matig met geschikte vloeistof spoelen en Gevaar voor letsel laten drogen. Gevaar voor onbedoeld starten van het ap- 2. Het zakfilter regelmatig op beschadiging paraat en gevaar voor een elektrische controleren.
Página 57
EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Genel uyarılar........57 de machine op basis van het ontwerp en ty- Amacına uygun kullanım....57 pe en in de door ons op de markt gebrachte Çevre koruma........58 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Aksesuarlar ve yedek parçalar...
Página 58
Güvenlik tertibatları ● Nemli ve sıvı maddelerin emilimi. ● Endüstriyel kullanım örn.depolama ve Tehlike kademeleri üretim alanlarında TEHLIKE ● Örneğin oteller, okullar, hastaneler, fabri- ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme kalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama neden olan direkt bir tehlikeye yönelik dükkanlarında ticari kullanım.
Página 59
● Her işletmeye almadan önce, potansiyel Her işletimden önce cihazın şebeke bağ- dengeleme iletkenlerinin (topraklama ilet- lantı hattını kontrol edin. Kablosu hasarlı ci- kenleri) bağlı olup olmadığını kontrol hazı işletime almayın. Hasar görmüş bir edin. kablonun uzman bir elektrik teknisyeni tara- fından değiştirilmesini sağlayın.
Página 60
Tabloda maksimum emme vakum değeri gösterilmektedir. Bu değer, cihazın perfor- DN50 hortum çapına yalnızca 3,0 kW ve mansına ve kullanılan emme hortumuna 4,0 kW güçlerindeki cihazlarda, DN40 hor- bağlıdır. tum çapına ise 1,5 kW gücündeki cihazlar- da izin verilir. DIKKAT Şekil B Emme kaybı...
Página 61
1. Cihazı kapatın ve akım şebekesinden ayırın. Toplama haznesini yalnızca hareket maka- 2. Emme kafasının kilidini açın. ralarının üzerinde hareket ettirin. Bunun 3. Uygun bir kaldırma aracını kaldırma gö- için vinç, forklift vb. kullanmayın. züne sabitleyin. PE toz torbasını çıkarın 4.
Página 62
Motor (vakum türbini) çalışmıyor TEDBIR Elektrik voltajı mevcut değil Ağırlığın dikkate alınmaması Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini Yaralanma ve zarar görme tehlikesi kontrol edin. Emme kafasını kaldırmak için uygun bir kal- Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- dırma cihazı kullanın. şini kontrol edin.
Página 63
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Boyutlar ve ağırlıklar Tipik işletim ağırlığı Uzunluk x genişlik x yüksek- 855 x 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x 715 x 715 x 760 x 760 x 760 x...
Página 64
Avsedd användning EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 VARNING EN 62233: 2008 Inandning av hälsovådligt damm EN IEC 63000: 2018 Hälsoskador Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- Använd aldrig maskinen för att suga upp netim yetkisine sahip olarak hareket eder. hälsovådligt damm.
Página 65
Tillbehör och reservdelar ● Enheten är inte lämplig för uppsugning av antändningskällor och damm med en FARA glödtemperatur på ≤ 190 °C. Explosionsrisk på grund av icke ● Enheten är inte lämplig för uppsugning av godkända tillbehör ämnen med risk för explosion eller liknan- Använd endast tillbehör som är godkända de ämnen i enlighet med 1 §...
Página 66
Åtgärder vid nödsituation Uppsamlingsbehållare FARA PE-dammpåse Risk för personskador och materiella Nedhållare PE-dammpåse skador vid uppsugning av brännbara Skjutbygel material, vid kortslutning eller andra fel Sugslangsanslutning Risk för inandning av hälsovådliga gaser, Påsfilter risk för elektrisk stöt, risk för brännskador. Nätkabel Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten Maskinens strömbrytare...
Página 67
3. Ta ut lämpligt munstycke ur tillbehörs- Tömma uppsamlingsbehållaren hållaren och sätt det på sugslangen. För bilder, se bildsidorna 4. Sug upp sugmaterialet. 1. Stäng av maskinen och skilj den från el- 5. Ta bort munstycket från sugslangen och nätet. sätt i det i tillbehörshållaren.
Página 68
Förvaring FARA Bristande hänsyn till vikt FÖRSIKTIGHET Risk för skador på grund av att maskinen Bristande hänsyn till vikt ramlar ner Risk för personskador och materialskador Följ gällande arbetarskyddsföreskrifter och Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport säkerhetsinformationen. och förvaring. Kontrollera att lyftanordningen och lyftred- 1.
Página 69
11.Sätt i filterenheten. Kontrollera och rengör vid behov mun- Vid montering, se till att fliken på filterin- stycket, sugröret eller sugslangen. satsen griper in i axeln. Filtret är smutsigt. Bild L Rengör filtret. Hjälp vid störningar Kundservice Om felet inte kan åtgärdas måste enheten FARA kontrolleras av kundservice.
Página 71
Sisältö ● Palavien pölyjen imurointi vyöhykkeeltä 22, jos laite on asennettu räjähdysvaa- Yleisiä ohjeita........71 rallisten tilojen ulkopuolelle. Määräystenmukainen käyttö ....71 ● Kosteiden ja nestemäisten aineiden Ympäristönsuojelu ......71 imurointi. Lisävarusteet ja varaosat ....71 ● Teollinen käyttö, esim.varasto- ja tuotan- Toimituksen sisältö......
Página 72
Turvalaitteet ● Laite ei sovellu pölyjen imurointiin, joiden vähimmäissyttymisenergia on erittäin al- Vaarallisuusasteet hainen (ME < 1 mJ), kuten väriaine, su- VAARA mutusrikki, alumiinipulveri, lyijystearaatti. ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- ● Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- ulkoalueella.
Página 73
Käyttöönotto Älä vahingoita sähköjohtoja esim. ajamalla niiden yli, vetämällä tai jättämällä ne puris- Kuva katso kuvasivut tuksiin. 1. Aseta laite työasemaan. Suojaa kaapelit kuumudelta, öljyltä ja terä- 2. Varmista laitteen paikallaan pysyminen viltä kulmilta. tarvittaessa seisontajarrulla. Tarkasta laitteen verkkoliitäntäjohto ennen 3.
Página 74
Vähimmäistilavuusvirran lukeminen Huomautus Laitteen etupuolelle on asennettu näyttölai- Siirrä keräyssäiliötä vain sen liukupyörillä. te, joka näyttää laitteen sisäisen imualipai- Älä käytä nosturia, trukkia tai vastaavaa. neen. PE-pölypussin poistaminen (katso luku Laitekuvaus) Kuva katso kuvasivut Taulukossa on ilmoitettu suurimman imuali- Kuva H paineen arvo.
Página 75
3. Kiinnitä soveltuva nostoväline nostosil- 1. Imupään poistaminen (katso luku Imu- mukkaan. pään poistaminen). 4. Nosta imupää nostolaitteen avulla ja 2. Irrota suodatinyksikkö laitteesta käsi- aseta se soveltuvalle alustalle. kahvoista ja käännä se ympäri. Kuva K Käytön lopettaminen 3. Poista ruuvit ja irrota puhdistuslaite. 1.
Página 76
Takuu yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyy- jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- palveluun. van myyntiyhtiömme julkaisemat takuueh- (osoite, katso takasivu) dot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Kärcherin paikallisen verkkosivuston palve- sutta, jos häiriöiden syynä...
Página 77
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Verkkojohto Verkkojohto H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Osanumero (EU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9.981- 9.979-...
Página 78
Tilbehør og reservedeler Apparatet skal aldri brukes til å suge opp helsefarlig støv. FARE Eksplosjonsfare på grunn av ikke Kortslutning forårsaket av høy luftfuk- godkjent tilbehør tighet Bruk bare tilbehør som er godkjent av pro- Skader på apparatet dusenten og merket med Ex-klistremerket Apparatet skal kun lagres innendørs.
Página 79
● Enheten er ikke egnet for absorpsjon av Elektrisk tilkobling eksplosive eller tilsvarende stoffer i be- Anlegget må kun kobles til strømuttak som tydningen §1 SprengG, eksplosive damp- er installert av en elektromontør i henhold til luft-blandinger, samt Al- og Mg-støv. IEC 60364.
Página 80
Figur E Lås sugehode 1. Flytt filterrengjøringshåndtaket frem og Kabel potensialutligning tilbake flere ganger for å rengjøre filteret. Trykkompensasjonsslange Les av minimum volumstrøm Tilbehørsholder Foran på apparatet er det integrert et vis- Igangkjøring ningsinstrument som viser sugeundertryk- Bilde, se grafikkside ket inne i apparatet.
Página 81
7. Tøm samlebeholderen etter behov, men 2. Åpne det låse sugehodet. i det minste etter hver bruk. 3. Fest egnet løfteutstyr i øyebolten. 4. Løft sugehodet med en kran og legg den Merknad på et egnet sted. Flytt samlebeholderen bare på rullene. Ikke bruk kran, gaffeltruck eller lignende.
Página 82
1. Ta av sugehodet (se kapittel Ta av suge- Kontroller stikkontakten og sikringen for hodet). strømforsyningen. 2. Ta filterenheten ut av apparatet i håndta- Kontroller nettkabelen og nettpluggen til kene, og snu den. apparatet. Figur K Sugekraften blir svakere 3.
Página 83
IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt Lengde x bredde x høyde 855 × 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x 715 × 1530 x 153 x 167...
Página 84
Bestemmelsesmæssig EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 anvendelse EN IEC 63000: 2018 ADVARSEL Undertegnede handler på vegne av og med Indånding af sundhedsskadeligt støv fullmakt fra bedriftsledelsen. Sundhedsskader Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundhedsskadeligt støv. BEMÆRK Kortslutning som følge af høj luftfugtig- Dokumentasjonsfullmektig: A.
Página 85
Henvisninger til indholdsstoffer ● Apparatet er ikke egnet til opsugning af (REACH) sundhedsskadeligt støv. Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- ● ver ikke egnet til opsugning af tændkilder des på: www.kaercher.de/REACH og støv med en glødetemperatur på <190 ° C. Tilbehør og reservedele ●...
Página 86
Beskrivelse af apparat Reaktion i nødstilfælde FARE Fig., se grafiksider Fare for kvæstelser og beskadigelse Figur A ved indsugning af brændbare materia- Opsamlingsbeholder ler, ved kortslutning eller andre elektri- PE-støvsugerpose ske fejl Tilholder PE-støvsugerpose Fare for indånding af sundhedsfarlige gas- Skubbebøjle ser, fare for elektrisk stød, fare på...
Página 88
Transport 6. Isæt den nye støvsugerpose i opsam- lingsbeholderen. FORSIGTIG 7. Læg tilholderen i. Tilsidesættelse af vægten Sørg for, at PE-støvsugerposen ikke bli- Fare for tilskadekomst og beskadigelse ver beskadiget. Vær opmærksom på apparatets vægt ved 8. Isæt opsamlingsbeholderen i apparatet, transport og opbevaring.
Página 89
7. Isæt det nye posefilter. Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til- 8. Læg det nye filterskum i. stoppet. 9. Sæt spænderingen på, og skru den fast. Kontroller, og rengør evt. dysen, sugerø- 10.Sæt rengøringsanordningen på, og skru ret og sugeslangen. den fast.
Página 91
Tlf.: +49 7171 94888-0 ● Tolmude ja jämeda mustuse sisseime- Fax: +49 7171 94888-528 mine. Waldstetten, 2024/04/01 ● Põlemisvõimeliste tolmude imemine tsoonist 22, kui seade on installeeritud Sisukord plahvatusohtlikest aladest väljapoole. Üldised juhised........91 ● Niiskete ja vedelate ainete imemiseks. Sihtotstarbeline kasutamine....
Página 92
Ohutusseadised ETTEVAATUS ● Lülitage seade pärast iga kasutuskorda Ohuastmed välja ja tõmmake võrgupistik välja. TÄHELEPANU ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis ● Kasutage seadet ainult siseruumides. võib põhjustada raskeid kehavigastusi või ● Muljumisoht! Kandke kindaid, kui võtate lõppeda surmaga. imipea, filtriüksuse või kogumismahuti HOIATUS ära või panete peale.
Página 93
Käitus Seadmel olevad sümbolid Tööstuslik tolmuimeja tuleohtliku tolmu Joonist vt graafika lehekülgedelt jaoks, paigaldamine väljaspool tsooni 1. Pistke võrgupistik pistikupessa. 2. Lülitage seade seadmelülitist sisse. Joonis C Järgige seadme hoiatussilti! 3. Alustage imemisprotsessi. Seade ei ole ette nähtud: Imemisprotsess ● Suure plahvatusohuga vedelike ning põ- Joonist vt graafika lehekülgedelt levate tolmude ja vedelike segude jaoks.
Página 94
6. Pange uus tolmukott kogumismahutis- Võim- Vooliku läbi- Väärtus mõõt 7. Pange hoidik alla. 1,5 kW DN40 126 mbar Pidage silmas, et PE-tolmukotti ei kah- (12,6 kPA) justataks. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 kPA) 8. Pange kogumismahuti seadmesse ja 3,0 kW DN50 150 mbar (15 kPA) ühendage rõhu ühtlustamise voolik.
Página 95
Transport 8. Asetage uus filtrivaht sisse. 9. Asetage uus kinnitusrõngas peale ja ETTEVAATUS keerake kinni. Kaalu järgimata jätmine 10.Asetage puhastusseadis peale ja keera- Vigastus- ja kahjustusoht ke kinni. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas 11.Asetage filtriüksus sisse. seadme kaalu. Paigaldamisel pidage silmas, et filtriük- 1.
Página 96
lehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt. Tehnilised andmed 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Võrgukaitse (inertne) Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus...
Página 97
EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vispārīgas norādes ......97 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Noteikumiem atbilstoša lietošana..97 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Apkārtējās vides aizsardzība ..... 98 viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Piederumi un rezerves daļas....98 tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
Página 98
Drošības iekārtas ● viegli uzliesmojošu putekļu uzsūkšanai no 22. zonas, ja ierīce ir uzstādīta ārpus Riska pakāpes sprādzienbīstamās vides; BĪSTAMI ● mitru un šķidru vielu uzsūkšanai; ● Norāde par tieši draudošām briesmām, ● industriālai ekspluatācijai, piemēram,no- kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. liktavu un ražošanas zonās;...
Página 99
● Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas Sargājiet kabeļus no karstuma, eļļas un reizes pārbaudiet, vai ir pieslēgti poten- asām malām. ciāla izlīdzināšanas vadi (zemējuma Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet ierī- vads). ces tīkla pieslēguma vadu. Neuzsāciet ierī- ces ekspluatāciju ar bojātu kabeli. Ļaujiet UZMANĪBU kvalificētam elektriķim nomainīt bojāto ka- ●...
Página 100
3. Pārliecinieties, ka sūkšanas galviņa ir Minimālās tilpuma plūsmas nolasīšana pareizi uzlikta. 4. Iespraudiet sūkšanas šļūteni sūkšanas Ierīces priekšpusē ir uzstādīts indikācijas šļūtenes pieslēgumā. instruments, kas uzrāda sūkšanas zemspiedienu ierīces iekšpusē. Norādījum (Skatīt nodaļu Ierīces apraksts). Šļūtenes diametrs DN50 ir atļauts tikai ierī- Tabulā...
Página 101
6. Saturu utilizēt vai atkārtoti izmantot at- Nodrošiniet pacelšanas ierīces pret neapzi- bilstoši likumā paredzētajiem noteiku- nātu kravas atlaišanu. miem. Celtni drīkst izmantot tikai kvalificēts spe- 7. Pēc nepieciešamības iztukšojiet savāk- ciālists. šanas tvertni, bet vismaz pēc katras lie- Celtņa apdraudējuma zonā nedrīkst atras- tošanas reizes.
Página 102
Kabatas filtra nomaiņa Nav iespējams iedarbināt motoru (sūk- šanas turbīna) Attēlus skatiet grafiku lappusēs Nav elektriskā sprieguma Attēls J Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- Skrūves deves drošinātāju. Stiprinājuma gredzens Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla Kabatas filtrs spraudni. Tīrīšanas palīgierīce Samazinās sūkšanas jauda UZMANĪBU...
Página 103
Tehniskie dati 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Tīkla drošinātājs (inertais) Izmēri un svars Raksturīgais ekspluatācijas...
Página 104
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Tīkla kabelis Tīkla kabelis H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Daļas numurs (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
Página 105
Priedai ir atsarginės dalys Sveikatai kenksmingas dulkes įrenginiu si- urbti draudžiama. PAVOJUS DĖMESIO Sprogimo pavojus gali grėsti nau- Trumpasis jungimas dėl didelio oro drė- dojant neleidžiamuosius priedus gnio Naudodami 22 konstrukciją rinkitės tik ga- Įrenginio pažeidimas mintojo patvirtintus ir lipduku „Pritaikyta Įrenginį...
Página 106
● Įrenginys nėra pritaikytas siurbti potenci- įvykus trumpajam jungimui arba kitiems aliai sprogiąsias arba joms lygiavertes elektros gedimams medžiagas, kaip apibrėžta „SprengG“ Pavojus įkvėpti sveikatai kenksmingų dujų, 1 straipsnyje, sprogiuosius garų ir oro mi- elektros smūgio pavojus, nudegimų pavo- šinius, taip pat Al ir Mg dulkes. jus.
Página 107
3. Nuimkite tinkamą antgalį nuo priedo lai- Surinkimo talpykla kiklio ir užmaukite ant siurbimo žarnos. PE dulkių maišelis 4. Siurbkite siurbiamąją medžiagą. PE dulkių maišelio prispaudiklis 5. Nuimkite antgalį nuo siurbimo žarnos ir Stumiamoji rankena užmaukite ant priedo laikiklio. Siurbimo žarnos jungtis 6.
Página 108
Išvalykite pagrindinį filtrą ne vėliau nei Pakelkite tik siurbimo galvutę. Atsižvelgda- bus nustatyta nurodyta vertė. mi į siurbimo galvutės svorį nekelkite jos rankomis. Ištuštinkite surinkimo talpyklą PAVOJUS Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Nesilaikant svorio nuorodos 1. Įrenginį išjunkite ir atjunkite jo maitinimą. Krentančio įrenginio keliamas sužeidimo 2.
Página 109
Sandėliavimas Pagalba trikčių atveju ATSARGIAI PAVOJUS Nesilaikant svorio nuorodos Sužalojimų pavojus Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Netyčinio įrenginio įjungimo pavojus ir elek- Laikydami ir transportuodami prietaisą at- tros smūgio pavojus sižvelkite į jo svorį. Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- 1.
Página 110
Techniniai duomenys IVR-B 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis)
Página 111
Spis treści Pasiliekame teisę daryti techninius pakeiti- mus. Wskazówki ogólne ......111 ES atitikties deklaracija Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem............ 111 Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Ochrona środowiska ......112 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Akcesoria i części zamienne ....112 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Zakres dostawy ........
Página 112
● zasysania pyłów łatwopalnych wszyst- Należy stosować tylko oryginalne akceso- kich klas wybuchowości (z wyjątkiem py- ria i części zamienne, ponieważ gwarantują łu o minimalnej energii zapłonu one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- ME < 1 mJ). dzenia. ● zasysania pyłów i grubych zanieczysz- Informacje dotyczące akcesoriów i części czeń.
Página 113
źródło zapłonu i pyłów o temperaturze ża- ● Podczas normalnej eksploatacji tempera- rzenia ≤ 190 °C. tura na powierzchni może wzrosnąć na- ● Urządzenie nie jest przeznaczone do za- wet do 100 °C. sysania materiałów wybuchowych lub Postępowanie w sytuacji awaryjnej równoważnych w rozumieniu §...
Página 114
Eksploatacja ● zasysania cieczy o wysokim ryzyku wy- buchu oraz mieszanin palnych pyłów i Ilustracje: patrz strony z rysunkami cieczy. 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. ● podłączania do maszyn wytwarzających 2. Włączyć urządzenie naciskając prze- pył. łącznik. ● zasysania żarzącego się pyłu ani innych Rysunek C substancji mogących stanowić...
Página 115
Wyczyścić filtr workowy najpóźniej przy 3. Zdjąć dociskacz z worka pyłowego PE. osiągnięciu tej wartości. 4. Zamknąć worek pyłowy PE za pomocą Wymienić filtr workowy, jeśli czyszczenie ie opaski kablowej lub taśmy samoprzylep- pomoże wyraźnie zredukować tej wartości. nej. (Patrz rozdział...
Página 116
4. Podnieść głowicę ssącą za pomocą OSTROŻNIE dźwigu i umieścić ją na odpowiedniej Nieuwzględnianie masy urządzenia półce. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Zakończenie pracy Do podnoszenia głowicy ssącej należy uży- 1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącz- wać odpowiedniego urządzenia podnoszą- nika/wyłącznika.
Página 117
Sprawdzić i ewentualnie wyczyścić dy- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- szę, rurę ssącą i wąż ssący. cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- Filtr jest zanieczyszczony. dem materiałowym lub produkcyjnym. W Wyczyścić filtr. sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować...
Página 118
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 kończyny górne Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienie akustycz- dB(A) 57 nego L Niepewność pomiaru K dB(A) 2 Przewód zasilający Kabel zasilający H07BQ-F...
Página 119
Tartalom ● A porszemcsék és a durva szennyező- dések felszívására. Általános utasítások......119 ● A gyúlékony porok felszívása a 22. zó- A rendeltetésszerű használat..... 119 nából, ha a készüléket robbanásveszé- Környezetvédelem ......119 lyes területeken kívül telepítik. Tartozékok és pótalkatrészek..... 119 ●...
Página 120
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat- 548/EGK veszélyes anyagokra vonatko- kozóan információkat itt talál: www.kaerc- zó irányelv értelmében) (55 °C alatti lob- her.com. banáspont), valamint gyúlékony porok és gyúlékony folyadékok keverékeinek fel- Szállított tartozékok szívására, iletve elszívására. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- ●...
Página 121
Elektromos csatlakozás Készülékkapcsoló A készüléket csak olyan elektromos csatla- Kijelzőberendezés kozóra szabad csatlakoztatni, melynek a ki- Potenciálkiegyenlítő kábel vitelezését egy elektroműszerész az IEC Szívófej retesze 60364 szerint végezte el. A csatlakoztatási Potenciálkiegyenlítő kábel értékeket lásd Műszaki adatok és a típus- Nyomáskiegyenlítő...
Página 122
4. Szívja fel azanyagot. Gyűjtőtartály ürítése 5. Távolítsa el a fúvókát a szívótömlőről és Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakon helyezze be a tartozéktartóba. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le 6. Helyezze a szívótömlőt a szerkezetre. az áramellátásról. 7. Kapcsolja ki a készüléket. 2.
Página 123
Szállítás és tárolás közben vegye figyelem- VESZÉLY be a készülék súlyát. A súly figyelmen kívül hagyása 1. A készüléket csak belső helyiségben tá- Sérülésveszély a leeső eszköz miatt rolja. Kövesse a vonatkozó balesetmegelőzési előírásokat és biztonsági tanácsokat. Ápolás és karbantartás Minden emelési művelet előtt ellenőrizze 1.
Página 124
Segítség üzemzavarok esetén A szűrő elszennyeződött. Tisztítsa meg a szűrőt. VESZÉLY Ügyfélszolgálat Sérülésveszély A készülék váratlan beindulásának veszé- Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a lye és áramütés veszélye készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg- A készüléken való minden munkavégzés vizsgáltatni.
Página 126
Tel.: +49 7171 94888-0 ● Vysávání hořlavého prachu ze zóny 22, Fax: +49 7171 94888-528 pokud je přístroj instalován mimo Waldstetten [Németország], 2024/04/01 výbušné oblasti. ● Vysávání vlhkých a kapalných látek. Obsah ● Průmyslové použití,např. ve skladových Obecné pokyny ........126 a výrobních prostorách Použití...
Página 127
výskytu poškození při přepravě informujte ● Přístroj není vhodný pro vysávání prachu prosím Vašeho prodejce. s extrémně nízkou minimální zápalnou energií (ME < 1 mJ), jako např. toner, Bezpečnostní mechanismy smáčecí síra, hliníkový prášek, olovnatá Stupně nebezpečí sůl stearové kyseliny. ●...
Página 128
Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Obrázek viz obrazová příloha Smrtelné nebezpečí 1. Přístroj uveďte do parkovací stanice. Nepoškoďte elektrická připojovací vedení 2. V případě potřeby přístroj zajistěte např. přejetím, zmáčknutím nebo taháním. parkovací brzdou. Kabely chraňte před horkem, olejem a 3.
Página 129
Odečet minimálního průtoku Upozornění Na přední straně přístroje je instalován Sběrnou nádobu posouvejte pouze na indikační přístroj, který zobrazuje sací kolečkách. Nepoužívejte jeřáb, podtlak uvnitř přístroje. vysokozdvižný vozík nebo podobně. (Viz kapitola Popis přístroje) Vyjmutí prachového sáčku PE Tabulka ukazuje hodnotu maximálního Obrázek viz obrazová...
Página 130
Ilustrace I UPOZORNĚNÍ 1. Vypněte přístroj a odpojte od elektrické Nedodržení hmotnosti sítě. Nebezpečí úrazu a poškození 2. Otevřete zajištění sací hlavy. Ke zvedání sací hlavy používejte vhodný 3. Připevněte k jeřábovému oku vhodný zvedací prostředek. zdvihací prostředek. 1. Sejměte sací hlavu (viz kapitola 4.
Página 131
Zákaznický servis materiálu nebo výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se prosím Pokud nelze poruchu odstranit, musí obraťte s dokladem o koupi na svého kontrolu přístroje provést zákaznický prodejce nebo na nejbližší autorizované servis. pracoviště zákaznického servisu. Záruka (Adresa viz zadní...
Página 132
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/paží < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Nejistota K Hladina akustického dB(A) 57 tlaku L Nejistota K dB(A) 2 Síťový...
Página 133
Všeobecné upozornenia Elektrické a elektronické prístroje ob- sahujú cenné recyklovateľné materiá- Pred prvým použitím prístroja ly a často aj komponenty, akými sú si prečítajte tento originálny ná- napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré vod na obsluhu a priložené bezpečnostné môžu pri nesprávnej manipulácii alebo lik- pokyny.
Página 134
VÝSTRAHA UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- ● Po každom použití vypnite prístroj a vy- áciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým tiahnite sieťovú zástrčku. poraneniam alebo k smrti. POZOR UPOZORNENIE ● Prístroj používajte len vo vnútorných ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- priestoroch.
Página 135
Chráňte káble pred vysokými teplotami, 3. Zabezpečte správne nasadenie nasáva- olejom a ostrými hranami. cej hlavy. Pred každým použitím prístroja skontrolujte 4. Nasávaciu hadicu zasuňte do prípojky sieťový pripojovací kábel prístroja. Nepou- nasávacej hadice. žívajte prístroj s poškodeným sieťovým pri- Upozornenie pojovacím káblom.
Página 136
Odčítanie minimálneho 7. Zbernú nádobu vyprázdnite podľa potre- objemového prietoku by, najmenej však po každom použití. Na prednej strane prístroja je namontovaný Upozornenie manometer, na ktorom sa zobrazuje nasá- Zbernú nádobu premiestnite iba pomocou vací podtlak v prístroji. jej koliesok. Nepoužívajte žeriav, vyso- (Pozrite si kapitolu Opis prístroja) kozdvižný...
Página 137
Zaistite zdvíhacie zariadenie pred neúmy- 2. Pravidelne kontrolujte poškodenie vrec- selným zvesením bremena. kového filtra. Ak je poškodený, tak vrec- Žeriav smie obsluhovať iba na to vyškolený kový filter vymeňte. a kvalifikovaný odborný personál. Výmena vreckového filtra V nebezpečnej oblasti žeriava sa nesmú Obrázky sa nachádzajú...
Página 138
Pomoc pri poruchách Filter je znečistený. Vyčistite filter. NEBEZPEČENSTVO Zákaznícky servis Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo neúmyselného nábehu V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroja a nebezpečenstvo zásahu elek- prístroj musí skontrolovať zákaznícky ser- trickým prúdom vis. Pred všetkými prácami na prístroji vypnite Záruka prístroj a vytiahnite sieťovú...
Página 139
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Prúd vzduchu počas pre- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 vádzky Podtlak (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
Página 140
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: ● sesanje vnetljivega prahu vseh razredov A. Haag prašne eksplozije (razen prahu z vžigno Kärcher Industrial Vacuuming GmbH energijo ME < 1 mJ), Robert-Bosch-Straße 4-8 ● sesanje prahov in grobe umazanije, 73550 Waldstetten (Germany) ● sesanje vnetljivega prahu iz cone 22, če Tel.: +49 7171 94888-0 je naprava nameščena zunaj potencial- Fax: +49 7171 94888-528...
Página 141
Obseg dobave (ME <1 mJ), kot je npr. toner, močljivo žveplo, aluminijev prah, svinčev stearat. Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- ● Napravo zaščitite pred dežjem. Naprave te, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ne hranite v odprtih prostorih. ali če so med transportom nastale poškod- ●...
Página 142
Zagon Ne poškodujte električnih priključnih kablov npr. s povoženjem, zmečkanjem ali pretr- Glejte sliko na straneh s slikami ganjem. 1. Postavite napravo v delovni položaj. Kable zaščitite pred vročino, oljem in ostri- 2. Če je potrebno, zavarujte napravo s par- mi robovi.
Página 143
Slika E 4. Zbiralno posodo izvlecite iz naprave. 1. Da bi očistili filter, nekajkrat premaknite Slika G ročico za čiščenje filtra naprej in nazaj. 5. Zbiralno posodo izpraznite na mestu za odstranjevanje. Odčitek najmanjšega 6. Poskrbite za odstranitev vsebine v skla- prostorninskega pretoka du s predpisi ali za ponovno uporabo.
Página 144
Upoštevajte veljavne predpise za varstvo 1. Napravo skladiščite samo v notranjih pri delu in varnostna navodila. prostorih. Pred vsakim dviganjem preverite, ali dvi- Nega in vzdrževanje galna naprava in pribor pravilno delujeta. 1. Napravo in pribor čistite v rednih časov- Napravo dvignite samo za ušesca za žer- nih presledkih s primerno tekočino ter jav.
Página 145
Pomoč pri motnjah Filter je umazan. Očistite filter. NEVARNOST Servisna služba Nevarnost telesnih poškodb Nevarnost nenamernega zagona naprave Če motnje ni mogoče odpraviti, mora na- in nevarnost električnega udara pravo pregledati servisna služba. Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite Garancija napravo in izvlecite omrežni vtič.
Página 146
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Močnostni podatki naprave Vsebina posode Količina zraka 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Pretok zraka med delova- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 njem Podtlak (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
Página 147
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Aspirarea de pulberi inflamabile din toa- Robert-Bosch-Straße 4-8 te clasele de explozie a pulberilor (cu ex- 73550 Waldstetten (Nemčija) cepția pulberilor cu energie minimă de Tel.: +49 7171 94888-0 aprindere ME < 1 mJ). Faks: +49 7171 94888-528 ●...
Página 148
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese ● Aparatul nu este adecvat pentru aspira- de schimb originale; ele asigură funcţiona- rea de substanţe cu potenţial exploziv rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. sau echivalente în sensul §1 SprengG, Informaţii despre accesorii şi piesele de amestecuri explozive de vapori-aer, pre- schimb se găsesc la adresa www.kaer- cum şi pulberi de Al şi Mg.
Página 149
Comportament în caz de urgenţă Aparatul nu este aprobat pentru: ● funcţionarea în încăperi potenţial explo- PERICOL zive. Pericol de rănire şi de deteriorare la as- pirarea materialelor inflamabile, în caz Descrierea aparatului de scurtcircuit sau alte defecţiuni elec- Imagini, vezi paginile cu grafice trice Figura A Pericol de inhalare de gaze nocive, pericol...
Página 150
Operaţiune de aspiraţie Curăţaţi filtrul cu saci cel târziu după ce va- loarea a fost atinsă. Imagini, vezi paginile cu grafice Înlocuiţi filtrul cu saci, dacă valoarea nu es- Figura D te redusă semnificativ prin curăţare. Dispozitiv (Vezi capitolul Înlocuirea filtrului cu buzuna- Furtun de aspirare Suport accesorii Putere Diametrul...
Página 151
Scoateţi sacul de praf din PE Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat la ele- mentul de ridicare. Imagini, vezi paginile cu grafice Figura I Figura H 1. Deconectaţi aparatul şi decuplaţi-l de la 1. Deconectaţi furtunul de egalizare a pre- reţeaua de alimentare. siunii de la recipientul de colectare.
Página 152
Înlocuirea filtrului cu buzunare Motorul (turbina aspiratoare) nu porneş- Pentru imagini, consultați paginile cu grafi- Nu există tensiune electrică Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- Figura J tarea cu curent. Şuruburi Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea Inel de fixare de la aparat.
Página 153
Date tehnice 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 1500 3000 1500 3000 4700 3000...
Página 154
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Cablu de reţea Cablu de reţea H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Număr piesă (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
Página 155
Namjenska uporaba Pribor i zamjenski dijelovi UPOZORENJE OPASNOST Udisanje prašina opasnih po zdravlje Opasnost od eksplozije zbog neo- Štetnost po zdravlje dobrenog pribora Uređaj nemojte koristiti za usisavanje pra- Za uporabu izvedbe 22 koristite samo pri- šina opasnih po zdravlje. bor koji je odobrio proizvođač...
Página 156
● Uređaj nije prikladan za usisavanje ek- čaju kratkog spoja ili drugih električnih splozivnih ili ekvivalentnih tvari u smislu kvarova čl. 1. Zakona o eksplozivnim tvarima Opasnost od udisanja plinova opasnih po (SprengG), eksplozivnih mješavina para i zdravlje, opasnost od strujnog udara, opa- zraka ni aluminijskih i magnezijskih praši- snost uslijed opeklina.
Página 157
3. Uzmite odgovarajuću sapnicu iz držača Spremnik za prikupljanje dodatne opreme i nataknite je na usisno PE vrećica za prašinu crijevo. Potiskivač PE vrećice za prašinu 4. Usišite materijal koji treba usisati. Potisna ručica 5. Izvadite sapnicu iz usisnog crijeva i sta- Priključak usisnog crijeva vite je u držač...
Página 158
Očistite filtar najkasnije pri navedenoj Skidanje usisne glave vrijednosti. Vidi sliku na stranici sa slikama OPREZ Pražnjenje spremnika za Nepridržavanje težine prikupljanje Opasnost od ozljeda i oštećenja Vidi slike na stranici sa slikama Podignite samo usisnu glavu. Zbog težine 1.
Página 159
Skladištenje 11.Umetnite jedinicu filtra. Prilikom postavljanja, provjerite da jezi- OPREZ čak na filtarskom ulošku zahvaća u vra- Nepridržavanje težine tilo. Opasnost od ozljeda i oštećenja Slika L Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir Pomoć u slučaju smetnji težinu uređaja. 1.
Página 160
Tehnički podaci 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Hz Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700...
Página 161
EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 161 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Namenska upotreba......161 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Zaštita životne sredine ....... 162 met sukladan odgovarajućim temeljnim Pribor i rezervni delovi......
Página 162
● Usisavanje zapaljivih prašina iz zone 22, u slučaju transportnih oštećenja obavestite kada je uređaj instaliran izvan područja vašeg distributera. ugroženih eksplozijom. Sigurnosni uređaji ● Usisavanje vlažnih i tečnih supstanci. Stepeni opasnosti ● Industrijska upotreba, npr. u skladišnim i proizvodnim prostorima OPASNOST ●...
Página 163
ispod 55 °C), kao i mešavina gorivih Električni priključak prašina i gorivih tečnosti. Uređaj sme da se priključi na električni ● Uređaj nije pogodan za usisavanje priključak, koji je pripremio elektroinstalater prašina sa ekstremno niskom u skladu sa smernicom IEC 60364. minimalnom energijom paljenja Pogledajte priključne vrednosti Tehnički (ME <...
Página 164
6. Utaknite usisno crevo na element. Prekidač uređaja 7. Isključite uređaj. Prikazni element Kabl za izjednačavanje potencijala Čišćenje filtera za prašinu Bravica usisne glave Slika, pogledajte strane sa grafikonima Kabl za izjednačavanje potencijala Napomena Crevo za kompenzaciju pritiska Redovno čistite filter da biste sprečili Držač...
Página 165
Pražnjenje sabirne posude OPASNOST Slike, pogledajte strane sa grafikonima Zanemarivanje težine 1. Isključite uređaj i prekinite strujno Opasnost od povrede zbog pada uređaja napajanje. Obratite pažnju na važeće propise o 2. Očistite filter za prašinu. sprečavanju nezgoda i sigurnosne 3. Spustite sabirnu posudu pritiskanjem napomene.
Página 166
Skladištenje Pomoć u slučaju smetnji OPREZ OPASNOST Nepoštovanje težine Opasnost od povreda Opasnost od povreda i oštećenja Opasnost od nenamernog pokretanja Prilikom transporta i skladištenja obratiti uređaja i opasnost od električnog udara pažnju na težinu uređaja. Pre svih radova na uređaju, isključiti uređaj 1.
Página 167
Tehnički podaci 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Strujni osigurač...
Página 168
EU izjava o usklađenosti Περιεχόμενα Ovim putem izjavljujemo da mašina Γενικές υποδείξεις ......168 označena u nastavku, na osnovu svoje Προβλεπόμενη χρήση ......168 koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi Προστασία του περιβάλλοντος ... 169 koju smo pustili u promet, odgovara Παρελκόμενα...
Página 169
Παρελκόμενα και ● Την αναρρόφηση σωματιδίων σκόνης και χοντρόκοκκων ρύπων. ανταλλακτικά ● Την αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης ΚΙΝΔΥΝΟΣ από μια ζώνη 22, εάν η συσκευή είναι Κίνδυνος έκρηξης λόγω μη εγκατεστημένη εκτός περιοχών με εγκεκριμένων εξαρτημάτων κίνδυνο έκρηξης. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα ●...
Página 170
έκρηξης σκόνης επιτρέπεται μέσα στη αναρρόφησης, το φίλτρο ή το δοχείο συσκευή μόνο πριν από το φίλτρο. συλλογής. Ατμόσφαιρες με κίνδυνο έκρηξης αερίων ● Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Ποτέ μην απαγορεύονται στο εσωτερικό της κάνετε αναρρόφηση χωρίς ή με συσκευής. χαλασμένο φίλτρο. ●...
Página 171
Έναρξη χρήσης Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής. Μην θέτετε σε Σχήματα στις σελίδες εικόνων λειτουργία τη συσκευή αν έχει χαλασμένο 1. Φέρτε τη συσκευή στη θέση εργασίας. ηλεκτρικό καλώδιο. Καλέστε έναν 2. Αν χρειάζεται σταθεροποιήστε τη ηλεκτρολόγο...
Página 172
Καθαρισμός φίλτρου σκόνης Εκκένωση του δοχείου συλλογής Σχήματα στις σελίδες εικόνων Για τα σχήματα δείτε τις σελίδες εικόνων 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Υπόδειξη αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό Καθαρίστε τακτικά το φίλτρο για να ρεύμα. αποφύγετε την απώλεια ισχύος 2.
Página 173
Τερματισμός λειτουργίας Αφαίρεση της κεφαλής αναρρόφησης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον Σχήματα στις σελίδες εικόνων γενικό διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Εκκενώστε και καθαρίστε το δοχείο Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το συλλογής. βάρος 3. Αποσυναρμολογήστε και αν χρειάζεται Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης καθαρίστε...
Página 174
Το μοτέρ (στρόβιλος αναρρόφησης) δεν ΠΡΟΣΟΧΗ ξεκινά Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση βάρος Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης παροχής ρεύματος. ζημιάς Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Για...
Página 176
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Ηλεκτρικό καλώδιο Καλώδιο δικτύου H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 9.979- 9.979- 9.979-...
Página 177
указаниями по технике безопасности. Электрические и электронные Действовать в соответствии с ними. устройства часто содержат ценные Сохранять обе брошюры для материалы, пригодные для дальнейшего пользования или для вторичной переработки, и зачастую следующего владельца. такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при Использование...
Página 178
Предохранительные легковоспламеняющихся, крайне устройства огнеопасных в соответствии с директивой по опасным веществам Степень опасности 67/548/EЭC) (температура вспышки ОПАСНОСТЬ ниже 55 °C), а также смесей горючей ● Указание относительно пыли с горючими жидкостями. непосредственно грозящей ● Устройство не предназначено для опасности, которая приводит к сбора...
Página 179
Поведение в случае Устройство не предназначено для: возникновения аварийной ● сбора жидкостей с повышенной ситуации опасностью взрыва и для смесей горючей пыли и жидкостей; ОПАСНОСТЬ ● подключения к пылеобразующим Опасность травмирования и машинам; повреждения при всасывании ● сбора тлеющей пыли или других легковоспламеняющихся...
Página 180
5. Установить необходимую Считывание минимального расхода воздуха принадлежность на всасывающий шланг. На передней стороне устройства встроен индикаторный прибор, который Эксплуатация показывает разрежение при всасывании Рисунок см. на страницах с рисунками внутри устройства. 1. Вставить штепсельную вилку в (См. главу Описание устройства) розетку.
Página 181
3. Опустить сборный бак, нажав рычаги. Поднимать только головку пылесоса. Рисунок F Не снимать головку пылесоса вручную 4. Извлечь сборный бак из устройства. из-за веса. Рисунок G ОПАСНОСТЬ 5. Опорожнить сборный бак в Несоблюдение веса канализационную систему. Опасность травмирования падающим 6.
Página 182
Транспортировка 2. Извлечь блок фильтра за ручки из устройства и перевернуть его. ОСТОРОЖНО Рисунок K Несоблюдение веса 3. Выкрутить винты и демонтировать Опасность получения травм и очистное устройство. повреждений 4. Разъединить резьбовое соединение Во время хранения и транспортировки зажимного кольца. учитывать...
Página 183
Фильтр загрязнен. организацию, продавшую изделие, или в Очистить фильтр. ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания. Сервисная служба (Адрес указан на обороте) Если неисправность не удается Дополнительную информацию о устранить, устройство необходимо гарантии (при наличии) можно найти в отправить на проверку в сервисную области...
Página 184
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Расход воздуха во время 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 работы Разрежение (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
Página 185
Використання за призначенням ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вдихання шкідливого для здоров'я пилу Лицо, ответственное за ведение документации: Шкідливо для здоров'я Не використовувати пристрій для А. Хаг (A. Haag) Kärcher Industrial Vacuuming GmbH збирання шкідливого для здоров'я пилу. Robert-Bosch-Straße 4-8 УВАГА 73550 Waldstetten (Германия) Коротке...
Página 186
небезпеку для здоров'я людини та ОБЕРЕЖНО довкілля. Однак ці компоненти необхідні ● Вказівка щодо потенційно небезпечної для належної експлуатації пристрою. ситуації, яка може спричинити Пристрої, позначені цим символом, отримання легких травм. забороняється утилізувати разом із УВАГА побутовим сміттям. ● Вказівка щодо можливої потенційно Вказівки...
Página 187
● Перед кожним введенням в електротехнічної комісії (МЕК) експлуатацію перевіряти, чи IEC 60364. Параметри підключення див. під'єднані кабелі зрівнювання Технічні характеристики і на заводській потенціалів (проводи заземлення). табличці. Використання подовжувачів заборонено. ОБЕРЕЖНО ● Вимикати пристрій після кожного НЕБЕЗПЕКА використання і витягувати Небезпека...
Página 188
1. Увімкнути пристрій. Патрубок для всмоктувального 2. Зняти всмоктувальний шланг з шланга тримача. Мішковий фільтр 3. Зняти відповідне сопло з тримача для Мережевий кабель приладдя і встановити його на Вимикач пристрою всмоктувальний шланг. Індикаторний прилад 4. Зібрати сміття. Кабель для вирівнювання потенціалів 5.
Página 189
4. Запечатати поліетиленовий мішок Потуж Діаметр Значення кабельної стяжкою або клейкою ність шланга стрічкою. 1,5 кВт DN40 126 мбар 5. Утилізувати поліетиленовий мішок (12,6 кПА) для пилу відповідно до діючих 3,0 кВт DN40 200 мбар (20 кПа) приписань. 3,0 кВт DN50 150 мбар...
Página 190
3. Закріпити відповідний підіймальний Мішковий фільтр механізм за вушко. Очисний пристрій 4. Підняти головку пилососа краном і ОБЕРЕЖНО покласти на придатну основу. Недотримання ваги Завершення роботи Небезпека травмування та 1. Вимкнути пристрій за допомогою пошкоджень вимикача. Для піднімання головки пилососа 2.
Página 191
Перевірити штепсельну розетку та організацією збуту нашої продукції в цій запобіжник системи країні. Можливі несправності пристрою електроживлення. протягом гарантійного строку ми Перевірити мережевий кабель та усуваємо безкоштовно, якщо причина штепсельну вилку пристрою. несправності полягає в дефектах Потужність всмоктування знижується матеріалів...
Página 192
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Робочі характеристики пристрою Місткість баку Потік повітря 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Витрата повітря під час 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 роботи Розрідження (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
Página 193
Мақсатына сəйкес қолдану ЕСКЕРТУ Денсаулыққа зиян болған шаңды жұту Денсаулыққа зиян келтіру Особа, відповідальна за ведення Құрылғыны денсаулыққа зиян болған документації: шаңды сору үшін пайдаланбаңыз. A. Гаг (A. Haag) Kärcher Industrial Vacuuming GmbH НАЗАР АУДАРЫҢЫ Robert-Bosch-Straße 4-8 Ылғалдың жоғары болуына 73550 Waldstetten (Німеччина) байланысты...
Página 194
немесе май сияқты бөлшектер жиі АБАЙЛАҢЫЗ кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет ықтимал қауіпті жағдай бойынша болады. Осы таңбамен белгіленген нұсқау. құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге НАЗАР АУДАРЫҢЫ тастауға болмайды. ● Материалдық зиянға апарып соғуы Құрамдағы...
Página 195
АБАЙЛАҢЫЗ ҚАУІП ● Əр қолданғаннан кейін құрылғыны Электр тогының соғу қаупі өшіріп, қуат ашасын розеткадан Өмірге төнген қауіп алыңыз. Электр қосылым сымдарын зақымдамаңыз, мысалы, басып қалу, НАЗАР АУДАРЫҢЫ қысу немесе тарту арқылы. ● Құрылғыны тек үй ішінде Кабельді қызу, май жəне өткір жиектер пайдаланыңыз.
Página 196
6. Сорғыш шлангты қондырғыға Қысымды теңестіру шлангы бекітіңіз. Керек-жарақтар ұстағышы 7. Құрылғыны өшіріңіз. Пайдалануға беру Шаң сүзгісін тазалау Суреттерді суреттері бар беттерден Суреттерді суреттері бар беттерден қараңыз қараңыз 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріңіз. Нұсқау 2. Қажет болса, құрылғыны тоқтатқыш Сору күшін жоғалтпау үшін сүзгіні тежегішпен...
Página 197
Сүзгіні көрсетілген мəннен 8. Жинау контейнерін құрылғыға кешіктірмей тазалаңыз. салыңыз жəне қысымның орнын толтыратын шлангты қосыңыз. Жинауға арналған контейнерді босату Соратын басын алыңыз Суреттерді суреттері бар беттерден Суреттерді суреттері бар беттерден қараңыз қараңыз 1. Құрылғыны өшіріп, оны қуат көзінен АБАЙЛАҢЫЗ...
Página 198
Жұмыстың аяқталуы АБАЙЛАҢЫЗ Салмақтың сақталмауы 1. Қосу /өшіру қосқышын пайдаланып Жарақат алу жəне құрылғыны құрылғыны өшіріңіз зақымдау қаупі 2. Жинауға арналған контейнерді Соратын басты көтеру үшін қолайлы босатыңыз жəне тазалаңыз. көтеру жабдығын пайдаланыңыз. 3. Керек-жарақтарды алып тастаңыз, 1. Соратын басты алыңыз ( Соратын қажет...
Página 199
Сору күші азаяды сатқан сауда мекемесіне немесе Саптама, тік құбыр немесе сорғыш жақындағы өкілетті қызмет көрсету түтіктер бұғатталған. орнына түбіртекті көрсетіп Саптаманы, тік құбырды жəне сорғыш хабарласыңыз. түтікті тексеріп, қажет болған (Мекенжайымыз артқы бетте) жағдайда тазалаңыз. Кепілдік туралы қосымша ақпаратты Сүзгі...
Página 200
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Құрылғының техникалық сипаттамалары Ыдыс көлемі Ауадағы өнімділігі 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Жұмыс кезіндегі ауа 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 ағынының жылдамдығы Вакуум (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
Página 201
Не използвайте уреда за изсмукване на опасни за здравето прахове. ВНИМАНИЕ Късо съединение поради висока влажност на въздуха Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: Повреда на уреда А. Гааг Използвайте уреда само във вътрешни Kärcher Industrial Vacuuming GmbH помещения. Роберт-Бош-Штрассе 4-8 Уредът е предназначен за: 73550 Waldstetten (Германия) ●...
Página 202
необходими. Обозначените с този ВНИМАНИЕ символ уреди не трябва да бъдат ● Указание за възможна опасна изхвърляни заедно с битовите отпадъци. ситуация, която може да доведе до материални щети. Указания за съставни вещества (REACH) Указания за безопасност Актуална информация за съставките ще ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 203
потенциалите (заземителни ОПАСНОСТ проводници). Опасност от електрически удар ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност за живота ● След всяка употреба изключвайте Не повреждайте електрическите уреда и изваждайте щепсела. присъединителни кабели напр. чрез преминаване върху тях, притискане ВНИМАНИЕ или опъване. ● Използвайте уреда само във Предпазвайте...
Página 204
3. Извадете подходящата дюза от Кабел за изравняване на държача за принадлежности и я потенциалите поставете на смукателния маркуч. Блокировка на всмукателната глава 4. Изсмукайте материала за Кабел за изравняване на потенциалите изсмукване. Маркуч за изравняване на 5. Свалете дюзата от смукателния налягането...
Página 205
4. Затворете торбичката за прах от PE Мощн Диаметър Стойност със стягаща връзка за кабел или ост на маркуча залепваща лента. 1,5 kW DN40 126 mbar 5. Изхвърлете торбичката за прах от PE (12,6 kPA) съгласно законовите разпоредби. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 kPA) 6.
Página 206
1. Изключете уреда и го разделете от Смяна на филтъра-торба електрическата мрежа. Вижте изображенията на страницата с 2. Отворете блокировката на графики всмукателната глава. Фигура J 3. Закрепете подходящо подемно Винтове приспособление на халката за Затягащ пръстен окачване на кран. Филтър-торба...
Página 207
Гаранция Двигателят (смукателна турбина) не сработва Във всяка държава са валидни Липса на електрическо захранване издадените от нашия оторизиран Проверете контакта и предпазителя дистрибутор гаранционни условия. на електрозахранването. Евентуални повреди на Вашия уред ще Проверете мрежовия захранващ отстраним в рамките на гаранционния кабел...
Página 208
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара Количество на въздуха 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Дебит на въздух по време 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 на работа Вакуум...
Página 209
EN 62233: 2008 注意 EN IEC 63000: 2018 湿度过高会引起短路 Подписващите лица действат от името и 设备损坏 като пълномощници на управителния 本设备只能在室内使用。 орган. 本设备适用于: ● 吸收非易燃易爆物质。 ● 吸收所有粉尘爆炸等级的易燃粉尘(最 小点火能 ME < 1 mJ 的粉尘除外) ● 吸收粉尘和粗粒污垢。 ● 如果设备安装在潜在爆炸区域之外,则 Пълномощник по документацията: 吸收...