Descargar Imprimir esta página
Kärcher NT 75/1 Me Ec H Z22 Manual Del Usuario
Kärcher NT 75/1 Me Ec H Z22 Manual Del Usuario

Kärcher NT 75/1 Me Ec H Z22 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para NT 75/1 Me Ec H Z22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

NT 75/1 Me Ec H Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(04/24)
59699930
7
13
19
25
31
37
43
49
55
60
66
71
77
82
88
94
100
106
112
118
124
130
136
142
148
155
162
168
173

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher NT 75/1 Me Ec H Z22

  • Página 1 NT 75/1 Me Ec H Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (04/24) 59699930...
  • Página 7 Inhalt ● Geräte der Bauart 22 sind nicht geeignet für die Auf- nahme von Stäuben oder Flüssigkeiten mit hoher Allgemeine Hinweise ........... Explosionsgefahr sowie für Gemische von brennba- Umweltschutz ............ren Stäuben mit Flüssigkeiten. Bestimmungsgemäße Verwendung ....● Der Staubsauger ist zur Beseitigung brennbarer Stäube in explosionsgefährdeten Bereichen, die als Gerätebeschreibung ..........
  • Página 8 Verhalten im Notfall Flachfaltenfilter GEFAHR Griff der Filterabdeckung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Kurz- Typenschild schluss oder anderen elektrischen Fehlern Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Verbrennungen Symbole auf dem Gerät Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz- stecker. Staubklasse Vorbereitung 1.
  • Página 9 Hinweis 6. Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem Kabelbinder Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen fest verschließen. von trockenen, leitenden, brennbaren Stäuben mit Ar- Abbildung K beitsplatzgrenzwerten (AGW) geeignet. 7. Sicherheitsfiltersack herausnehmen. ● Ungebrauchte Flachfaltenfilter dürfen nur in der Ver- 8. Behälter innen mit einem feuchten Tuch reinigen. packung (Karton) gelagert und transportiert werden.
  • Página 10 Schubbügel ein-/ausklappen Flachfaltenfilter wechseln 1. Befestigungsschrauben des Schubbügels lösen GEFAHR und Schubbügel verstellen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Gerät aufbewahren Anfallender Staub ist in staubdichten Behältern zu 1. Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbil- transportieren. Ein Umfüllen ist nicht zulässig. Die Ent- dung aufbewahren.
  • Página 11 11. Neuen Sicherheitsfiltersack aufstecken. Dabei die Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht Öffnung des Sicherheitsfiltersacks vollständig über wieder an den Absatz des Saugstutzens ziehen. 1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten. Gerät Abbildung D wieder einschalten. 12. Sicherheitsfiltersack über Behälter stülpen. Darauf 2.
  • Página 12 EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete NT 75/1 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Me Ec H wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Elektrischer Anschluss Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Netzspannung...
  • Página 13 Contents ● Type 22 devices are not suitable for the intake of dusts or liquids with high risk of explosion and for General notes ............mixtures of combustible dusts with liquids. Environmental protection........● The vacuum cleaner is intended for the removal of Intended use............
  • Página 14 Preparation Filter cover handle 1. Unpack the device and install the accessories. Type plate Illustration B Symbols on the device Starting up Dust class WARNING Danger from dust that is harmful to your health Respiratory sicknesses through inhalation of dust. Do not vacuum without correctly installed filter ele- ments, otherwise a danger to health from increased fine dust emission is present.
  • Página 15 Installing the safety filter bag ● On completion of wet vacuum cleaning: dry the flat fold filter Clean the electrodes with a brush. Clean 1. Unlock and remove the suction head. the container with a moist cloth and dry it off. 2.
  • Página 16 3. Remove the suction hose with floor nozzle from the 10. Press in both fastening pins of the filter cover with a support. Carry the device by the carrying handle and screwdriver and tighten clockwise. suction pipe. Changing the safety filter bag 4.
  • Página 17 Warranty Cleaning the electrodes 1. Unlock and remove the suction head. The warranty conditions issued by our relevant sales 2. Clean the electrodes with a brush. company apply in all countries. We shall remedy possi- 3. Fit and lock the suction head. ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac- Troubleshooting guide...
  • Página 18 Technical data NT 75/1 Me Ec H Electrical connection Documentation supervisor: Mains voltage 220-240 S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Phase Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Power frequency 50-60 71364 Winnenden (Germany) Degree of protection IP64 Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Protection class Winnenden, 2022/10/01...
  • Página 19 Contenu ● L'appareil ne convient pas pour l'aspiration de pous- sières métalliques qui, au contact de l'eau, pro- Remarques générales ......... voquent la formation d'hydrogène. Protection de l'environnement ......● Les appareils de type 22 sont adaptés à l'absorption Utilisation conforme..........de poussières combustibles en zone 22.
  • Página 20 ● La température minimale d'inflammation (TMI) du Support pour tube d'aspiration nuage de poussière est ≥160 °C et la TMI de la poussière pour une épaisseur de poussière de Obturateurs du cache de filtre 5 mm est ≥180 °C. Cadre de filtre ●...
  • Página 21 Aspiration de poussières 2. Relever le sac filtrant de sécurité. Illustration H ● L’appareil est équipé d’un sac filtrant de sécurité 3. Retirer le film de protection et obturer les trous d'aé- avec couvercle, référence 6.904-420.0 (5 pièces). ration avec la languette autoadhésive. Remarque Illustration I Cet appareil permet d'aspirer toutes sortes de pous-...
  • Página 22 Après chaque fonctionnement ● Nettoyer régulièrement la surface de l'appareil et la face intérieure du réservoir avec un chiffon humide. 1. Vider le réservoir. 2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le Remplacement du filtre plat plissé nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. DANGER 3.
  • Página 23 8. Enlever le sac filtrant de sécurité. La turbine d’aspiration se coupe 9. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide. 1. Vider le réservoir. 10. Éliminer le sac filtrant de sécurité dans le sachet fer- 2. Mettre un filtre plat plissé en place. mé...
  • Página 24 Accessoires et pièces de rechange Caractéristiques techniques DANGER NT 75/1 Danger dû à des accessoires non autorisés Me Ec H Risque d'explosion N'utilisez que des accessoires autorisés par le fabricant Raccordement électrique pour l'utilisation du type 22. L'utilisation d'autres acces- soires peut entraîner un risque d'explosion.
  • Página 25 Indice ● Gli apparecchi del tipo 22 sono adatti a contenere polveri combustibili nella zona 22. Non sono adatte Avvertenze generali..........al collegamento con una macchina che genera pol- Tutela dell'ambiente..........vere. Impiego conforme alla destinazione ....● Gli apparecchi di tipo 22 non sono adatti per l’assor- bimento di polveri o liquidi ad alto rischio di esplosio- Descrizione dell’apparecchio.......
  • Página 26 Comportamento in caso di pericolo Telaio del filtro PERICOLO Cavo di alimentazione Rischio di lesioni e danni in caso di corto circuito o Filtro plissettato piatto altri guasti elettrici Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni Maniglia della copertura filtro Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Página 27 ● I filtri plissettati piatti non utilizzati possono essere 6. Chiudere bene il sacco filtrante di sicurezza con la immagazzinati e trasportati solo nella loro confezio- fascetta stringicavo applicata. ne (scatola di cartone). Figura K ● Durante il montaggio non toccare le lamelle del filtro 7.
  • Página 28 Aprire/chiudere l'archetto di spinta Sostituire il filtro plissettato piatto 1. Allentare la vite di fissaggio dell'archetto di spinta e PERICOLO regolare l'archetto di spinta. Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Conservazione dell’apparecchio La polvere accumulata deve essere trasportata in con- 1.
  • Página 29 10. Smaltire il sacco filtrante di sicurezza nel sacchetto La turbina di aspirazione si spegne sigillato a prova di polvere secondo le disposizioni di 1. Svuotare il serbatoio. legge. 2. Inserire i filtri plissettati piatti. 11. Inserire un nuovo sacco filtrante di sicurezza. Tirare 3.
  • Página 30 Accessori e ricambi Dati tecnici PERICOLO NT 75/1 Rischio a causa di accessori non approvati Me Ec H Pericolo di esplosione Utilizzare solo accessori approvati dal produttore per Collegamento elettrico l'uso con il tipo 22. L'uso di altri accessori può causare Tensione di rete 220-240 un rischio di esplosione.
  • Página 31 Índice de contenidos ● Los equipos de tipo 22 son adecuados para la reco- gida de polvo combustible en la zona 22. No son Avisos generales ..........adecuados para conectarlos a máquinas que gene- Protección del medioambiente ......ren polvo. Uso previsto ............
  • Página 32 Actuación en caso de emergencia Cable de re PELIGRO Filtro plegado plano Peligro de lesiones y daños en caso de cortocircui- Empuñadura de la tapa del filtro to u otros fallos eléctricos Peligro de choques eléctricos, peligro de quemaduras Placa de características Apagar el equipo y desenchufar el conector de red.
  • Página 33 Nota 5. Cerrar herméticamente la abertura de la conexión El equipo es adecuado como aspirador para uso indus- de aspiración de la bolsa filtrante de seguridad con trial para aspirar polvo seco inflamable con valores lími- tapa de cierre. te en el puesto de trabajo (AGW). Figura J ●...
  • Página 34 3. Al aspirar el equipo, utilizar un aspirador de igual o Cambio del filtro plegado plano mejor clasificación. PELIGRO 4. En caso necesario, enjuagar con agua los acceso- Peligro por polvo dañino para la salud rios y dejarlos secar. Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- Plegado/desplegado del estribo de empuje ción de polvo.
  • Página 35 7. Cerrar bien la bolsa filtrante de seguridad con la La turbina de aspiración no funciona abrazadera de cables adjunta. 1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta- Figura K ción de corriente. 8. Retirar la bolsa filtrante de seguridad. 2.
  • Página 36 Accesorios y recambios Datos técnicos PELIGRO NT 75/1 Peligro por accesorios no autorizados Me Ec H Peligro de explosión Utilizar únicamente accesorios autorizados por el fabri- Conexión eléctrica cante para su uso con el tipo 22. El uso de otros acce- Tensión de red 220-240 sorios puede causar peligro de explosión.
  • Página 37 Índice ● Os aparelhos do tipo 22 são adequados para a re- colha de poeiras inflamáveis na zona 22. Não são Indicações gerais ..........adequados para a ligação a máquinas que libertem Proteção do meio ambiente ........ pó. Utilização prevista ..........●...
  • Página 38 Comportamento em caso de emergência Pino de bloqueio da tampa do filtro PERIGO Estrutura do filtro Perigo de ferimentos e danos em caso de curto-cir- Cabo de rede cuito ou de outras falhas elétricas Perigo de choque elétrico, perigo de queimaduras Filtro de pregas Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
  • Página 39 Aviso 5. Fechar de forma estanque a abertura da conexão O aparelho é adequado como aspirador industrial para de aspiração do saco do filtro de segurança com aspiração de poeiras secas, condutoras e inflamáveis, tampa de fecho. com valores AGW (valores-limite de exposição profis- Figura J sional).
  • Página 40 3. Ao aspirar o aparelho, utilizar pelo menos um aspi- Substituir filtro de pregas rador com a mesma classificação ou melhor. PERIGO 4. Desmontar os acessórios e, em caso de necessida- Perigo devido a pó nocivo para a saúde de, lavar com água e deixar secar. Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó.
  • Página 41 10. Eliminar o saco do filtro de segurança num saco fe- A proteção térmica desligou o motor devido a sobrea- chado resistente ao pó, em conformidade com as quecimento. normas legais. 1. Deixar arrefecer o aparelho. Limpar ou substituir o 11.
  • Página 42 Declaração de conformidade UE Dados técnicos Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, NT 75/1 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Me Ec H como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Ligação eléctrica rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
  • Página 43 Inhoud ● Apparaten van het type 22 zijn geschikt voor de op- name van brandbaar stof in zone 22. Dit apparaat is Algemene instructies ........... niet geschikt voor de aansluiting op stofproduceren- Milieubescherming ..........de machines. Reglementair gebruik .......... ● Apparaten van het type 22 zijn niet geschikt voor de opname van stof of vloeistoffen met een hoog explo- Beschrijving apparaat ..........
  • Página 44 Hoe te handelen in noodsituaties Sluitplug van de filterafdekking GEVAAR Filterframe Gevaar voor letsel en beschadiging bij kortsluiting Netsnoer of andere elektrische storingen Gevaar voor elektrische schokken, gevaar voor ver- Vlak harmonicafilter brandingen Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit. Greep van de filterafdekking Voorbereiding Typeplaatje...
  • Página 45 ● Ongebruikte vlakke harmonicafilters mogen alleen 9. De veiligheidsfilterzak in een stofdichte gesloten zak in hun verpakking (kartonnen doos) worden opge- conform de wettelijke bepalingen afvoeren. slagen en vervoerd. 10. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. ● De lamellen van het vlakke harmonicafilter (GF) mo- Algemeen gen bij de inbouw niet worden aangeraakt.
  • Página 46 Apparaat opbergen WAARSCHUWING 1. Zuigslang en netkabel volgens de afbeelding opber- Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof gen. Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. Afbeelding L Gebruik het hoofdfilterelement niet nadat het uit het ap- 2. Bewaar het apparaat in een droge ruimte en beveilig paraat is verwijderd.
  • Página 47 12. De veiligheidsfilterzak over reservoir plaatsen. Zorg Zuigkracht neemt af ervoor dat de aardingsfolie over de metalen pin op 1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of de zuigopening wordt geplaatst en dat deze contact vlakke harmonicafilter verwijderen. maakt via de pin en de metalen veer op de zuigkop. 2.
  • Página 48 EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine NT 75/1 op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Me Ec H de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen.
  • Página 49 İçindekiler ● Elektrikli süpürge, Bölge 22 olarak sınıflandırılan po- tansiyel olarak patlayıcı alanlardaki yanıcı tozların Genel uyarılar............temizlenmesi için tasarlanmıştır. Çevre koruma ............● Bu cihaz yalnızca ticari kullanım için uygundur, Amacına uygun kullanım ........örn. sanayi ve zanaat üretim alanlarında, depolar- da, ulaşımda ve tarımda.
  • Página 50 Cihazdaki simgeler İşletime alma UYARI Toz sınıfı Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep olabilir. Filtre elemanı olmadan emme işlemi yapmayın; aksi halde artan ince toz emisyonu nedeniyle sağlık tehlikesi oluşur. Cihaz, aşırı derecede düşük minimum tutuşma enerjisi- ne (ME <1 mJ) sahip olan örn.
  • Página 51 Güvenlik filtre torbasının takılması ● İletken olmayan sıvılarda (ör. delme emülsiyonu, yağ ve gres) cihaz, hazne dolduğunda kapanmaz. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Dolum seviyesi sürekli kontrol edilmeli ve hazne 2. Güvenlik filtre torbasını takın. Bu sırada güvenlik filt- doğru zamanda boşaltılmalıdır.
  • Página 52 1. Emme hortumu ve aksesuarları nemli bir bezle te- 6. Filtre çerçevesini ve filtre çerçevesinin oturma yüze- mizleyin. yini nemli bir bezle temizleyin. 2. Emme girişini kapatmak için Islak süpürme bölümü- 7. Yeni düz katlanmış filtreyi takın. Yerleştirme sırasın- ne göz atın. da düz katlanmış...
  • Página 53 1. Cihazı soğumaya bırakın. Müşteri hizmetleri 2. Emme başlığındaki filtre yuvası açıklıklarına 2 adet Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- düz uçlu tornavidayı dayanak noktasına kadar so- metleri tarafından kontrol edilmelidir. kun. Tasfiye Şekil O 3. Her iki düz uçlu tornavidayı da aşağıya doğru bastı- Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal düzenlemelere rın ve filtre gövdesini dikkatlice kaldırın.
  • Página 54 AB Uygunluk Beyanı Teknik bilgiler İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- NT 75/1 sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Me Ec H deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- Elektrik bağlantısı...
  • Página 55 Innehåll ● Maskiner av konstruktion 22 är inte lämpliga för upp- sugning av damm eller vätskor med hög explosions- Allmän information..........risk eller för blandningar av brandfarligt damm med Miljöskydd............vätskor. Avsedd användning ..........● Dammsugaren är avsedd för att avlägsna brandfar- ligt damm i utrymmen med explosionsrisk klassifice- Maskinbeskrivning ..........
  • Página 56 Idrifttagning Filterlockets handtag VARNING Typskylt Risk på grund av hälsovådligt damm Symboler på apparaten Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Sug inte utan filterelement, eftersom detta höjer häls- Dammklass orisken på grund av ökat partikelutsläpp. Hänvisning Maskinen är inte lämplig för uppsugning av damm med extremt låg minsta tändenergi (ME <...
  • Página 57 Manövrering 3. Dra på säkerhetsfilterpåsen över behållaren. Se till att jordningsfolien sitter ovanför metallstiftet på sug- Före varje drift stödet och att den kommer i kontakt med stiftet och metallfjädern på sughuvudet. Lägg i den inre pap- 1. Kontrollera om nätkabeln är skadad och se till att persfilterpåsen L-formigt i behållaren.
  • Página 58 Förvaring Byta säkerhetsfilterpåse FARA FÖRSIKTIGHET Risk på grund av hälsovådligt damm Bristande hänsyn till vikt Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Enheten kan välta på lutande ytor. Uppsamlat damm skall transporteras i dammtäta behål- Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. lare.
  • Página 59 Hjälp vid störningar Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser- viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under FARA "Nedladdningar". Risk för elektriska stötar Tillbehör och reservdelar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. FARA Dra ut nätkontakten. Fara på grund av otillåtna tillbehör Hänvisning Explosionsrisk Om en störning (t.ex.
  • Página 60 Sisältö Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Yleisiä ohjeita ............Tekniska data Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... NT 75/1 Laitekuvaus ............Me Ec H Laitteessa olevat merkinnät ........ Turvallisuusohjeet ..........Elanslutning Valmistelu............Nätspänning 220-240 Käyttöönotto ............Käyttö ..............Kuljetus ............... Nätfrekvens 50-60 Varastointi ............
  • Página 61 ● Rakennetavan 22 laitteet eivät sovellu sellaisten pö- Suodatinsuojuksen kahva lyjen tai nesteiden vastaanottoon, joiden räjähdys- vaara on suuri, tai palavien pölyjen ja nesteiden Tyyppikilpi seosten vastaanottoon. Laitteessa olevat merkinnät ● Pölynimuri on tarkoitettu palavien pölyjen poistami- seen räjähdysvaarallisilla alueilla, jotka on luokiteltu Pölyluokka vyöhykkeeksi 22.
  • Página 62 Valmistelu Turvasuodatinpussin asentaminen 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. 1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet. 2. Asenna turvasuodatinpussi. Vedä turvasuodatin- Kuva B pussin aukko kokonaan imunipan reunan yli. Käyttöönotto Kuva D 3. Työnnä turvasuodatinpussi säiliön päälle. Kiinnitä VAROITUS huomiota siihen, että...
  • Página 63 ● Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa laakasuodatin. 4. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen Harjaa elektrodit puhtaiksi. Puhdista säiliö kostealla ja kaatuminen kiinnittämällä laite voimassa olevien liinalla ja kuivaa. määräysten mukaisesti. Käyttö Varastointi VARO Aina ennen käyttöä Jos painoa ei oteta huomioon 1. Tarkasta, onko verkkojohdossa vaurioita ja anna Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara vaurioitunut johto välittömästi valtuutetun asiakas- Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
  • Página 64 Ohjeet häiriötilanteissa Turvasuodatinpussin vaihto VAARA VAARA Vaara terveydelle haitallisen pölyn johdosta. Sähköiskuvaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Kertynyt pöly on kuljetettava pölytiiviissä säiliöissä. osia Täyttäminen muihin säiliöihin ei ole sallittua. Pölynkerä- Kytke laite pois päältä. yssäiliön saavat hävittää vain tähän tehtävään koulutuk- Irrota verkkopistoke.
  • Página 65 Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin Faksi: +49 7195 14-2212 paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa Winnenden, 2022/10/01 "Lataukset". Tekniset tiedot Lisävarusteet ja varaosat NT 75/1 VAARA Me Ec H Vaara hyväksymättömien varusteiden johdosta Räjähdysvaara Sähköliitäntä Käytä vain valmistajan rakennetyypille 22 hyväksymiä varusteita.
  • Página 66 Indhold ● Apparater av type 22 er ikke egnet for opptak av støv eller væsker med høy eksplosjonsfare eller Generelle merknader........... blandinger av brennbart støv og væsker. Miljøvern .............. ● Støvsugeren er beregnet for fjerning av brennbart Forskriftsmessig bruk .......... støv i eksplosjonsfarlige atmosfærer klassifisert som sone 22.
  • Página 67 Ta i bruk Håndtak for filterdeksel ADVARSEL Typeskilt Fare på grunn av helseskadelig støv Symboler på apparatet Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår det helsefare Støvklasse på grunn av forhøyet utslipp av finstøv. Merknad Apparatet er ikke egnet for å...
  • Página 68 Betjening 3. Trekk sikkerhetsfilterposen over beholderen. Pass på at jordingsfolien er plassert over metalltappen på Før hver bruk sugestussen, og at den kommer i kontakt med tap- pen og metallfjæren på sugehodet. Legg den inn- 1. Kontroller strømkabelen med henblikk på skader, få vendige papirfilterposen inn i beholderen i en L- en autorisert kundeservice eller en elektriker til å...
  • Página 69 Lagring Skifte ut sikkerhetsfilterpose FARE FORSIKTIG Fare på grunn av helseskadelig støv Ved ignorering av vekten Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Fare for personskader og materielle skader Støv som oppstår, skal transporteres i støvtette behol- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. dere.
  • Página 70 Bistand ved feil Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under FARE "Nedlastinger". Fare for elektrisk støt Tilbehør og reservedeler Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler FARE Slå av apparatet. Fare pga. ikke godkjent tilbehør Trekk ut strømstøpselet.
  • Página 71 Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........NT 75/1 Miljøbeskyttelse........... Me Ec H Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Beskrivelse af apparat......... Elektrisk tilkobling Symboler på maskinen........Nettspenning 220-240 Sikkerhedsforskrifter ........... Fase Forberedelse ............Nettfrekvens 50-60 Ibrugtagning ............Betjening ............. Beskyttelsesgrad IP64 Transport ............. Beskyttelsesklasse Opbevaring............
  • Página 72 ● Apparater i konstruktion 22 er ikke egnede til opta- Greb på filterafdækningen gelse af støv eller væsker med stor eksplosionsfare samt til optagelse af blandinger af brændbart støv Typeskilt med væsker. Symboler på maskinen ● Støvsugeren er beregnet til at fjerne brandfarligt støv i områder med eksplosionsfare, der er klassifi- Støvklasse ceret som zone 22.
  • Página 73 Forberedelse Montering af sikkerhedsfiltersæk 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret. 2. Sæt sikkerhedsfiltersækken på. Træk i den forbin- Figur B delse åbningen på sikkerhedsfiltersækken helt over Ibrugtagning sugestudsens kant. Figur D ADVARSEL 3.
  • Página 74 ● I forbindelse med ikke-ledende væsker (f.eks. bore- 3. Tag sugerøret med gulv-mundstykket ud af holde- emulsion, olie og fedt) slås apparatet ikke fra, når ren. Tag fat i bæregrebet og på sugerøret, når appa- beholderen er fuld. Niveauet skal overvåges kon- ratet løftes.
  • Página 75 Hjælp ved fejl Udskiftning af sikkerhedsfiltersæk FARE FARE Fare pga. sundhedsskadeligt støv Fare for elektrisk stød Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Opsamlet støv skal transporteres i støvtætte beholdere. Sluk for maskinen. Omfyldning er ikke tilladt. Støvopsamleren må kun bort- Træk netstikket ud.
  • Página 76 Tekniske data Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under "Downloads". NT 75/1 Me Ec H Tilbehør og reservedele FARE Elektrisk tilslutning Fare på grund af tilbehør, der ikke er godkendt Netspænding 220-240 Eksplosionsfare Fase Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten til brug af konstruktion 22.
  • Página 77 Sisukord ● Tolmuimeja on ette nähtud põlemisvõimeliste tolmu- de kõrvaldamiseks plahvatusohtlikest piirkonda- Üldjuhised............dest, mis on klassifitseeritud tsooni 22. Keskkonnakaitse ..........● Antud seade sobib tööstuslikuks kasutamiseks, Sihtotstarbeline kasutamine ........ nt tootmispiirkondades tööstuses ja käsitöönduses, laohallides, transpordinduses ja põllumajanduses. Seadme kirjeldus ..........●...
  • Página 78 Seadmel olevad sümbolid Kasutuselevõtmine HOIATUS Tolmuklass Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervi- sele peentolmu suurenenud väljapääsu tõttu. Märkus Seade ei sobi tolmu imemiseks, mille minimaalne sütti- misenergia on väga väike (ME < 1 mJ), nt tooner, vää- vel, alumiiniumpulber, pliistearaat.
  • Página 79 Käsitsemine 3. Pange turvafiltrikott mahutile. Veenduge, et maan- duskile on asetatud imiotsaku metalse viigu kohale Enne iga käitust ja see puutub kokku viigu ja imipea metallvedruga. Asetage sees asuv paberfiltri kott L-kujuliselt mahu- 1. Kontrollige võrgukaablit kahjustuste suhtes, laske tisse. kahjustatud kaabel viivitamatult volitatud klienditee- Joonis E nindusel või elektrispetsialistil uuega asendada.
  • Página 80 Ladustamine Turvafiltrikoti vahetamine ETTEVAATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Kaalu eiramine Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Vigastus- ja kahjustusoht Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindlates mahutites. Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Ümbervalamine pole lubatud. Tolmumahutit tohivad uti- Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. liseerida ainult instrueeritud isikud.
  • Página 81 Abi rikete korral Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt. Elektrilöögi oht Tarvikud ja varuosad Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Oht heakskiitmata tarvikute tõttu Märkus Plahvatusoht Kui tekib rike (nt filtri purunemine), tuleb seade koheselt Kasutage ainult tootja poolt mudeli 22 kasutamiseks...
  • Página 82 Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 75/1 Apkārtējās vides aizsardzība ......Me Ec H Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces apraksts........... Elektriühendus Simboli uz ierīces ..........Võrgupinge 220-240 Drošības norādes..........Faas Sagatavošana ............. Võrgusagedus 50-60 Ekspluatācijas uzsākšana ........Apkalpošana ............Kaitseliik IP64 Transportēšana ...........
  • Página 83 ● 22. tipa ierīces nav piemērotas putekļu vai šķidrumu Plakanrievu filtrs ar augstu sprādzienbīstamības risku savākšanai, kā arī viegli uzliesmojošu putekļu un šķidrumu maisīju- Filtra pārsega rokturis miem. Datu plāksnīte ● Putekļsūcējs ir paredzēts viegli uzliesmojošu putek- ļu savākšanai potenciāli sprādzienbīstamā vidē, kas Simboli uz ierīces klasificēta kā...
  • Página 84 Sagatavošana Drošības filtra maisa ievietošana 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galvu. 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. 2. Uzspraudiet drošības filtra maisu. Pārvelciet drošī- Attēls B bas filtra maisa atveri pilnībā pāri sūkšanas īscauru- Ekspluatācijas uzsākšana les galam. Attēls D BRĪDINĀJUMS 3.
  • Página 85 ● Nevadošu šķidrumu (piemēram, urbšanas emulsi- 2. Aizveriet sūkšanas pieslēgumu, skatīt “Mitrā sūkša- jas, eļļu un tauku) gadījumā ierīce netiek izslēgta, ja na”. tvertne ir pilna. Piepildījuma līmenis ir pastāvīgi jā- 3. Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas tīrīšanas pārbauda, un tvertne ir savlaicīgi jāiztukšo. sprauslu no turētāja.
  • Página 86 7. Ievietot jaunu plakanrievu filtru. Ievietojot, pārlieci- 5. Ievietojiet filtra korpusā jaunu dzesēšanas gaisa nieties, ka plakanrievu filtrs cieši pieguļ visās pusēs. filtru atbilstoši attēlam. 8. Ievietojiet filtra rāmi. 6. Ievietojiet jauno filtra korpusu (ar dzesēšanas gaisa 9. Aizveriet filtra pārsegu, tam ir dzirdami jānofiksējas. filtru) sūkšanas galvā...
  • Página 87 Utilizācija ES atbilstības deklarācija Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem darbmūža beigās ir Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- jāutilizē. tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Garantija matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Katrā...
  • Página 88 Tehniskie dati Turinys Bendrieji nurodymai ..........NT 75/1 Aplinkos apsauga..........Me Ec H Numatomasis naudojimas........Įrenginio aprašymas..........Strāvas pieslēgums Simboliai ant prietaiso ......... Tīkla spriegums 220-240 Saugos nurodymai ..........Fāze Paruošimas ............Tīkla frekvence 50-60 Priėmimas eksploatuoti ........Valdymas............. Drošinātāja veids IP64 Gabenimas............
  • Página 89 ● 22 konstrukcijos įrenginiai nepritaikyti šalinti dulkes Filtro gaubto rankenėlė arba skysčius, kurie kelia didelį sprogimo pavojų, ar- ba degiųjų dulkių ir skysčių mišiniams šalinti. Identifikacinė plokštelė ● Siurblys skirtas degioms dulkėms šalinti potencialiai Simboliai ant prietaiso sprogioje aplinkoje, priskiriamoje 22 zonai. ●...
  • Página 90 Paruošimas Įdėkite filtro apsauginį maišelį 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją 1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus. nuimkite. Paveikslas B 2. Prisekite apsauginį filtro maišelį. Apsauginio filtro Priėmimas eksploatuoti maišelio angą visiškai ištraukite per siurbimo lizdo petį. ĮSPĖJIMAS Paveikslas D Pavojus dėl sveikatai kenksmingų...
  • Página 91 ● Kai siurbiami nelaidūs skysčiai (pavyzdžiui, gręžimo 1. Drėgna šluoste nuvalykite įsiurbimo žarną ir prie- emulsija, tepalai ir riebalai), talpyklai prisipildžius dus. prietaisas neišsijungia. Turi būti nuolat tikrinamas 2. Uždarykite siurbimo jungtį, žr. skyrelį „Drėgnas siur- prisipildymo lygis ir talpykla laiku ištuštinama. bimas“.
  • Página 92 6. Filtro rėmą ir filtro rėmo atraminę plokštę nuvalykite 2. Du plokščios išdrožos atsuktuvus iki galo įkiškite į si- drėgna šluoste. urbimo galvutėje esančias filtro korpuso angas. 7. Įdėkite naują plokščiąjį klostuotą filtrą. Įdėdami pati- Paveikslas O krinkite, kad plokščiasis klostuotas filtras iš visų pu- 3.
  • Página 93 ES atitikties deklaracija Klientų aptarnavimo centras Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir klientų aptarnavimo centrą. konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Utilizavimas gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis turi būti utili- nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- zuojamas pagal teisės aktų...
  • Página 94 Techniniai duomenys Spis treści Ogólne wskazówki ..........NT 75/1 Ochrona środowiska ........... Me Ec H Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Opis urządzenia ..........Elektros jungtis Symbole na urządzeniu........Tinklo įtampa 220-240 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Fazė Przygotowanie............. Tinklo dažnis 50-60 Uruchomienie ............
  • Página 95 ● Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów me- Zatyczki blokujące pokrywę filtra talicznych, które prowadzą do powstawania wodoru po kontakcie z wodą. Rama filtra ● Urządzenia w wersji 22 nadają się do zasysania py- Przewód zasilający łów palnych w strefie 22. Nie są jednak przeznaczo- ne do podłączenia do maszyn wytwarzających pył.
  • Página 96 ● Minimalna temperatura zapłonu (MTZ) chmury pyłu Wskazówka wynosi ≥160 °C, a MTZ pyłu o grubości 5 mm wyno- Urządzenie nadaje się do użycia jako odkurzacz prze- si ≥180 °C. mysłowy w celu odsysania suchych, przewodzących i ● Stosowanie przedłużacza jest niedozwolone. palnych pyłów z wartościami granicznymi MAK.
  • Página 97 4. Wyciągnąć worek filtracyjny do tyłu. 3. Do odkurzania urządzenia należy używać odkurza- 5. Szczelnie zamknąć otwór złącza ssącego worka fil- cza o przynajmniej takiej samej lub lepszej klasyfi- tracyjnego za pomocą suwaka zamykającego. kacji. Rysunek J 4. W razie potrzeby wypłukać akcesoria wodą i wysu- 6.
  • Página 98 Wymiana płaskiego filtra falistego 7. Mocno zamknąć worek filtracyjny za pomocą umieszczonej opaski kablowej. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek K Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla 8. Wyjąć worek filtracyjny. zdrowia pyłów 9. Wyczyścić zasobnik wilgotną szmatką. Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- 10. Zutylizować worek filtracyjny zgodnie z obowiązują- chanie pyłów.
  • Página 99 Akcesoria i części zamienne Turbina ssąca wyłącza się 1. Opróżnić zbiornik. NIEBEZPIECZEŃSTWO 2. Włożyć płaski filtr falisty. Zagrożenie z powodu zastosowania niedopuszczo- 3. Wymienić płaski filtr falisty. nych akcesoriów Termiczny wyłącznik ochronny wyłączył silnik z powodu Niebezpieczeństwo wybuchu przegrzania. Należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych 1.
  • Página 100 Dane techniczne Tartalom Általános utasítások ..........NT 75/1 Környezetvédelem ..........Me Ec H A rendeltetésszerű használat ......A készülék leírása ..........Przyłącze elektryczne Szimbólumok a készüléken......... Napięcie sieciowe 220-240 Biztonsági utasítások .......... Faza Előkészítés............Częstotliwość sieciowa 50-60 Üzembe helyezés..........Stopień ochrony IP64 Kezelés ...............
  • Página 101 ● A 22-es típusú készülékek használhatók a 22. zóná- Szűrőkeret ba sorolt gyúlékony porszemcsék felszívására. A készülék csatlakoztatása porkeltő géphez tilos. Hálózati kábel ● A 22. típusú készülékek nem használhatók gyúl- Lapos redős szűrő ékony porszemcsék és folyadékok felszívására, il- letve gyúlékony por-folyadék keverékek Szűrőfedél fogantyú...
  • Página 102 Magatartás vészhelyzetben ● A fel nem használt lapos redős szűrők kizárólag a csomagolásban (kartondobozban) tárolhatók és VESZÉLY szállíthatók. Sérülés- és rongálódásveszély rövidzárlat vagy ● Telepítéskor a lapos redős szűrő lemezeinek meg- más elektromos hiba esetén érintése tilos. Áramütés, égési sérülés veszély Ábra C Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatla- FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 103 7. Távolítsa el a biztonsági szűrőzsákot. A készülék tárolása 8. Nedves kendővel tisztítsa meg a tartály belsejét. 1. A szívótömlőt és a hálózati kábelt az ábrának meg- 9. A biztonsági szűrőzsákot selejtezze porzáró lezárt felelően tárolja. zsákban, a törvényi előírásoknak megfelelően. Ábra L 10.
  • Página 104 A rögzített szűrőket kizárólag megfelelő területeken A hűtőlevegő-szűrő tisztítása használja (pl . úgynevezett fertőtlenítő állomások) és ki- 1. A hűtőlevegő-szűrőt porszívózza kívülről rendsze- zárólag szakemberrel cseréltesse. resen (telepített állapotban). A PTFE H: 6.907-671.0 lapos redős szűrő rendelési A hűtőlevegő szűrőjének cseréje száma 1.
  • Página 105 EU-megfelelőségi nyilatkozat Por kilépése szívás közben 1. Ellenőrizze, hogy a lapos redős szűrő megfelelő be- Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- szerelési helyzetben van-e, illetve szükség esetén se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- korrigálja a helyzetét. ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
  • Página 106 Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... NT 75/1 Ochrana životního prostředí........ Me Ec H Použití v souladu s určením ........ Popis přístroje ............. Elektromos csatlakozás Symboly na přístroji..........Hálózati feszültség 220-240 Bezpečnostní pokyny .......... Fázis Příprava............... Hálózati frekvencia 50-60 Uvedení do provozu ..........Obsluha...............
  • Página 107 ● Přístroje konstrukce 22 nejsou vhodné pro Rukojeť krytu filtru zachytávání kapalin s vysokým rizikem výbuchu a pro směsi hořlavých prachů a kapalin. Typový štítek ● Vysavač je určen k odstraňování hořlavého prachu Symboly na přístroji v prostředí s nebezpečím výbuchu, kteé je klasifikované...
  • Página 108 Příprava VAROVÁNÍ Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 1. Vybalte přístroj a namontujte příslušenství. Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím Ilustrace B prachu. Uvedení do provozu Nevysávejte bez plochého skládaného filtru a sáčku bezpečnostního filtru, neboť jinak hrozí zdravotní riziko VAROVÁNÍ z důvodu zvýšeného úniku jemného prachu. Nebezpečí...
  • Página 109 Přeprava Všeobecně POZOR UPOZORNĚNÍ Nebezpečí vniknutí jemného prachu Nedodržení hmotnosti Nebezpečí poškození sacího motoru. Nebezpečí úrazu a poškození Při vysávání nikdy neodstraňujte plochý skládaný filtr. Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. ● Při dosažení max. hladiny kapaliny se přístroj Při přepravě...
  • Página 110 Objednací číslo plochého skládaného filtru PTFE H: Výměna filtru chladicího vzduchu 6.907-671.0 Upozornění 1. Pomocí šroubováku otočte oba zajišťovací výstupky Filtr chladicího vzduchu se smí měnit pouze ve spojení krytu filtru proti směru hodinových ručiček. s tělesem filtru, aby byla zajištěna správná funkce sací Zajišťovací...
  • Página 111 EU prohlášení o shodě Nereaguje vypínací automatika (vysávání mokrých nečistot) Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 1. Očistěte elektrody kartáčkem. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Neustále kontrolujte výšku hladiny v případě v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje elektricky nevodivé...
  • Página 112 Technické údaje Obsah Všeobecné pokyny..........NT 75/1 Ochrana životného prostredia ......Me Ec H Používanie v súlade s účelom......Opis prístroja............Elektrické připojení Symboly na prístroji..........Napětí sítě 220-240 Bezpečnostné pokyny ......... Fáze Príprava............... Síťová frekvence 50-60 Uvedenie do prevádzky........Obsluha...............
  • Página 113 ● Prístroje konštrukčného typu 22 nie sú vhodné na Rukoväť krytu filtra zachytávanie prachov alebo kvapalín s vysokým ne- bezpečenstvom výbuchu a ani zmesí horľavých pra- Typový štítok chov a kvapalín. Symboly na prístroji ● Vysávač je určený na odstraňovanie horľavého pra- chu v oblastiach ohrozených explóziou klasifikova- Prachová...
  • Página 114 Príprava VÝSTRAHA Nebezpečenstvo vplyvom zdraviu škodlivého pra- 1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo. chu, bezpečnostné filtračné vrecko Obrázok B Ochorenia dýchacích ciest v dôsledku vdýchnutia pra- Uvedenie do prevádzky chu. Nikdy nevysávajte bez plochého skladaného a filtra a VÝSTRAHA bez bezpečnostného filtračného vrecka, v opačnom prí- Nebezpečenstvo spôsobené...
  • Página 115 Preprava 9. Bezpečnostné filtračné vrecko zlikvidujte v pracho- tesne uzatvorenom vreci, v súlade so zákonnými UPOZORNENIE ustanoveniami. Nerešpektovanie hmotnosti 10. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Všeobecne Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. POZOR Pri preprave prístroja je nutné zabezpečiť bezpečné Nebezpečenstvo zapríčinené...
  • Página 116 Pevne zabudované filtre smie vymieňať len odborník, 12. Bezpečnostné filtračné vrecko natiahnite cez nádrž. a to vo vhodných oblastiach (napr. v takzvaných dekon- Dbajte na to, aby bola uzemňovacia fólia umiestne- taminačných staniciach). ná nad kovovým kolíkom na nasávacom hrdle dýze Objednávacie číslo plochého skladaného filtra PTFE H: a že sa dotýka kolíka a kovovej pružiny na nasáva- 6.907-671.0...
  • Página 117 EÚ vyhlásenie o zhode Sacia sila klesá 1. Odstráňte predmety, ktoré upchávajú nasávaciu hu- Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- bicu, nasávaciu trubicu, nasávaciu hadicu alebo plo- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- chý skladaný filter. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do 2.
  • Página 118 Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ NT 75/1 Zaščita okolja ............Me Ec H Namenska uporaba..........Opis naprave............Elektrická prípojka Simboli na napravi..........Sieťové napätie 220-240 Varnostna navodila..........Fáza Priprava............... Sieťová frekvencia 50-60 Zagon ..............Upravljanje ............Stupeň ochrany IP64 Prevažanje ............Trieda ochrany Skladiščenje ............
  • Página 119 ● Naprave z načinom gradnje 22 niso primerne za se- Ročaj pokrova filtra sanje prahu ali tekočin z visokim tveganjem eksplo- zije in za mešanice gorljivih prahov s tekočinami. Tipska ploščica ● Sesalnik je namenjen odstranjevanju gorljivega pra- Simboli na napravi hu v potencialno eksplozivnih območjih, ki so razvr- ščena v cono 22.
  • Página 120 Zagon Namestitev vrečke za varnostni filter 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. OPOZORILO 2. Nataknite vrečko za varnostni filter. Pri tem odprtino Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu vrečke za varnostni filter v celoti povlecite čez sklop Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. sesalnega priključka.
  • Página 121 ● Pri neprevodnih tekočinah (npr. vrtalna emulzija, 3. Iz držala vzemite sesalno cev s talno šobo. Napravo olja in maščobe) se naprava ne izključi, ko je poso- pri prenašanju držite za nosilni ročaj in za sesalno da polna. Nivo je treba nenehno preverjati in posodo cev.
  • Página 122 Pomoč pri motnjah 10. Z izvijačem oba navojna čepa na pokrovu filtra poti- snite in zavrtite v smeri urnega kazalca. NEVARNOST Menjava vrečke za varnostni filter Nevarnost udara elektrike NEVARNOST Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Izvlecite električni vtič.
  • Página 123 Pribor in nadomestni deli Tehnični podatki NEVARNOST NT 75/1 Nevarnost zaradi neodobrenega pribora Me Ec H Nevarnost eksplozije Uporabljajte samo pribor, ki ga je za uporabo z napravo Električni priključek načina gradnje 22 odobril proizvajalec. Uporaba drugih delov pribora lahko povzroči nevarnost eksplozije. Napetost omrežja 220-240 Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-...
  • Página 124 Cuprins ● Aparatele de tip 22 sunt potrivite pentru preluarea particulelor de praf inflamabile încadrate în zona 22. Informații generale..........124 Racordarea aparatului la mașinile generatoare de Protecţia mediului..........124 praf este interzisă. Utilizarea corespunzătoare........124 ● Aparatele de tip 22 nu sunt potrivite pentru prelua- rea particulelor de praf sau a lichidelor cu risc înalt Descrierea aparatului ..........
  • Página 125 Comportamentul în situațiile de urgență Știft de blocare a capacului filtrului PERICOL Cadru filtru Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcir- Cablu de rețea cuit sau de alte defecțiuni electrice Pericol de șoc electric, risc de arsuri Filtru cutat plat Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Página 126 Indicaţie 6. Închideți etanș sacul filtrului de siguranță, folosind Aparatul este un aspirator industrial potrivit pentru aspi- colierul de cablu inclus. rarea particulelor de praf uscate, conductoare și infla- Figura K mabile, cu valoare-minimă de spațiu de lucru (AGW) 7. Îndepărtați sacul filtrului de siguranță. corespunzătoare.
  • Página 127 Rabatare în interior/la exterior mânerul de Înlocuirea filtrului cutat plat împingere PERICOL 1. Eliberaţi şuruburile de fixare ale mânerului de împin- Pericol din cauza particulelor de praf dăunătoare gere şi reglaţi mânerul de împingere. pentru sănătate Afecțiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Depozitarea aparatului Particulele de praf acumulate trebuie transportate în 1.
  • Página 128 8. Îndepărtați sacul filtrului de siguranță. Întrerupătorul de protecție termică a oprit motorul din 9. Curățați recipientul în interior cu o lavetă umedă. cauza supraîncălzirii. 10. Pentru eliminare, așezați sacul filtrului de siguranță 1. Lăsaţi aparatul să se răcească. Curățați sau schim- într-un alt sac închis etanș...
  • Página 129 Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- NT 75/1 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Me Ec H sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Conexiune electrică...
  • Página 130 Sadržaj ● Uređaji tipa 22 nisu prikladni za skupljanje prašine ili tekućina s visokim rizikom od eksplozije niti za mje- Opće napomene ..........130 šavine zapaljive prašine s tekućinama. Zaštita okoliša ............. 130 ● Usisavač je namijenjen za uklanjanje zapaljive pra- Namjenska uporaba ..........
  • Página 131 Priprema Ručka poklopca filtra 1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor. Natpisna pločica Slika B Simboli na uređaju Puštanje u pogon Razred prašine UPOZORENJE Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer inače dolazi do opasnosti po zdravlje zbog povećanog izbacivanja fine prašine.
  • Página 132 Ugradnja sigurnosne filtarske vrećice ● Kod nevodljivih tekućina (primjerice, emulzija za bu- šenje, ulja i masti) uređaj se pri punom spremniku 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. ne isključuje. Razina punjenja mora se stalno pro- 2. Nataknite sigurnosnu filtarsku vrećicu. Povucite vjeravati i spremnik se mora pravovremeno ispra- otvor sigurnosne filtarske vrećice do kraja preko iz- zniti.
  • Página 133 1. Nakon upotrebe vlažnom krpom očistite usisno cri- 6. Okvir filtra i kontaktnu površinu okvira filtra očistite jevo i pribor. vlažnom krpom. 2. Zatvorite usisni priključak,vidi Mokro usisavanje. 7. Umetnite novi plosnati naborani filtar. Pri umetanju 3. Usisnu cijev s podnim nastavkom izvadite iz držača. obratite pozornost, da plosnati naborani filtar sa svih Kako biste nosili uređaj uhvatite ga za rukohvat i za strana poravnano naliježe.
  • Página 134 Zbrinjavanje 4. Izvadite kućište filtra (s filtrom rashladnog zraka). 5. Umetnite novi filtar rashladnog zraka u kućište filtra, Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mora zbrinuti u kako je prikazano na slici. skladu sa zakonskim odredbama. 6. Umetnite novo kućište filtra (s filtrom rashladnog Jamstvo zraka) u usisnu glavu tako da sjedne na svoje mje- sto.
  • Página 135 EU izjava o sukladnosti Tehnički podaci Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju NT 75/1 svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Me Ec H stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Električni priključak izjava gubi svoju valjanost.
  • Página 136 Sadržaj ● Uređaji tipa 22 nisu pogodni za apsorpciju prašine ili tečnosti sa visokom opasnošću od eksplozije, kao ni Opšte napomene..........136 za mešavine zapaljivih prašina sa tečnostima. Zaštita životne sredine ........136 ● Usisivač je namenjen za uklanjanje zapaljive Namenska upotreba ..........
  • Página 137 Priprema Ručka poklopca filtera 1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu. Natpisna pločica Slika B Simboli na uređaju Puštanje u pogon Klasa prašine UPOZORENJE Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Nemojte usisavati bez filterskog elementa, jer će, u protivnom, doći do ugrožavanja zdravlja usled povećanog izbacivanja fine prašine.
  • Página 138 Uopšteno UPOZORENJE PAŽNJA Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Opasnost zbog prodora sitne prašine Nemojte usisavati bez pljosnatog naboranog filtera ili Opasnost od oštećenja usisnog motora. sigurnosne filterske vrećice, jer će, u protivnom, doći do Prilikom usisavanja nikada nemojte uklanjati pljosnati ugrožavanja zdravlja usled povećanog izbacivanja fine naborani filter.
  • Página 139 Transport 1. Oba produžetka za zatvaranje poklopca filtera okrenite pomoću odvijača u smeru suprotnom od OPREZ kazaljki na satu. Produžeci za zatvaranje će biti Zanemarivanje težine istisnuti. Opasnost od povreda i oštećenja Slika M Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. 2.
  • Página 140 Zamena filtera vazduha za hlađenje Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) ne reaguje Napomena 1. Četkom očistite elektrode. Filter vazduha za hlađenje može se zamenjivati samo u 2. Stalno proveravajte nivo napunjenosti tečnosti koja kombinaciji sa kućištem filtera da bi se obezbedilo ne provodi struju.
  • Página 141 EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u NT 75/1 nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Me Ec H i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva.
  • Página 142 Περιεχόμενα ● Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση μεταλλικής σκόνης που σε επαφή με το νερό οδηγεί Γενικές υποδείξεις..........142 σε σχηματισμό υδρογόνου. Προστασία του περιβάλλοντος ......142 ● Οι συσκευές τύπου 22 είναι κατάλληλες για την Προβλεπόμενη χρήση ......... 142 αναρρόφηση...
  • Página 143 ● Η ελάχιστη θερμοκρασία ανάφλεξης (ΕΘΑ) του Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης νέφους σκόνης είναι ≥160 °C και η ΕΘΑ της σκόνης πάχους 5 mm είναι ≥180 °C. Πείρος σφράγισης του καλύμματος φίλτρου ● Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου προέκτασης. Πλαίσιο φίλτρου Συμπεριφορά...
  • Página 144 Στεγνή αναρρόφηση Αφαίρεση σάκου φίλτρου ασφαλείας ● Η συσκευή διαθέτει σάκο φίλτρου ασφαλείας με ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών πρέπει στεγαννό καπάκι, κωδ. παραγγελίας 6.904-420.0 (5 να βγάζετε πάντα τον σάκο φίλτρου ασφαλείας. τεμάχια). 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Υπόδειξη...
  • Página 145 Φροντίδα και συντήρηση Ενεργοποίηση συσκευής 1. Συνδέστε το φις ρεύματος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περιστροφικό Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας διακόπτη. Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που Λειτουργία καθαρισμού διαρρέονται από ρεύμα Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. 1. Εκτελέστε τον καθαρισμό. Αποσυνδέστε...
  • Página 146 Αλλαγή σάκου φίλτρου ασφαλείας 1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 2. Εισάγετε 2 κατσαβίδια με την επίπεδη άκρη μέσα ΚΙΝΔΥΝΟΣ στα ανοίγματα του περιβλήματος του φίλτρου στην Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία κεφαλή αναρρόφησης μέχρι τέρμα. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Εικόνα...
  • Página 147 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Το αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν ενεργοποιείται Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω 1. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς 2. Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης για τα υγρά και...
  • Página 148 Τεχνικά στοιχεία Содержание Общие указания ..........NT 75/1 Защита окружающей среды......Me Ec H Использование по назначению ......Описание устройства ........Ηλεκτρική σύνδεση Символы на устройстве ........Τάση δικτύου 220-240 Указания по технике безопасности ....Φάση Подготовка ............Συχνότητα δικτύου 50-60 Ввод...
  • Página 149 ● Устройство предназначено для сбора сухой, Вспомогательное приспособление для проводящей, горючей, вредной для здоровья опрокидывания пыли класса H в зоне 22. ● Устройство не подходит для сбора Держатель щелевой насадки металлической пыли, которая при контакте с Держатель для всасывающей трубки водой...
  • Página 150 ● Не выполнять уборку без фильтрующих Примечание элементов, иначе всасывающий двигатель Контрольная лампа может временно загораться пылесоса будет поврежден и возникнет во время обычной работы (например,при работе с опасность для здоровья из-за повышенного насадкой для пола), когда количество воздуха выброса мелкой пыли. уменьшается...
  • Página 151 Влажная уборка ● После завершения влажной уборки: Просушить плоский складчатый фильтр Очистить ОПАСНОСТЬ электроды с помощью щетки. Очистить бак с Опасность из-за вредной для здоровья пыли помощью влажной ткани и высушить. Заболевания дыхательных путей, вызванные Управление вдыханием пыли. Во время влажной уборки запрещается собирать Перед...
  • Página 152 Для беспыльной транспортировки устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ необходимо принять следующие меры: Опасность из-за вредной для здоровья пыли 1. Протереть всасывающий шланг и Заболевания дыхательных путей, вызванные принадлежности влажной тряпкой. вдыханием пыли. 2. Закрыть всасывающий патрубок, см. «Влажная Не использовать основной фильтрующий уборка». элемент...
  • Página 153 10. Утилизировать буферный фильтр-мешок в Всасывающая турбина не работает пыленепроницаемом закрытом мешке в 1. Проверить розетку и предохранитель системы соответствии с требованиями законодательства. электропитания. 11. Надеть новый буферный фильтр-мешок. При 2. Проверить сетевой кабель, штепсельную вилку и этом полностью надеть отверстие мешка- электроды...
  • Página 154 Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сбытовой компанией. Возможные неисправности исполнение указанной ниже машины отвечают устройства в течение гарантийного срока мы соответствующим основным требованиям директив устраняем...
  • Página 155 Технические характеристики Зміст Загальні вказівки..........NT 75/1 Охорона довкілля ..........Me Ec H Використання за призначенням ....... Опис пристрою ..........Электрическое подключение Символи на пристрої......... Напряжение сети 220-240 Вказівки з техніки безпеки......... Фаза Підготовка ............Частота сети 50-60 Введення в експлуатацію........Степень...
  • Página 156 ● Пристрій призначений для збирання сухого, Допоміжне пристосування для перекидання провідного, горючого, шкідливого для здоров'я пилу класу H в зоні 22. Тримач щілинної насадки ● Пристрій не призначений для збирання Тримач всмоктувальної трубки металевого пилу, що призводить до утворення водню у разі контакту з водою. Стопорні...
  • Página 157 ● Додержуватися правил техніки безпеки для Антистатична система матеріалів, які всмоктуються. Під час Статичні заряди видаляються завдяки заземленому правильного/неправильного використання з'єднувальному патрубку. Таким чином, деталі(наприклад, випускний отвір) пилососа виключаються іскріння та ураження струмом від можуть нагріватися до 105 °C. електропровідного приладдя (входить до комплекту ●...
  • Página 158 Закривання всмоктувального патрубка Поворотний перемикач 1. Вставити пробку у всмоктувальний патрубок. Пристрій ВИМК. Малюнок G 2. Засунути пробку до упору. 3. Щільно закрити всмоктувальний патрубок пробкою, повернувши її вправо. Пристрій УВІМК. Вказівка Точність посадки забезпечується «байонетним з'єднанням». Зняття буферного фільтр-мішка Увімкнення...
  • Página 159 Зберігання 7. Встановити новий плоский складчастий фільтр. Під час встановлення слідкувати за тим, щоб ОБЕРЕЖНО плоский складчастий фільтр з усіх боків був Недотримання ваги урівень з кромкою. Небезпека травмування та пошкоджень 8. Вставити раму фільтра. Під час зберігання враховувати вагу пристрою. 9.
  • Página 160 Номер для замовлення комплекту фільтрів Автоматичне відключення (вологе прибирання) охолоджувального повітря (2 корпуси фільтрів, 2 не спрацьовує фільтри охолоджувального повітря): 4.101-163.0 1. Очистити електроди за допомогою щітки. 1. Дати пристрою охолонути. 2. Під час роботи з непровідною рідиною слід 2. Вставити 2 викрутки з плоскою головкою в постійно...
  • Página 161 Декларація про відповідність Технічні характеристики стандартам ЄС NT 75/1 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Me Ec H на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Електричне підключення відповідає спеціальним основним вимогам щодо Напруга...
  • Página 162 Съдържание ● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, проводящи, запалими, опасни за здравето Общи указания........... 162 прахове в зона 22 с клас на прах H. Защита на околната среда........ 162 ● Уредът не е подходящ за извличане на метални Употреба...
  • Página 163 ● Съблюдавайте разпоредбите за безопасност Помощ за накланяне относно материалите, които ще бъдат изсмуквани. При правилна/неправилна Държач за дюза за почистване на фуги експлоатация на частитенапр. изходния отвор) Държач на всмукателната тръба на смукателния вентилатор, може да достигне до 105°C. Пробки...
  • Página 164 Антистатична система Затваряне на извода за всмукване През заземения присъединителен щуцер се 1. Поставете затварящата тапа съвсем точно в отвеждат статичните заряди. По този начин се извода за всмукване. предотвратяват образуването на искри и токови Фигура G удари с електрически проводими принадлежности (в 2.
  • Página 165 Съхранение Въртящ прекъсвач ПРЕДПАЗЛИВОСТ Уред ИЗКЛ. Несъблюдаване на теглото Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. Уред ВКЛ. Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни помещения. Грижа и поддръжка Включване на уреда ОПАСНОСТ 1.
  • Página 166 6. Почистете рамката на филтъра, както и мястото Почистване на филтъра за охлаждащ въздух за поставяне на филтъра с влажна кърпа. 7. Поставете нов плосък филтър. При полагането 1. Изсмуквайте редовно филтъра за охлаждащ внимавайте плоският филтър да прилегне въздух отвън (при монтирано състояние). плътно...
  • Página 167 Декларация за съответствие на Силата на всмукване отслабва 1. Отстранете запушванията от всмукателната ЕС дюза, всмукателната тръба, всмукателния С настоящото декларираме, че посочената по-долу маркуч или плоския филтър. машина по своята концепция и конструкция, както и 2. Сменете пълната обезопасителна филтърна в...
  • Página 168 Технически данни 目录 一般提示 ......... NT 75/1 环境保护 ......... Me Ec H 按规定使用 ....... 设备说明 ......... Електрическо свързване 设备上的符号 ......Мрежово напрежение 220-240 安全提示 ......... Фаза 准备 ........Мрежова честота 50-60 投入使用 ......... Тип защита IP64 操作 ........Клас защита 运输...
  • Página 169 设备说明 设备上的符号 图 A 粉尘等级 电极 抽吸软管 伸缩把手紧固螺栓 吸头联锁装置 过滤器外壳,左侧 冷却空气过滤器,左侧 警告:本机器含有损害健康的粉尘。清空和保养过程, 污物容器 其中包括清除粉尘收集容器,只能由穿戴相应防护装备 的专业人员进行操作。在没有完整的过滤系统情况下不 抓握凹槽 得运行设备。 带驻车制动器的导向滚轮 22 区,安全过滤袋 抽吸管接 请勿吸入火源!适用于抽吸 22 区粉尘爆 底盘手柄 炸等级的可燃粉尘。 地面吸嘴 底盘 堵头 安全过滤袋 吸管 订货号 6.904-420.0 冷却空气过滤器,右侧 过滤器外壳,右侧 安全提示 吸头 危险 旋转开关 健康、爆炸和损害危险 “负压”指示灯...
  • Página 170 提示 2. 将吸入软管插入吸水管口。 “卡口连接”保证了配合的精确性。 3. 开始工作前检查污物容器中的料位,必要时清空容 器。 取下安全过滤袋 4. 插上所需的配件。 ● 在抽吸湿污物时,必须始终取下无安全过滤袋。 自动吸力监控 1. 解锁吸头并且取下。 2. 将安全过滤袋套上。 本设备配备了吸力监控装置。如果吸入软管中的空气速 图 H 度下降时低于 20 m/s,则“负压”指示灯呈红色闪 3. 撕掉保护膜并用自粘搭板封闭通风孔。 烁(参见故障排除)。 图 I 提示 4. 将安全过滤袋向后拉出。 正常运行期间(例如,使用地板喷嘴作业时)当空气量 5. 用密封盖将安全过滤袋的抽吸接口开口盖紧。 减少(横截面减小)并且负压因此增加时,会暂时亮 图 J 起。 6. 用随附的扎带将安全过滤袋封闭。 提示...
  • Página 171 折叠伸缩把手 6. 用湿布清洁滤框和滤框的支承面。 7. 装入新的平褶式过滤器。装入时,注意确保平褶式 1. 松开伸缩把手紧固螺栓,调整伸缩把手。 过滤器各面齐平。 保管设备 8. 装入滤框。 1. 如图所示保管好吸尘软管和电源电缆。 9. 关闭过滤器盖,必须听到其卡入到位的声音。 图 L 10. 用螺丝刀压入过滤器盖的两个锁销,并按顺时针方 2. 将设备放置在一个干燥的房间内,并且采取保护措 向拧紧。 施,避免无关人员使用。 更换安全过滤袋 运输 危险 小心 有损健康的粉尘危害 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 忽视重量 产生的粉尘必须用防尘容器运输。不允许重新填充。集 受伤与损坏危险 尘容器只能由经过培训的人员进行废弃处理。 运输时注意设备的重量。 1. 封闭抽吸接口,参见湿式吸尘。 运输设备时,必须确保其固定牢固。 图 G 为保证设备的无尘运输,必须采取以下措施: 2.
  • Página 172 故障排除 技术参数 危险 NT 75/1 触电危险 Me Ec H 触摸带电部件导致受伤 关闭设备。 电源连接 拔下电源插头。 提示 电源电压 220-240 一旦发生故障(例如过滤器破裂),则必须立即关断设 相位 备。在重新投入使用前,必须排除故障。 电源频率 50-60 吸气涡轮未运行 1. 检查插座和电源的保险丝。 防护类型 IP64 2. 检查设备的电源电缆、电源插头和电极。 防护等级 3. 接通设备。 额定功率 1200 吸入涡轮关闭 1. 清空容器。 设备性能 2. 装入平褶式过滤器。 污物桶容量 3.
  • Página 173 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻧﺨﻔﺎض ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﺗﺪرﻳﺠ ﻴ ًﺎ‬ ‫أزل اﻟﺎﻧﺴﺪادات ﻓﻲ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ، أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻔﻂ، ﺧﺮﻃﻮم‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ‬ NT 75/1 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ‬ Me Ec H .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﺴﻄﺢ اﻟﻤﻄﻮي‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ...
  • Página 174 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻓﺘﺤﺔ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ .‫ﺑﺎﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮاﻟﺄﻣﺎن ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺮاﺑﻄﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ أﺟﺰاء ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻠﺎق اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ .‫اﺳﺤﺐ...
  • Página 175 ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺷﻔﻂ أي ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎه اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫إزاﻟﺔ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎه اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Página 176 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ دون وﺟﻮد ﻋﻨﺼﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ، وإﻟﺎ ﺳﻴﺤﺪث ﺧﻄﺮ ﺻﺤﻲ‬ .‫ﺑﺴﺒﺐ زﻳﺎدة اﻧﺒﻌﺎﺛﺎت اﻟﺠﺴﻴﻤﺎت اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻊ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺈﺷﻌﺎل‬ ‫.
  • Página 177 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺄﻗﻄﺎب اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬ ............‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺪﻓﻊ‬ ............‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﻔﻞ رأس اﻟﺸﻔﻂ‬ ..............‫اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬ ‫ﻣﺒﻴﺖ اﻟﻔﻠﺘﺮ، ﻳﺴﺎ ر ًا‬ ............
  • Página 178 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter PTFE H * Flachfaltenfilter (GF) * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter PTFE H * Flat pleated filter (GF) * Safety filter sack Filtre plat à plis PTFE H * Filtre plat à plis (GF) * Sac filtrant de sécurité...
  • Página 179 Standardzubehör / Standard accessories / Accessoires standards 2.889-364.0 DN 40 EL 2.889-368.0 DN 40 2.889-366.0 DN 40 EL 2.889-369.0 DN 40 2.889-411.0 DN 35 2.889-367.0 DN 40 0,55 (2x) EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Página 180 Sonderzubehör / Special accessories / Accessoires spéciaux 2.889-365.0 DN 40 EL 2.889-390.0 DN 40 2.889-410.0 DN 40 / DN 35 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Página 184 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.