Resumen de contenidos para Kärcher NT 75/1 Me Ec H Z22
Página 1
NT 75/1 Me Ec H Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (01/24) 59699930...
Página 7
Inhalt Explosionsgefahr sowie für Gemische von brennba- ren Stäuben mit Flüssigkeiten. Allgemeine Hinweise ........... ● Der Staubsauger ist zur Beseitigung brennbarer Umweltschutz ............Stäube in explosionsgefährdeten Bereichen, die als Bestimmungsgemäße Verwendung ....Zone 22 klassifiziert sind, vorgesehen. ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- Gerätebeschreibung ..........
Página 8
Symbole auf dem Gerät Vorbereitung 1. Gerät auspacken und Zubehör montieren. Staubklasse Abbildung B Inbetriebnahme WARNUNG Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine Ge- sundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt. WARNUNG: Diese Maschine enthält gesundheits- Hinweis schädlichen Staub.
Página 9
Allgemein WARNUNG ACHTUNG Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Gefahr durch Feinstaubeintritt Saugen Sie nicht ohne Flachfaltenfilter und Sicherheits- Beschädigungsgefahr des Saugmotors. filtersack, da sonst eine Gesundheitsgefährdung durch Entfernen Sie beim Saugen niemals den Flachfaltenfil- erhöhten Feinstaubausstoß auftritt. ter.
Página 10
Transport 1. Beide Verschlusszapfen der Filterabdeckung mit Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen. VORSICHT Verschlusszapfen werden herausgedrückt. Nichtbeachtung des Gewichts Abbildung M Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 2. Filterabdeckung öffnen. Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. 3. Filterrahmen herausnehmen. Beim Transport des Geräts ist für eine sichere Befesti- Abbildung N gung zu sorgen.
Página 11
Kühlluftfilter wechseln Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an 1. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Hinweis 2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit Der Kühlluftfilter darf nur in Verbindung mit dem Filter- ständig kontrollieren. gehäuse gewechselt werden, um eine einwandfreie Kontrolllampe “Unterdruck” blinkt rot Funktion der Saugeinheit zu gewährleisten.
Página 12
EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete NT 75/1 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Me Ec H wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Elektrischer Anschluss Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Netzspannung...
Página 13
Contents ● The vacuum cleaner is intended for the removal of combustible dusts in potentially explosive environ- General notes ............ments classified as Zone 22. Environmental protection........● This device is suitable for commercial use,e.g. in Intended use............production areas in industry and crafts, in ware- houses, in transport and in agriculture.
Página 14
Symbols on the device Starting up WARNING Dust class Danger from dust that is harmful to your health Respiratory sicknesses through inhalation of dust. Do not vacuum without correctly installed filter ele- ments, otherwise a danger to health from increased fine dust emission is present.
Página 15
Operation 3. Pull the safety filter bag over the container. Make sure that the earthing foil is placed over the metal Each time before use PIN on the suction hose port and that this makes contact through the PIN and the metal spring on the 1.
Página 16
4. When transporting the device in vehicles, secure it Changing the safety filter bag to prevent it from slipping or overturning in accord- DANGER ance with the respective valid guidelines. Danger from dust that is harmful to your health Storage Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
Página 17
Troubleshooting guide Warranty The warranty conditions issued by our sales company DANGER responsible apply in all countries. We shall remedy pos- Danger of electric shock sible malfunctions on your device within the warranty Injuries due to touching live parts period free of cost, provided that a material or manufac- Switch off the device.
Página 18
Technical data NT 75/1 Me Ec H Electrical connection Documentation supervisor: Mains voltage 220-240 S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Phase Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Power frequency 50-60 71364 Winnenden (Germany) Degree of protection IP64 Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Protection class Winnenden, 2022/10/01...
Página 19
Contenu ● Les appareils de type 22 sont adaptés à l'absorption de poussières combustibles en zone 22. Ils ne sont Remarques générales ......... pas conçus pour le raccordement aux machines Protection de l'environnement ......produisant de la poussière. Utilisation conforme..........●...
Página 20
Comportement en cas d’urgence Câble secteur DANGER Filtre plat plissé Risque de blessure et d’endommagement en cas de Poignée du cache de filtre court-circuit ou d’autres défauts électriques Risque d’électrocution, risque de brûlures Plaque signalétique Éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Symboles sur l'appareil Préparation Classe de poussières...
Página 21
● Les filtres plats plissés inutilisés ne peuvent être 8. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide. stockés et transportés que dans leur emballage 9. Éliminer le sac filtrant de sécurité dans le sachet fer- (carton). mé de manière étanche à la poussière conformé- ●...
Página 22
Rangement de l'appareil AVERTISSEMENT 1. Ranger le tuyau d'aspiration et le câble secteur Danger dû à de la poussière nocive pour la santé conformément à la figure. Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Illustration L Ne plus utiliser l’élément filtrant principal après l’avoir 2.
Página 23
12. Enfiler le sac filtrant de sécurité sur le réservoir. Veil- La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vi- ler à ce que la feuille de mise à la terre soit placée dange du réservoir sur le PIN métallique de la tubulure d'aspiration et 1.
Página 24
Déclaration de conformité UE Caractéristiques techniques Nous déclarons par la présente que la machine dési- NT 75/1 gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Me Ec H en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé...
Página 25
Indice ● Gli apparecchi di tipo 22 non sono adatti per l’assor- bimento di polveri o liquidi ad alto rischio di esplosio- Avvertenze generali..........ne nonché per miscele di polveri e liquidi Tutela dell'ambiente..........infiammabili. Impiego conforme alla destinazione ....●...
Página 26
Preparazione Maniglia della copertura filtro 1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori. Targhetta Figura B Simboli riportati sull’apparecchio Messa in funzione Categoria di polvere AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi- ste un pericolo per la salute a causa della maggiore emissione di polveri sottili.
Página 27
9. Smaltire il sacco filtrante di sicurezza nel sacchetto AVVERTIMENTO sigillato a prova di polvere secondo le disposizioni di Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute legge. Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. 10. Applicare la testina aspirante e bloccare. Non aspirare senza il filtro plissettato piatto e il sacco fil- Generale trante di sicurezza, altrimenti sussiste un pericolo per la...
Página 28
Conservazione dell’apparecchio AVVERTIMENTO 1. Conservare il tubo di aspirazione e il cavo di alimen- Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute tazione come mostrato nell'illustrazione. Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Figura L Non riutilizzare l'elemento filtrante principale dopo aver- 2.
Página 29
12. Mettere il sacco filtrante di sicurezza sopra il serba- Il motore è stato spento dal termointerruttore a causa di toio. Assicurarsi che il foglio di messa a terra sia po- un surriscaldamento sizionato sul PIN metallico del raccordo di 1.
Página 30
Dichiarazione di conformità UE Dati tecnici Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito NT 75/1 definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Me Ec H struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Collegamento elettrico e salute pertinenti delle direttive UE.
Página 31
Índice de contenidos ● Los equipos de tipo 22 no son adecuados para la re- cogida de polvos o líquidos con alto riesgo de explo- Avisos generales ..........sión y de mezclas de polvos y líquidos Protección del medioambiente ......combustibles.
Página 32
Preparación Empuñadura de la tapa del filtro 1. Desembale el equipo y monte los accesorios. Placa de características Figura B Símbolos en el equipo Puesta en funcionamiento Tipo de polvo ADVERTENCIA Peligro por polvo dañino para la salud Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- ción de polvo.
Página 33
● No se pueden tocar las láminas del filtro plegado 7. Retirar la bolsa filtrante de seguridad. plano durante el montaje. 8. Limpiar el interior del recipiente con un paño húme- Figura C 9. Eliminar la bolsa filtrante de seguridad en una bolsa ADVERTENCIA cerrada y hermética al polvo de conformidad con las Peligro por polvo dañino para la salud...
Página 34
Almacenaje del equipo ADVERTENCIA 1. Almacene la manguera de aspiración y el cable de Peligro por polvo dañino para la salud red según la figura. Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- Figura L ción de polvo. 2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo No utilice el elemento filtrante principal después de reti- contra cualquier uso no autorizado.
Página 35
11. Colocar la nueva bolsa filtrante de seguridad. Tirar La protección térmica ha desconectado el motor para de la abertura de la bolsa filtrante de seguridad evitar un sobrecalentamiento completamente por encima de la salida de la tubu- 1. Dejar enfriar el equipo. Limpiar o cambiar el filtro de ladura de aspiración.
Página 36
Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada NT 75/1 a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Me Ec H y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Conexión eléctrica sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias...
Página 37
Índice plosão, nem de misturas de pós inflamáveis com lí- quidos. Indicações gerais ..........● O aspirador destina-se à remoção de poeiras infla- Proteção do meio ambiente ........ máveis em atmosferas potencialmente explosivas Utilização prevista ..........classificadas como Zona 22. ●...
Página 38
Símbolos no aparelho Preparação 1. Desembalar aparelho e montar acessórios. Classe de pó Figura B Colocação em funcionamento ATENÇÃO Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Não aspire sem o elemento filtrante, pois a elevada emissão de pó...
Página 39
Informações gerais ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Perigo devido à entrada de pó fino Não aspire sem o filtro de pregas e o saco do filtro de Perigo de danos na turbina de aspiração.
Página 40
Transporte Refª filtro de pregas PTFE H: 6.907-671.0 1. Girar os dois pinos de bloqueio da tampa do filtro no CUIDADO sentido anti-horário com uma chave de parafusos. Não observância do peso Os pinos de bloqueio são empurrados para fora. Perigo de ferimentos e danos Figura M Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Página 41
Limpar o filtro de ar fresco Saída de pó ao aspirar 1. Verificar/corrigir a posição de montagem do filtro de 1. Aspirar o filtro de ar fresco do lado exterior (quando pregas. instalado) em intervalos regulares. 2. Substituir o filtro de pregas. Substituir o filtro de ar fresco O sistema de corte automático (aspiração de líqui- Aviso...
Página 42
Declaração de conformidade UE Dados técnicos Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, NT 75/1 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Me Ec H como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Ligação eléctrica rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
Página 43
Inhoud niet geschikt voor de aansluiting op stofproduceren- de machines. Algemene instructies ........... ● Apparaten van het type 22 zijn niet geschikt voor de Milieubescherming ..........opname van stof of vloeistoffen met een hoog explo- Reglementair gebruik .......... siegevaar en voor mengsels van brandbare stoffen en vloeistoffen.
Página 44
Voorbereiding Vlak harmonicafilter 1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren. Greep van de filterafdekking Afbeelding B Typeplaatje Inbedrijfstelling Symbolen op het apparaat WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Stofklasse Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. Zuig niet zonder filterelement omdat er anders gevaar voor de gezondheid is door de verhoogde uitstoot van fijnstof.
Página 45
Algemeen WAARSCHUWING LET OP Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. Gevaar door fijnstof Zuig niet zonder vliesfilterzak en hoofdfiltermand omdat Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. er anders een gezondheidsrisico ontstaat door de ver- Verwijder tijdens het zuigen nooit de vlakke harmonica- hoogde uitstoot van fijnstof.
Página 46
Vervoer Vast geïnstalleerde filters mogen alleen in geschikte ge- bieden (bijv.zogenaamde decontaminatiestations) door VOORZICHTIG een deskundige worden vervangen. Niet in acht nemen van het gewicht Bestelnummer vlak harmonicafilter PTFE H: 6.907- Gevaar voor letsel en beschadiging 671.0 Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het 1.
Página 47
Koelluchtfilter reinigen Uittreden van stof tijdens het zuigen 1. Controleren of het vlakke harmonicafilter correct is 1. Zuig het koelluchtfilter regelmatig van buitenaf af (in gemonteerd en zo nodig corrigeren. geïnstalleerde toestand). 2. Vlak harmonicafilter vervangen. Koelluchtfilter vervangen Uitschakelautomaat (natzuigen) schakelt niet Instructie 1.
Página 48
EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine NT 75/1 op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Me Ec H de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen.
Página 49
İçindekiler ● Bu cihaz yalnızca ticari kullanım için uygundur, örn. sanayi ve zanaat üretim alanlarında, depolar- Genel uyarılar............da, ulaşımda ve tarımda. Çevre koruma ............Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım ........Şekil A Cihaz açıklaması ..........Cihazdaki simgeler ..........Elektrotlar Güvenlik bilgileri ..........
Página 50
Cihazdaki simgeler İşletime alma UYARI Toz sınıfı Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep olabilir. Filtre elemanı olmadan emme işlemi yapmayın; aksi halde artan ince toz emisyonu nedeniyle sağlık tehlikesi oluşur. Ateşleme enerjisi 1 mJ'den az olan tozlar için ek yönet- melikler geçerli olabilir.
Página 51
Güvenlik filtre torbasının takılması ● İletken olmayan sıvılarda (ör. delme emülsiyonu, yağ ve gres) cihaz, hazne dolduğunda kapanmaz. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Dolum seviyesi sürekli kontrol edilmeli ve hazne 2. Güvenlik filtre torbasını takın. Bu sırada güvenlik filt- doğru zamanda boşaltılmalıdır.
Página 52
1. Emme hortumu ve aksesuarları nemli bir bezle te- 6. Filtre çerçevesini ve filtre çerçevesinin oturma yüze- mizleyin. yini nemli bir bezle temizleyin. 2. Emme girişini kapatmak için Islak süpürme bölümü- 7. Yeni düz katlanmış filtreyi takın. Yerleştirme sırasın- ne göz atın. da düz katlanmış...
Página 53
1. Cihazı soğumaya bırakın. Müşteri hizmetleri 2. Emme başlığındaki filtre yuvası açıklıklarına 2 adet Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- düz uçlu tornavidayı dayanak noktasına kadar so- metleri tarafından kontrol edilmelidir. kun. Tasfiye Şekil O 3. Her iki düz uçlu tornavidayı da aşağıya doğru bastı- Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal düzenlemelere rın ve filtre gövdesini dikkatlice kaldırın.
Página 54
AB Uygunluk Beyanı Teknik bilgiler İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- NT 75/1 sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Me Ec H deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- Elektrik bağlantısı...
Página 55
Innehåll risk eller för blandningar av brandfarligt damm med vätskor. Allmän information..........● Dammsugaren är avsedd för att avlägsna brandfar- Miljöskydd............ligt damm i utrymmen med explosionsrisk klassifice- Avsedd användning ..........rade som zon 22. ● Maskinen är lämplig för kommersiell användning, Maskinbeskrivning ..........
Página 56
Symboler på apparaten Idrifttagning VARNING Dammklass Risk på grund av hälsovådligt damm Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Sug inte utan filterelement, eftersom detta höjer häls- orisken på grund av ökat partikelutsläpp. Hänvisning Ytterligare föreskrifter kan gälla för damm med en an- tändningsenergi som understiger 1 mJ.
Página 57
Manövrering 3. Dra på säkerhetsfilterpåsen över behållaren. Se till att jordningsfolien sitter ovanför metallstiftet på sug- Före varje drift stödet och att den kommer i kontakt med stiftet och metallfjädern på sughuvudet. Lägg i den inre pap- 1. Kontrollera om nätkabeln är skadad och se till att persfilterpåsen L-formigt i behållaren.
Página 58
Förvaring Byta säkerhetsfilterpåse FARA FÖRSIKTIGHET Risk på grund av hälsovådligt damm Bristande hänsyn till vikt Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Enheten kan välta på lutande ytor. Uppsamlat damm skall transporteras i dammtäta behål- Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. lare.
Página 59
Hjälp vid störningar Tillbehör och reservdelar FARA FARA Risk för elektriska stötar Fara på grund av otillåtna tillbehör Skador vid beröring av strömförande delar Explosionsrisk Stäng av maskinen. Använd endast tillbehör som godkänts av tillverkaren Dra ut nätkontakten. för användning av konstruktionstyp 22. Användning av Hänvisning andra tillbehör kan orsaka explosionsrisk.
Página 60
Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............NT 75/1 Ympäristönsuojelu..........Me Ec H Määräystenmukainen käyttö ....... Laitekuvaus ............Elanslutning Laitteessa olevat merkinnät ........ Nätspänning 220-240 Turvallisuusohjeet ..........Valmistelu............Nätfrekvens 50-60 Käyttöönotto ............Käyttö ..............Kapslingsklass IP64 Kuljetus ............... Skyddsklass Varastointi ............Märkeffekt 1200 Hoito ja huolto .............
Página 61
Laitteessa olevat merkinnät ● Pölynimuri on tarkoitettu palavien pölyjen poistami- seen räjähdysvaarallisilla alueilla, jotka on luokiteltu Pölyluokka vyöhykkeeksi 22. ● Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön, esim.teollisuuden ja käsiteollisuuden tuotantotilois- sa, varastohalleissa, kuljetusliikkeissä ja maatalou- dessa. Laitekuvaus Kuva A Elektrodit VAROITUS: Tämä konesisältää terveydelle haitallista Imuletku pölyä.
Página 62
Käyttöönotto 3. Työnnä turvasuodatinpussi säiliön päälle. Kiinnitä huomiota siihen, että maadoituskalvo on asetettu VAROITUS imunipan metallisen NASTAN päälle ja että sillä on Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara läpikosketus NASTAAN ja metallijouseen imupääs- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. sä. Aseta sisällä oleva paperisuodatinpussi L-kirjai- Älä...
Página 63
Käyttö Varastointi VARO Aina ennen käyttöä Jos painoa ei oteta huomioon 1. Tarkasta, onko verkkojohdossa vaurioita ja anna Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara vaurioitunut johto välittömästi valtuutetun asiakas- Huomioi varastoitaessa laitteen paino. palvelun tai sähköalan ammattilaisen vaihdettavak- Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. 2.
Página 64
Ohjeet häiriötilanteissa Turvasuodatinpussin vaihto VAARA VAARA Vaara terveydelle haitallisen pölyn johdosta. Sähköiskuvaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Kertynyt pöly on kuljetettava pölytiiviissä säiliöissä. osia Täyttäminen muihin säiliöihin ei ole sallittua. Pölynkerä- Kytke laite pois päältä. yssäiliön saavat hävittää vain tähän tehtävään koulutuk- Irrota verkkopistoke.
Página 65
Lisävarusteet ja varaosat Tekniset tiedot VAARA NT 75/1 Vaara hyväksymättömien varusteiden johdosta Me Ec H Räjähdysvaara Käytä vain valmistajan rakennetyypille 22 hyväksymiä Sähköliitäntä varusteita. Muiden varusteosien käyttö voi aiheuttaa rä- jähdysvaaran. Verkkojännite 220-240 Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Vaihe raosia, sillä...
Página 66
Indhold ● Støvsugeren er beregnet for fjerning av brennbart støv i eksplosjonsfarlige atmosfærer klassifisert Generelle merknader........... som sone 22. Miljøvern .............. ● Dette apparatet egner seg til kommersiell bruk, Forskriftsmessig bruk .......... f.eks. i produksjonsområder innen industri og hånd- verk, i lagerhaller, innen transportsektoren og i land- Apparatbeskrivelse..........
Página 67
Symboler på apparatet Igangkjøring ADVARSEL Støvklasse Fare på grunn av helseskadelig støv Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår det helsefare på grunn av forhøyet utslipp av finstøv. Merknad For støv med tenningsenergi under 1 mJ kan ytterligere forskrifter være gjeldende.
Página 68
Betjening 3. Trekk sikkerhetsfilterposen over beholderen. Pass på at jordingsfolien er plassert over metalltappen på Før hver bruk sugestussen, og at den kommer i kontakt med tap- pen og metallfjæren på sugehodet. Legg den inn- 1. Kontroller strømkabelen med henblikk på skader, få vendige papirfilterposen inn i beholderen i en L- en autorisert kundeservice eller en elektriker til å...
Página 69
Lagring Skifte ut sikkerhetsfilterpose FARE FORSIKTIG Fare på grunn av helseskadelig støv Ved ignorering av vekten Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Fare for personskader og materielle skader Støv som oppstår, skal transporteres i støvtette behol- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. dere.
Página 70
Bistand ved feil Tilbehør og reservedeler FARE FARE Fare for elektrisk støt Fare pga. ikke godkjent tilbehør Personskader forårsaket av berøring av strømførende Eksplosjonsfare deler Bruk kun tilbehør som er godkjent av produsenten for Slå av apparatet. bruk med type 22. Bruk av annet tilbehør kan medføre Trekk ut strømstøpselet.
Página 71
Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........NT 75/1 Miljøbeskyttelse........... Me Ec H Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Beskrivelse af apparat......... Elektrisk tilkobling Symboler på maskinen........Nettspenning 220-240 Sikkerhedsforskrifter ........... Fase Forberedelse ............Nettfrekvens 50-60 Ibrugtagning ............Betjening ............. Beskyttelsesgrad IP64 Transport ............. Beskyttelsesklasse Opbevaring............
Página 72
Symboler på maskinen ● Støvsugeren er beregnet til at fjerne brandfarligt støv i områder med eksplosionsfare, der er klassifi- Støvklasse ceret som zone 22. ● Dette apparat er neget til erhvervsmæssig brug, f.eks. i produktionsområder inden for industri og håndværk, i lagerhaller, i transport og i landbruget. Beskrivelse af apparat Figur A Elektroder...
Página 73
Ibrugtagning 3. Smøg sikkerhedsfiltersækken over beholderen. Sørg for, at jordingsfolien er placeret over metalstif- ADVARSEL ten på sugestudsen, og at den kommer i kontakt Fare pga. sundhedsskadeligt støv med stiften og metalfjederen på sugehovedet. Læg Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. den indvendige papirfilterpose ned i beholderen i en Brug ikke støvsugeren uden filterelement, da der i så...
Página 74
Betjening Opbevaring FORSIGTIG Før hver drift Manglende overholdelse af vægten 1. Kontrollér netkablet for skader, lad straks et beska- Fare for kvæstelser og beskadigelse diget kabel udskifte af den autoriserede kundeser- Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring. vice eller en autoriseret elektriker. Apparatet må...
Página 75
Hjælp ved fejl Udskiftning af sikkerhedsfiltersæk FARE FARE Fare pga. sundhedsskadeligt støv Fare for elektrisk stød Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Opsamlet støv skal transporteres i støvtætte beholdere. Sluk for maskinen. Omfyldning er ikke tilladt. Støvopsamleren må kun bort- Træk netstikket ud.
Página 76
Tilbehør og reservedele Tekniske data FARE NT 75/1 Fare på grund af tilbehør, der ikke er godkendt Me Ec H Eksplosionsfare Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten til Elektrisk tilslutning brug af konstruktion 22. Anvendelsen af andre tilbe- hørsdele kan medføre risiko for eksplosion.
Página 77
Sisukord ● Tolmuimeja on ette nähtud põlemisvõimeliste tolmu- de kõrvaldamiseks plahvatusohtlikest piirkonda- Üldjuhised............dest, mis on klassifitseeritud tsooni 22. Keskkonnakaitse ..........● Antud seade sobib tööstuslikuks kasutamiseks, Sihtotstarbeline kasutamine ........ nt tootmispiirkondades tööstuses ja käsitöönduses, laohallides, transpordinduses ja põllumajanduses. Seadme kirjeldus ..........Seadmel olevad sümbolid ........
Página 78
Seadmel olevad sümbolid Kasutuselevõtmine HOIATUS Tolmuklass Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervi- sele peentolmu suurenenud väljapääsu tõttu. Märkus Tolmudele, mille süttimisenergia on väiksem kui 1 mJ, võivad kehtida täiendavad eeskirjad. 1.
Página 79
Käsitsemine 3. Pange turvafiltrikott mahutile. Veenduge, et maan- duskile on asetatud imiotsaku metalse viigu kohale Enne iga käitust ja see puutub kokku viigu ja imipea metallvedruga. Asetage sees asuv paberfiltri kott L-kujuliselt mahu- 1. Kontrollige võrgukaablit kahjustuste suhtes, laske tisse. kahjustatud kaabel viivitamatult volitatud klienditee- Joonis E nindusel või elektrispetsialistil uuega asendada.
Página 80
Ladustamine Turvafiltrikoti vahetamine ETTEVAATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Kaalu eiramine Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Vigastus- ja kahjustusoht Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindlates mahutites. Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Ümbervalamine pole lubatud. Tolmumahutit tohivad uti- Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. liseerida ainult instrueeritud isikud.
Página 81
Abi rikete korral Tarvikud ja varuosad Elektrilöögi oht Oht heakskiitmata tarvikute tõttu Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Plahvatusoht Lülitage seade välja. Kasutage ainult tootja poolt mudeli 22 kasutamiseks Tõmmake võrgupistik välja. heakskiidetud tarvikuid. Muude tarvikuosade kasutami- Märkus ne võib põhjustada plahvatusohtu. Kui tekib rike (nt filtri purunemine), tuleb seade koheselt Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, välja lülitada.
Página 82
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 75/1 Apkārtējās vides aizsardzība ......Me Ec H Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces apraksts........... Elektriühendus Simboli uz ierīces ..........Võrgupinge 220-240 Drošības norādes..........Faas Sagatavošana ............. Võrgusagedus 50-60 Ekspluatācijas uzsākšana ........Apkalpošana ............Kaitseliik IP64 Transportēšana ...........
Página 83
Simboli uz ierīces arī viegli uzliesmojošu putekļu un šķidrumu maisīju- miem. Putekļu klase ● Putekļsūcējs ir paredzēts viegli uzliesmojošu putek- ļu savākšanai potenciāli sprādzienbīstamā vidē, kas klasificēta kā 22. zona. ● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem mērķiem, piem.,ražošanas jomās rūpniecībā un amatniecībā, noliktavās, transporta nozarē...
Página 84
Ekspluatācijas uzsākšana 3. Drošības filtra maisu uzvelciet pār tvertni. Pārlieci- nieties, ka zemējuma folija ir novietota virs metāla BRĪDINĀJUMS tapiņas uz sūkšanas īscaurules un ka tā veido kon- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ taktu ar tapiņu un metāla atsperi uz sūkšanas gal- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā.
Página 85
Apkalpošana Uzglabāšana UZMANĪBU Pirms katras lietošanas Svara neievērošana 1. Pārbaudiet, vai tīkla kabelis nav bojāts, bojātu kabeli Savainojumu un bojājumu draudi nekavējoties uzticiet nomainīt pilnvarotam klientu Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. servisam vai kvalificētam elektriķim. Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. 2.
Página 86
Palīdzība traucējumu gadījumā Drošības filtra maisa nomaiņa BĪSTAMI BĪSTAMI Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ Strāvas sitiena bīstamība Elpceļu saslimšanas putekļu ieelpošanas gadījumā. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Uzkrātie putekļi jāpārvadā putekļus necaurlaidīgos kon- šām detaļām teineros. Pārpildīšana nav atļauta. Putekļu savākšanas Izslēdziet ierīci.
Página 87
Piederumi un rezerves daļas Tehniskie dati BĪSTAMI NT 75/1 Bīstamība, ko rada neapstiprināti piederumi Me Ec H Sprādzienbīstamība Izmantojiet tikai piederumus, ko ražotājs apstiprinājis Strāvas pieslēgums lietošanai ar 22. tipa ierīcēm. Citu piederumu izmanto- šana var radīt sprādzienbīstamību. Tīkla spriegums 220-240 Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Fāze...
Página 88
Turinys ● Siurblys skirtas degioms dulkėms šalinti potencialiai sprogioje aplinkoje, priskiriamoje 22 zonai. Bendrieji nurodymai..........● Šis įrenginys skirtas komerciniam naudojimui, , Aplinkos apsauga ..........pvz., pramoninės gamybos ir amatų srityse, sandė- Numatomasis naudojimas ........liuose, transporto ir žemės ūkio gamybos srityse. Įrenginio aprašymas ..........
Página 89
Simboliai ant prietaiso Priėmimas eksploatuoti ĮSPĖJIMAS Dulkių klasė Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Nesiurbkite be filtravimo elemento, nes kitaip dėl dides- nio smulkiųjų dalelių išskyrimo kyla pavojus sveikatai. Pastaba Atkreipkite dėmesį, kad dulkėms, kurių užsidegimo energija mažesnė...
Página 90
Įdėkite filtro apsauginį maišelį ● Kai siurbiami nelaidūs skysčiai (pavyzdžiui, gręžimo emulsija, tepalai ir riebalai), talpyklai prisipildžius 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją prietaisas neišsijungia. Turi būti nuolat tikrinamas nuimkite. prisipildymo lygis ir talpykla laiku ištuštinama. 2. Prisekite apsauginį filtro maišelį. Apsauginio filtro ●...
Página 91
1. Drėgna šluoste nuvalykite įsiurbimo žarną ir prie- 6. Filtro rėmą ir filtro rėmo atraminę plokštę nuvalykite dus. drėgna šluoste. 2. Uždarykite siurbimo jungtį, žr. skyrelį „Drėgnas siur- 7. Įdėkite naują plokščiąjį klostuotą filtrą. Įdėdami pati- bimas“. krinkite, kad plokščiasis klostuotas filtras iš visų pu- 3.
Página 92
1. Palaukite, kol prietaisas atauš. Klientų aptarnavimo centras 2. Du plokščios išdrožos atsuktuvus iki galo įkiškite į si- Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į urbimo galvutėje esančias filtro korpuso angas. klientų aptarnavimo centrą. Paveikslas O Utilizavimas 3. Paspauskite abu plokščios išdrožos atsuktuvus ir at- sargiai ištraukite filtro korpusą.
Página 93
ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir NT 75/1 konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Me Ec H pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- Elektros jungtis lios.
Página 94
Spis treści ● Urządzenia w wersji 22 nadają się do zasysania py- łów palnych w strefie 22. Nie są jednak przeznaczo- Ogólne wskazówki..........ne do podłączenia do maszyn wytwarzających pył. Ochrona środowiska..........● Urządzenia w wersji 22 nie nadają się do zasysania Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...
Página 95
Postępowanie w sytuacji awaryjnej Płaski filtr falisty NIEBEZPIECZEŃSTWO Rączka pokrywy filtra Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w przypadku Tabliczka znamionowa zwarcia lub innych awarii elektrycznych Niebezpieczeństwo porażenia prądem, ryzyko poparze- Symbole na urządzeniu Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Klasa pyłów Przygotowanie 1.
Página 96
● Nieużywane płaskie filtry faliste można przechowy- 5. Szczelnie zamknąć otwór złącza ssącego worka fil- wać i transportować wyłącznie w opakowaniu (kar- tracyjnego za pomocą suwaka zamykającego. ton). Rysunek J ● Podczas montażu nie można dotykać płytek pła- 6. Mocno zamknąć worek filtracyjny za pomocą skiego filtra falistego (GF).
Página 97
3. Do odkurzania urządzenia należy używać odkurza- Wymiana płaskiego filtra falistego cza o przynajmniej takiej samej lub lepszej klasyfi- NIEBEZPIECZEŃSTWO kacji. Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla 4. W razie potrzeby wypłukać akcesoria wodą i wysu- zdrowia pyłów szyć je. Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- Składanie/rozkładanie pałąka przesuwnego chanie pyłów.
Página 98
7. Mocno zamknąć worek filtracyjny za pomocą Turbina ssąca wyłącza się umieszczonej opaski kablowej. 1. Opróżnić zbiornik. Rysunek K 2. Włożyć płaski filtr falisty. 8. Wyjąć worek filtracyjny. 3. Wymienić płaski filtr falisty. 9. Wyczyścić zasobnik wilgotną szmatką. Termiczny wyłącznik ochronny wyłączył silnik z powodu 10.
Página 99
Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- NT 75/1 dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Me Ec H oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Przyłącze elektryczne cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- Napięcie sieciowe 220-240...
Página 100
Tartalom ● A 22. típusú készülékek nem használhatók gyúl- ékony porszemcsék és folyadékok felszívására, il- Általános utasítások ..........100 letve gyúlékony por-folyadék keverékek Környezetvédelem..........100 felszívására. A rendeltetésszerű használat ......100 ● Használja a porszívót a 22-es zónában sorolt és a robbanásveszélyes zónákban található...
Página 101
Előkészítés Szűrőfedél fogantyú 1. Csomagolja ki a készüléket, és szerelje fel a tarto- Típustábla zékokat. Ábra B Szimbólumok a készüléken Üzembe helyezés Porosztály FIGYELMEZTETÉS Egészségre ártalmas por okozta veszély A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- zethet. Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert akkor a meg- növekedett finompor-kibocsátás miatt egészségügyi ve- szély léphet fel.
Página 102
Általános tudnivalók FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM Egészségre ártalmas por okozta veszély A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Finom por bejutása miatti veszély zethet. A szívómotor károsodásának veszélye. Porszívózáskor szükséges a lapos redős szűrő és a Porszívózás közben soha ne távolítsa el a lapos redős biztonsági szűrőzsák használata, ellenkező...
Página 103
Szállítás 1. Egy csavarhúzóval fordítsa el a szűrőfedél mindkét zárócsapját az óramutató járásával ellentétes irány- VIGYÁZAT ba. A zárócsapokat tolja kifelé. A súly figyelmen kívül hagyása Ábra M Sérülés és károsodás veszélye 2. Nyissa ki a szűrő fedelét. Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. 3.
Página 104
A hűtőlevegő szűrőjének cseréje A lekapcsoló automata (nedves szívás) nem vála- szol Megjegyzés 1. Tisztítsa meg az elektródákat egy kefével. A hűtőlevegő-szűrőt kizárólag a szűrőházzal együtt 2. Az töltési szintet az elektromosan nem vezető folya- cserélje, a szívóegység megfelelő működésének bizto- dékok esetében mindig ellenőrizni kell.
Página 105
EU-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- NT 75/1 se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Me Ec H ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- Elektromos csatlakozás tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét Hálózati feszültség...
Página 106
Obsah ● Vysavač je určen k odstraňování hořlavého prachu v prostředí s nebezpečím výbuchu, kteé je Obecné pokyny ........... 106 klasifikované jako zóna 22. Ochrana životního prostředí ........ 106 ● Tento přístroj je vhodný pro průmyslové Použití v souladu s určením ........ 106 použití,např.
Página 107
Symboly na přístroji Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Prachová třída Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím prachu. Nevysávejte bez filtračního prvku, neboť jinak hrozí ohrožení zdraví zvýšeným úniku jemného prachu. Upozornění Na prach se zápalnou energií menší než 1 mJ se mohou vztahovat další...
Página 108
Instalace sáčku bezpečnostního filtru ● V případě nevodivých kapalin (například vrtací emulze, oleje a tuky) se přístroj při plné nádobě 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. nevypne. Výška hladiny se musí neustále 2. Připojte sáček bezpečnostního filtru. Přetáhněte kontrolovat a nádoba včas vyprázdnit. otvor sáčku bezpečnostního filtru úplně...
Página 109
3. Vyjměte sací trubici s podlahovou hubicí z držáku. 6. Rám filtru a dosedací plochu očistěte vlhkým Přístroj uchopte pro přenášení za držadlo a sací hadříkem. trubici. 7. Vložte nový plochý skládaný filtr. Při vkládání dbejte 4. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle na to, aby plochý...
Página 110
Likvidace 3. Stiskněte oba ploché šroubováky dolů a opatrně vypáčte kryt filtru. Přístroj je třeba na konci životnosti zlikvidovat podle 4. Vyjměte kryt filtru (s filtrem chladicího vzduchu). zákonných předpisů. 5. Vložte nový filtr chladicího vzduchu do pouzdra Záruka nového filtru podle obrázku. 6.
Página 111
EU prohlášení o shodě Technické údaje Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě NT 75/1 svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Me Ec H v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení Elektrické...
Página 112
Obsah bezpečenstvom výbuchu a ani zmesí horľavých pra- chov a kvapalín. Všeobecné pokyny ..........● Vysávač je určený na odstraňovanie horľavého pra- Ochrana životného prostredia ......chu v oblastiach ohrozených explóziou klasifikova- Používanie v súlade s účelom ......ných ako zóna 22. ●...
Página 113
Symboly na prístroji Uvedenie do prevádzky VÝSTRAHA Prachová trieda Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- chom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prí- pade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýše- ným únikom jemného prachu. Upozornenie Na prach s energiou potrebnou na zapálenie nižšou ako 1 mJ sa môžu vzťahovať...
Página 114
Inštalácia bezpečnostného filtračného vrecka ● Pri nevodivých kvapalinách (napríklad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) nedôjde v prípade plnej nádo- 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. by k vypnutiu prístroja. Výšku hladiny je nutné ne- 2. Nasaďte bezpečnostné filtračné vrecko. Otvor bez- ustále sledovať...
Página 115
1. Po použití nasávaciu hadicu a príslušenstvo očistite 3. Vyberte rám filtra. vlhkou utierkou. Obrázok N 2. Zatvorte nasávaciu prípojku, pozrite si mokré vysá- 4. Vyberte plochý skladaný filter. vanie. 5. Odstráňte zachytávanú nečistotu na strane čistého 3. Nasávaciu trubicu s podlahovou hubicou vyberte z vzduchu.
Página 116
Výmena filtra chladiaceho vzduchu Automatické vypínanie (mokré vysávanie) nereagu- Upozornenie 1. Elektródy vyčistite pomocou kefky. Na zaistenie správneho fungovania nasávacej jednotky 2. V prípade elektricky nevodivej kvapaliny stále kon- je možné filter chladiaceho vzduchu vymeniť len trolujte stav naplnenia. v spojení s telesom filtra. Kontrolka „Podtlak“...
Página 117
EÚ vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- NT 75/1 dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Me Ec H tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES.
Página 118
Kazalo ● Sesalnik je namenjen odstranjevanju gorljivega pra- hu v potencialno eksplozivnih območjih, ki so razvr- Splošni napotki ............ ščena v cono 22. Zaščita okolja ............● Ta naprava je primerna za komercialno uporabo, Namenska uporaba ..........npr. v prostorih proizvodnje v industriji in obrti, v skladiščnih halah, prevozništvu in poljedelstvu.
Página 119
Simboli na napravi Zagon OPOZORILO Razred prahu Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj lahko v naspro- tnem primeru pride do ogrožanja zdravja zaradi poveča- nih izpustov delcev. Napotek Za prahove z energijo vžiga manj kot 1 mJ lahko veljajo dodatni predpisi.
Página 120
Namestitev vrečke za varnostni filter ● Pri neprevodnih tekočinah (npr. vrtalna emulzija, olja in maščobe) se naprava ne izključi, ko je poso- 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. da polna. Nivo je treba nenehno preverjati in posodo 2. Nataknite vrečko za varnostni filter. Pri tem odprtino pravočasno izprazniti.
Página 121
3. Iz držala vzemite sesalno cev s talno šobo. Napravo 9. Zaprite pokrov filtra, da se slišno zaskoči. pri prenašanju držite za nosilni ročaj in za sesalno 10. Z izvijačem oba navojna čepa na pokrovu filtra poti- cev. snite in zavrtite v smeri urnega kazalca. 4.
Página 122
Čiščenje elektrod dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj- bližjim servisom. 1. Sprostite in odstranite sesalno glavo. Naslov najdete na hrbtni strani. 2. Elektrode očistite s krtačami. 3. Namestite in zapahnite sesalno glavo. Pribor in nadomestni deli Pomoč...
Página 123
Tehnični podatki Cuprins Informații generale ..........NT 75/1 Protecţia mediului..........Me Ec H Utilizarea corespunzătoare ......... Descrierea aparatului .......... Električni priključek Simboluri pe aparat ..........Napetost omrežja 220-240 Indicații de siguranță ........... Število faz Pregătirea............Omrežna frekvenca 50-60 Punerea în funcțiune ........... Operarea .............
Página 124
Racordarea aparatului la mașinile generatoare de Filtru cutat plat praf este interzisă. ● Aparatele de tip 22 nu sunt potrivite pentru prelua- Mânerul capacului de filtru rea particulelor de praf sau a lichidelor cu risc înalt Plăcuță de tip de explozie și nici pentru amestecarea particulelor de praf inflamabile cu lichide.
Página 125
Comportamentul în situațiile de urgență ● Filtrele cutate plate neutilizate pot fi depozitate și transportate numai în ambalajul lor (cutie de carton). PERICOL ● Evitați atingerea lamelelor filtrului cutat plat pe dura- Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcir- ta efectuării lucrărilor de montare.
Página 126
9. Pentru eliminare, așezați sacul filtrului de siguranță Depozitarea aparatului într-un alt sac închis etanș la praf, conform prevede- 1. Păstraţi furtunul de aspirare şi cablul de alimentare rilor legale aplicabile. conform figurii. 10. Așezați capul de aspirare și blocați-l. Figura L Informații generale 2.
Página 127
12. Puneți sacul filtrului de siguranță peste recipient. AVERTIZARE Asigurați-vă de faptul că folia de împământare este Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate plasată peste pinii metalici de pe duza de aspirare și Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. de faptul că...
Página 128
Declaraţie de conformitate UE Puterea de aspirare scade 1. Îndepărtați blocajele din duza de aspirație, tubul de Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- aspirare, țeava de aspirat sau filtrul cutat plat. respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi 2.
Página 129
Date tehnice Sadržaj Opće napomene..........NT 75/1 Zaštita okoliša ............. Me Ec H Namjenska uporaba ..........Opis uređaja............Conexiune electrică Simboli na uređaju ..........Tensiune de reţea 220-240 Sigurnosni napuci..........Fază Priprema.............. Frecvenţă de reţea 50-60 Puštanje u pogon ..........Grad de protecţie IP64 Rukovanje ............
Página 130
Simboli na uređaju ● Usisavač je namijenjen za uklanjanje zapaljive pra- šine u potencijalno eksplozivnim područjima koja su Razred prašine klasificirana kao zona 22. ● Ovaj uređaj prikladan je za profesionalnu uporabu, npr. u proizvodnim područjima u industriji i obrtu, u skladištima, u prometu i poljoprivredi.
Página 131
Puštanje u pogon 3. Prevucite sigurnosnu filtarsku vrećicu preko spre- mnika. Pazite da je folija za uzemljenje postavljena UPOZORENJE preko metalne igle na usisnom nastavku i da je u do- Opasnost od prašine škodljive za zdravlje diru s iglom i metalnom oprugom na usisnoj glavi. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine.
Página 132
Rukovanje Skladištenje OPREZ Prije svakog puštanja u rad Nepridržavanje težine 1. Provjerite je li oštećen mrežni kabel, dajte da ošte- Opasnost od ozljeda i oštećenja ćeni kabel smjesta zamijeni ovlaštena servisna služ- Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. ba ili stručni električar. Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija- 2.
Página 133
Pomoć u slučaju smetnji Zamjena sigurnosne filtarske vrećice OPASNOST OPASNOST Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Opasnost od strujnog udara Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Nakupljena prašina mora se transportirati u spremnici- Isključite uređaj. ma koji ne propuštaju prašinu.
Página 134
Pribor i zamjenski dijelovi Tehnički podaci OPASNOST NT 75/1 Opasnost zbog nedopuštenog pribora Me Ec H Opasnost od eksplozije Koristite samo pribor koji je proizvođač odobrio za upo- Električni priključak rabu s tipom 22. Uporaba drugog pribora može uzroko- vati opasnost od eksplozije. Napon električne mreže 220-240 Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske...
Página 135
Sadržaj ● Usisivač je namenjen za uklanjanje zapaljive prašine u potencijalno eksplozivnim atmosferama Opšte napomene..........135 klasifikovanim kao zona 22. Zaštita životne sredine ........135 ● Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu upotrebu, Namenska upotreba ..........135 npr. u proizvodnim oblastima u industriji i zanatstvu, u skladištima, u saobraćaju i u poljoprivredi.
Página 136
Simboli na uređaju Priprema 1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu. Klasa prašine Slika B Puštanje u pogon UPOZORENJE Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Nemojte usisavati bez filterskog elementa, jer će, u protivnom, doći do ugrožavanja zdravlja usled povećanog izbacivanja fine prašine.
Página 137
Uopšteno UPOZORENJE PAŽNJA Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Opasnost zbog prodora sitne prašine Nemojte usisavati bez pljosnatog naboranog filtera ili Opasnost od oštećenja usisnog motora. sigurnosne filterske vrećice, jer će, u protivnom, doći do Prilikom usisavanja nikada nemojte uklanjati pljosnati ugrožavanja zdravlja usled povećanog izbacivanja fine naborani filter.
Página 138
Transport 1. Oba produžetka za zatvaranje poklopca filtera okrenite pomoću odvijača u smeru suprotnom od OPREZ kazaljki na satu. Produžeci za zatvaranje će biti Zanemarivanje težine istisnuti. Opasnost od povreda i oštećenja Slika M Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. 2.
Página 139
Zamena filtera vazduha za hlađenje Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) ne reaguje Napomena 1. Četkom očistite elektrode. Filter vazduha za hlađenje može se zamenjivati samo u 2. Stalno proveravajte nivo napunjenosti tečnosti koja kombinaciji sa kućištem filtera da bi se obezbedilo ne provodi struju.
Página 140
EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u NT 75/1 nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Me Ec H i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva.
Página 141
Περιεχόμενα είναι κατάλληλες για σύνδεση σε μηχάνημα παραγωγής σκόνης. Γενικές υποδείξεις..........141 ● Οι συσκευές τύπου 22 δεν είναι κατάλληλες για την Προστασία του περιβάλλοντος ......141 αναρρόφηση σκόνης ή υγρών με υψηλό κίνδυνο Προβλεπόμενη χρήση ......... 141 έκρηξης ούτε για μείγματα εύφλεκτης σκόνης με υγρά.
Página 142
Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου Ηλεκτρικό καλώδιο ανάγκης Λεπτό πτυχωτό φίλτρο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Λαβή του καλύμματος φίλτρου Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ή άλλων ηλεκτρικών Πινακίδα τύπου σφαλμάτων Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος εγκαυμάτων Σύμβολα επάνω στη συσκευή Απενεργοποιήστε την συσκευή και αποσυνδέστε το φις Κατηγορία...
Página 143
Υπόδειξη 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Με αυτή τη συσκευή μπορούν να αναρροφηθούν όλα τα αναρρόφησης. είδη σκόνης έως την κατηγορία H. Η χρήση σακούλας 2. Ανασηκώστε και ανοίξτε τον σάκο φίλτρου συλλογής σκόνης επιβάλλεται από τη νομοθεσία (για ασφαλείας.
Página 144
Λειτουργία καθαρισμού Τα μηχανήματα αφαίρεσης σκόνης είναι διατάξεις ασφαλείας για την πρόληψη ή την εξάλειψη των 1. Εκτελέστε τον καθαρισμό. κινδύνων κατά την έννοια του κανονισμού DGUV 1 Απενεργοποίηση συσκευής (Γερμανικός κανονισμός πρόληψης ατυχημάτων, αρχές 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον πρόληψης).
Página 145
2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Καθαρισμός των ηλεκτροδίων αναρρόφησης. 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 3. Ανασηκώστε και ανοίξτε τον σάκο φίλτρου αναρρόφησης. ασφαλείας. 2. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Εικόνα H 3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή 4.
Página 146
Απόρριψη Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω νομικούς κανονισμούς όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Εγγύηση...
Página 147
Τεχνικά στοιχεία Содержание Общие указания ..........NT 75/1 Защита окружающей среды......Me Ec H Использование по назначению ......Описание устройства ........Ηλεκτρική σύνδεση Символы на устройстве ........Τάση δικτύου 220-240 Указания по технике безопасности ....Φάση Подготовка ............Συχνότητα δικτύου 50-60 Ввод...
Página 148
● Устройство предназначено для сбора сухой, Фиксаторы крышки фильтра проводящей, горючей, вредной для здоровья пыли класса H в зоне 22. Рама фильтра ● Устройства типа 22 предназначены для сбора Сетевой кабель горючей пыли в зоне 22. Они не предназначены для подключения к пылеобразующим машинам. Плоский...
Página 149
● Соблюдать правила техники безопасности для Антистатическая система собираемых материалов. При правильном/ Статические заряды отводятся благодаря неправильном использовании детали(например, заземленному соединительному патрубку. Тем выпускное отверстие) пылесоса могут самым предотвращаются искрение и удары током от нагреваться до 105 °C. электропроводного оборудования (входит в объем ●...
Página 150
Закрывание всасывающего патрубка Поворотный переключатель 1. Вставить пробку во всасывающий патрубок. Устройство ВЫКЛ. Рисунок G 2. Задвинуть пробку до упора. 3. Плотно закрыть всасывающий патрубок пробкой, повернув ее вправо. Устройство ВКЛ. Примечание Точность посадки обеспечивается «байонетным соединением». Съем буферного фильтр-мешка Включение...
Página 151
Хранение 5. Удалить осевшую грязь со стороны подачи чистого воздуха. ОСТОРОЖНО 6. Очистить раму фильтра и ее поверхность Несоблюдение веса прилегания влажной тканью. Опасность получения травм и повреждений 7. Вставить новый складчатый фильтр. При Во время хранения учитывать вес устройства. установке...
Página 152
Замена фильтра охлаждающего воздуха Во время уборки из устройства выходит пыль 1. Проверить/откорректировать правильность Примечание установки плоского складчатого фильтра. Фильтр охлаждающего воздуха можно заменять 2. Заменить плоский складчатый фильтр. только вместе с корпусом фильтра, чтобы Автоматическое отключение (влажная уборка) обеспечить правильную работу всасывающего не...
Página 153
Технические характеристики Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу NT 75/1 устройства. Me Ec H Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Электрическое подключение Декларация о соответствии Напряжение сети 220-240 стандартам ЕС Фаза...
Página 154
Зміст ● Пристрої типу 22 призначені для збирання горючого пилу в зоні 22. Вони не призначені для Загальні вказівки..........154 підключення до пилоутворювальних машин. Охорона довкілля ..........154 ● Пристрої типу 22 не призначені для збирання Використання за призначенням......154 пилу...
Página 155
Дії у разі виникнення аварійної ситуації Мережевий кабель НЕБЕЗПЕКА Плоский складчастий фільтр Небезпека травмування та пошкоджень у разі Ручка кришки фільтра короткого замикання або інших електричних несправностей Заводська табличка Небезпека ураження електричним струмом, небезпека опіків Символи на пристрої Вимкніть пристрій та витягніть штепсельну Клас...
Página 156
Сухе прибирання Зняття буферного фільтр-мішка ● Пристрій оснащений буферним фільтр-мішком з ● У разі вологого прибирання буферний фільтр- кришкою, номер для замовлення 6.904-420.0 мішок необхідно знімати. (5 штук). 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. Вказівка 2. Відігнути краї буферного фільтр-мішка. Цей...
Página 157
Догляд та технічне Увімкнення пристрою обслуговування 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. 2. Увімкнути пристрій за допомогою поворотного НЕБЕЗПЕКА перемикача. Небезпека ураження електричним струмом Режим очищення Травми в результаті торкання струмоведучих 1. Виконати очищення. частин Вимкнути пристрій. Вимкнення пристрою Витягти штепсельну вилку. 1.
Página 158
Заміна буферного фільтр-мішка 4. Вийняти корпус фільтра (з фільтром охолоджувального повітря). НЕБЕЗПЕКА 5. Вставити новий фільтр охолоджувального Небезпека через шкідливий для здоров'я пил повітря в корпус фільтра згідно з рисунком. Захворювання дихальних шляхів, спричинені 6. Вставити новий корпус фільтра (з фільтром вдиханням...
Página 159
Декларація про відповідність Сервісна служба стандартам ЄС Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Утилізація на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Згідно...
Página 160
Технічні характеристики Съдържание Общи указания ..........NT 75/1 Защита на околната среда ....... Me Ec H Употреба по предназначение ......Описание на уреда..........Електричне підключення Символи върху уреда........Напруга мережі 220-240 Указания за защита ........... Фаза Подготовка ............Частота мережі 50-60 Пускане...
Página 161
● Уредите с конструкция 22 са подходящи за Мрежов захранващ кабел изсмукване на горим прах в зона 22. Уредът не е подходящ за свързване с машини, генериращи Плосък филтър прах. Дръжка на капака на филтъра ● Уредите с конструкция 22 не са подходящи за задържане...
Página 162
● Употребата на удължителен кабел не е Указание разрешена. С този уред могат да се всмукват всички видове прах до клас на запрашеност H. Използването на Поведение при аварии торбичка за събиране на праха (каталожен номер ОПАСНОСТ - вж. Филтърни системи) е предписано в законодателството.
Página 163
Отстраняване на обезопасителната филтърна Включване на уреда торбичка 1. Включете щепсела. ● При изсмукване на мокри замърсявания 2. Включете уреда от въртящия прекъсвач. обезопасителната филтърна торбичка винаги Режим на почистване трябва да се отстранява. 1. Извършете почистването. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2.
Página 164
Грижа и поддръжка 10. С отвертка натиснете двете пробки на капака на филтъра навътре и ги затегнете по посока на ОПАСНОСТ часовниковата стрелка. Опасност от токов удар Смяна на обезопасителната филтърна Наранявания поради допир до провеждащи ток торбичка части ОПАСНОСТ Изключете...
Página 165
Смяна на филтъра за охлаждащ въздух Силата на всмукване отслабва 1. Отстранете запушванията от всмукателната Указание дюза, всмукателната тръба, всмукателния Филтърът за охлаждащ въздух може да се сменя маркуч или плоския филтър. само заедно с корпуса на филтъра, за да се 2.
Página 166
Декларация за съответствие на Технически данни ЕС NT 75/1 С настоящото декларираме, че посочената по-долу Me Ec H машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Електрическо свързване съответства на приложимите основни изисквания за Мрежово...
Página 177
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter PTFE H * Flachfaltenfilter (GF) * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter PTFE H * Flat pleated filter (GF) * Safety filter sack Filtre plat à plis PTFE H * Filtre plat à plis (GF) * Sac filtrant de sécurité...
Página 178
Standardzubehör / Standard accessories / Accessoires standards 2.889-364.0 DN 40 EL 2.889-368.0 DN 40 2.889-366.0 DN 40 EL 2.889-369.0 DN 40 2.889-411.0 DN 35 2.889-367.0 DN 40 0,55 (2x) EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
Página 179
Sonderzubehör / Special accessories / Accessoires spéciaux 2.889-365.0 DN 40 EL 2.889-390.0 DN 40 2.889-410.0 DN 40 / DN 35 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
Página 180
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.